Downton.Abbey.S03E03.720p.x264.MIKY.txt

(32 KB) Pobierz
{1}{1}25
{125}{325}{y:b}Tłumaczenie: Merrin Š
{1426}{1525}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1527}{1572}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{1576}{1636}Witaj, Edith, skarbie.
{1637}{1695}Witaj, babciu.|Czyż to nie ekscytujšce?
{1696}{1768}W moim wieku muszę uważać|z ekscytowaniem się.
{1823}{1933}Mówiłam jej, że wszystko będzie dobrze,|ale mi nie wierzyła.
{1934}{1981}Nadal nie wierzę.
{1982}{2054}Jakie wydarzenie w tym domu|ma zwišzek ze mnš.
{2055}{2096}Suknia przyjechała dzi rano.
{2097}{2212}Przykro mi, że nie|zdecydowała się na Pat. Zapłaciłabym.
{2213}{2293}Lucille była pewniejsza.|Nie chcemy, by wyglšdała jak chórzystka.
{2294}{2378}- Jak się miewa Anthony? Podekscytowany? |- Niesamowicie.
{2379}{2482}Kiedy mylał, że jego życie|już się nie zmieni, zaczyna je od nowa.
{2483}{2553}Jakaż pobudzajšca perspektywa.
{2567}{2654}Mam nadzieję, że przygotowałe|koszule na wieczór.
{2655}{2753}Gdyby była ciekawa, schowałem kilka,|by znów nie dać się złapać.
{2754}{2824}- Czemu mam być ciekawa?|- To się tyczy też ciebie.
{2824}{2897}- Mnie?|- Nie zwracaj uwagi.
{2898}{2978}Anno, zajęła się kwiatami?
{2979}{3075}Tak, sprawdzę je w sobotę|i zetnę te, które zwiędnš.
{3075}{3170}Zachowałam kilka zaszczepek.|Wrócę przed porš ubierania.
{3171}{3217}Damy radę.
{3218}{3270}Nadal żadnych wieci od doktora?
{3300}{3358}Powiedziałabym ci, gdyby były.
{3359}{3466}Strasznie to przecišgajš.|Może pójdziemy się z nim zobaczyć?
{3467}{3564}Po co? Gdyby co wiedział,|z pewnociš sam by powiedział.
{3592}{3664}Jak się pan miewa,|panie Molesley?
{3719}{3766}Bardzo dobrze, dziękuję.
{3767}{3868}Wspominał pan kiedy|o córce przyjaciela.
{3869}{3924}- Nadal szuka pracy?|- W rzeczy samej.
{3925}{4021}W gazetach piszš,|że brakuje służšcych,
{4022}{4123}ale dla kobiet nie ma|ani jednej posady.
{4137}{4192}Jeli nie będzie ostrożna,|skończy jako pokojówka.
{4198}{4307}Nie pozwolimy na to.|Jeli co panu powiem,
{4308}{4378}proszę nie wspominać|o tym na dole.
{4379}{4449}Panna O'Brien nie chce,|by ktokolwiek wiedział.
{4611}{4665}Jak to ogłoszš?
{4666}{4715}Nie znam szczegółów.
{4743}{4855}"Wspaniała arystokratyczna posiadłoć|wraz z otoczeniem".
{4856}{4960}- Dokšd pójdziesz? |- Mamy ziemię na granicy z Durham.
{4961}{5070}Odziedziczyłem jš po prababce.|Dom jest ładny, moglibymy co z niego zrobić.
{5077}{5177}- Możemy nazwać go Downton Place. |- Kto w nim mieszka?
{5178}{5238}Najemca, ale możemy się z nim porozumieć.
{5239}{5344}Urzšdmy tam jutro piknik,|to ostatni dzień wolnoci Edith.
{5345}{5427}Molesley czeka w holu.|Pyta, czy może zamienić słowo.
{5428}{5515}- Przyjdę za chwilę. |- Nie z tobš, z mamš.
{5674}{5736}Janie pani, czy mogę na słowo?
{5737}{5779}Oczywicie.
{5829}{5956}Czy wolno mi przedstawić kandydatkę|na zastępstwo dla panny O'Brien?
{5969}{5989}Słucham?
{5990}{6083}- Kiedy przyjdzie pora. |- O'Brien odchodzi?
{6099}{6163}Mam nadzieję,|że nie przychodzę za wczenie,
{6164}{6258}nie chciałem przegapić okazji.|Mylałem, że pani wie.
{6259}{6344}Oczywicie, że wiem, dziękuję.
{6345}{6414}Chętnie wysłucham twojej rekomendacji|"kiedy przyjdzie pora".
