Niepowstrzymany - Unstoppable.2010.R5.MiC.XviD.AC3-ViSiON.txt

(56 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1746}{1817}Film Tony Scotta
{1905}{1960}W rolach głównych:
{2162}{2250}.:: NIEPOWSTRZYMANY ::.
{2269}{2412}/Kierownik pocišgu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970
{2452}{2529}/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
{3579}{3623}/- Pa.|/- Czeć.
{3625}{3661}/Bawcie się dobrze.
{4586}{4681}/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
{4708}{4766}- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę?
{4767}{4799}Franka Barnesa.
{4887}{4917}Powodzenia.
{4924}{4958}Dzięki.
{5131}{5210}Przepraszam,|szukam Franka Barnesa.
{5213}{5235}To ja.
{5237}{5302}Will Colson.|Mamy dzi razem pracować.
{5303}{5341}Pocišg 1206.
{5352}{5396}- 1206.|- Włanie.
{5398}{5462}- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć?
{5487}{5542}Jak się masz?
{5692}{5749}Jaki problem?|- Żadnego.
{5759}{5848}Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu.
{5850}{5918}A ja w domu starców, więc...
{5920}{5945}Dobra.
{5946}{6025}Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie.
{6027}{6057}Dobrze.
{6059}{6109}- 1206.|- Wiem
{6186}{6235}Wiesz, że gnojek jest|ze Zwišzków?
{6236}{6292}Ponoć był ich przedstawicielem|w U.T.U.
{6293}{6361}- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę?
{6363}{6389}Nazywa się Colson.
{6391}{6448}Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood,
{6448}{6504}a brat to główny spawacz|w Deacon.
{6506}{6562}Cała rodzina jest ze Stanton.
{6564}{6596}Pasuje.
{6599}{6642}Tu co dzień kogo wyrzucajš,
{6642}{6718}ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem,
{6731}{6768}dostaniesz robotę.
{6828}{6939}/FULLER - STACJA ROZRZĽDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
{6981}{7045}Co oni tam,|do cholery, robiš?
{7071}{7109}Dewey, Gilleece.
{7110}{7165}/Przepraszam, że przeszkadzam.
{7167}{7246}Czemu ten smok wcišż stoi|na na D-16?
{7261}{7314}Mówiłem, że ten tor|ma być wolny.
{7315}{7371}Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy.
{7371}{7404}/To już.
{7406}{7489}Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16.
{7489}{7596}Oczyćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam.
{7679}{7745}/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
{7