{6415}{6472}Dziękuję, milady.
{6537}{6639}Muszę przyznać, że mam mieszane odczucia|co do jej odejcia.
{6640}{6718}- Moje sš zupełnie jasne.|- Wiedziała o tym?
{6720}{6799}Nic a nic.|Jakie to rozczarowujšce.
{6800}{6927}Ale to nasuwa pytanie,|kiedy powiemy personelowi, że koniec jest bliski?
{6929}{6979}To brzmi tak nieodwołalnie.
{6980}{7027}Niestety to jest nieodwołalne.
{7028}{7079}Nie zepsujmy więta Edith.
{7080}{7183}Uporajmy się z weselem,|potem im powiemy.
{7250}{7304}Doktorze Clarkson.
{7339}{7415}- Ma pan minutę?|- Jednš minutę.
{7416}{7492}- Czy moglibymy... |- Wiem o dolegliwoci pani Hughes,
{7493}{7634}i zastanawiałem się,|czy mógłbym jako pomóc?
{7635}{7705}Mógłby pan zmniejszyć jej obowišzki.
{7706}{7805}- Ale nie może pan powiedzieć, czy to poważne?|- Niestety nie.
{7806}{7905}Nawet, gdybym wiedział,|ale nie wiem... na razie.
{7907}{7957}Miłego dnia, panie Carson.
{8019}{8089}Dostałem dzi telefon od Charkhama.
{8090}{8161}- Charkhama?|- Prawnik Reggiego Swire'a.
{8162}{8254}Zdaje się, że jego akt zgonu dotarł z Indii.|Chce go tu przywieć.
{8255}{8305}Czemu nie może go przysłać?
{8309}{8379}Chce go przywieć.|Powiedział to jasno.
{8380}{8478}Kazałem mu przyjechać jutro.|Nie planujemy nic ważniejszego, prawda?
{8479}{8626}Wiesz, że tak. Jedziemy zobaczyć dom,|do którego mamy się wprowadzić.
{8627}{8720}Jestem zaskoczona,|że akurat ty o tym zapomniałe.
{8721}{8814}Przyjeżdża z rana,|nie odwołam go.
{8815}{8888}Zatem nadchodzi chwila,|w której otrzymasz fortunę,
{8889}{8969}mogšcš ocalić Downton,|a ty jš odrzucisz.
{8999}{9102}- Możesz zdecydować, komu jš oddamy?|- Jak mogę? Oddałabym tacie!
{9103}{9179}Mam nadzieję,|że choć częciowo to rozumiesz.
{9180}{9307}Staram się, naprawdę.|Ale nie będę udawać, że idzie mi to dobrze.
{9404}{9457}Co jeszcze, milady?
{9458}{9500}Nie.
{9549}{9625}Chyba, że chcesz mi|o czym powiedzieć.
{9626}{9676}O czym takim?
{9677}{9789}Nie będę naciskać, O'Brien,|skoro nie jeste gotowa.
{9974}{10038}- Powiedziała ci dlaczego?|- Nie.
{10104}{10153}Może nie chce,|dopóki nie będzie pewna,
{10154}{10231}dokšd się uda,|ale zawiodłam się na niej.
{10232}{10348}Musimy ić. Strallan będzie punktualnie.|Niestety nie spónia się.
{10349}{10406}Wiem, że się nie cieszysz,
{10407}{10464}ale Edith zostaje|w tym samym hrabstwie.
{10465}{10565}Loxley to ładny dom,|będzie miała dużo zajęć przy posiadłoci.
{10566}{10641}Będzie pielęgniarkš,|a zanim dobije do 50-tki,
{10642}{10717}będzie woziła na wózku|jednorękiego staruszka.
{10780}{10856}Czekasz aż sami tu zejdš|w poszukiwaniu puddingu?
{10857}{10881}Nie, pani Patmore.
{11022}{11127}- Mogę w czym panu pomóc?|- Lepiej wrócę na górę,
{11128}{11191}ale skoro już jestem...
{11233}{11286}Spotkałem dzi doktora Clarksona.
{11349}{11412}Martwię się o paniš Hughes.
{11430}{11540}Wszyscy się martwimy,|ale chyba nie powinien panu mówić.
{11541}{11632}Powiedział, że powinnimy|zmniejszyć zakres jej obowišzków.
{11633}{11811}To by pomogło, ale nie ucieszy się,|że rozmawiał o niej zanim to się potwierdzi.
{11837}{11939}- Czyli to rak?|- Nie, dopóki się nie potwierdzi.
{11940}{12040}Proszę nic nie mówić.|Zmartwi się, że doktor panu powiedział.
{12068}{12171}On mi nie powiedział,|pani Patmore,
{12172}{12215}tylko pani.
{12343}{12474}Lady Edith... Edith mówi,|że interesujesz się politykš.
{12475}{12529}Tom to nasz potulny rewolucjonista.
{12530}{12581}Każda rodzina powinna mieć takiego.
{12581}{12630}Przynajmniej dopóki jest potulny.
{12631}{12742}Doć potulny na grę w bilarda.|Co ty na to?
{12803}{12863}Proszę im przekazać,|dokšd poszlimy.
{13040}{13133}Przyzwyczajamy się do Toma,|mam nadzieję, że również przywykniesz.
{13160}{13253}Właciwie nie rozmawialimy,|odkšd wszystko zostało ustalone.
{13254}{13350}Chcę powiedzieć, że rozumiem,|czemu byłe przeciwny.
{13351}{13407}Tak...
{13408}{13486}Ufam, że wierzysz,|że zrobię wszystko, by jš uszczęliwić.
{13487}{13555}W to wierzę.|To nigdy nie była sprawa osobista.
{13569}{13694}Oczywicie, że nie.|Chodzi o to, i że jestem za stary.
{13705}{13785}Sprawa jest postanowiona,|nie rozgrzebujmy tego.
{13786}{13856}Ale jeste z tego powodu szczęliwy?
{13857}{13963}Jestem szczęliwy, bo Edith jest szczęliwa|i ponieważ ty chcesz jej szczęcia.
{13964}{14030}To doć szczęcia,|by móc z tym żyć.
{14095}{14174}Jest najnowsza zmiana w weselnym menu.
{14175}{14272}- Pani Patmore nie może się tym zajšć?|- Włanie dostałam od niej zamówienie.
{14273}{14355}Wykonała swojš pracę,|teraz kolej na mnie.
{14356}{14411}Nie chcę,|żeby się przemęczała.
{14421}{14474}Z kim rozmawiałe?
{14485}{14554}Z nikim. Co masz na myli?
{14555}{14658}Nic. Zupełnie nic.|A teraz pozwól mi pracować.
{14724}{14849}To prosty cieg,|ale za to mocny i użyteczny.
{14850}{14899}Kiedy dostaniemy co do jedzenia?
{14900}{14969}Jak mówiłam,|powinnycie zaczšć
{14970}{15051}jakie pół cala|od rodkowej linii.
{15098}{15153}Cieszę się, że wróciła.
{15173}{15234}Mam nadzieję,|że przyszła po naszš pomoc.
{15235}{15294}Bardzo by nas to ucieszyło.
{15295}{15370}Nie mówiłaby pani tego,|gdyby wiedziała to, co ja.
{15371}{15432}- Mnie nie można pomóc. |- Każdemu można pomóc.
{15433}{15527}Jeli chcesz powiedzieć,|że jeste prostytutkš, to dotyczy to
{15528}{15633}każdej kobiety,|która przyszła tu odbudować swoje życie.
{15634}{15722}Pomagam im|i chciałabym pomóc także tobie.
{15723}{15825}Włanie. Może wpadniesz|i wspólnie odbudujemy nasze życia?
{15846}{15889}Nie dlatego tu przyszłam.
{15917}{15983}To znaczy jestem tym...|o kim pani mówiła,
{16004}{16165}ale nie chcę pomocy,|nie dla siebie, tylko...
{16176}{16268}Za każdym razem jak się decyduję...|Przepraszam, to był błšd.
{16269}{16360}Proszę, nie odchod znowu.
{16385}{16481}To musi być dziwne uczucie|dostawać list od zmarłego.
{16483}{16530}Bardzo dziwne.
{16546}{16597}Wychodzimy.
{16598}{16669}Przykro mi, panie Charkham,|ale muszę go porwać.
{16670}{16792}Nie ma problemu, lady Mary.|Będš dokumenty do podpisania.
{16793}{16852}Domylam się, że będš.
{17009}{17133}Tata uzgodnił z Anthonym, że spotkamy się na miejscu,|abymy wspólnie stawili czoło przyszłoci.
{17134}{17189}Przyjedzie z Isobel i z babciš.
{17190}{17292}- To trudne dla twojej babki. |- To tortura dla nas wszystkich,
{17293}{17394}a jeli czasem wyglšdam,|jakby łatwo mi było tracić dom,
{17395}{17458}to znaczy,|że odgrywam teatrzyk.
{17620}{17690}- Na pewno sobie z tym poradzisz?|- Z pewnociš.
{17691}{17759}To nic trudnego.|To nie lunch myliwski.
{17760}{17862}Zacznij od szampana.|To da ci ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin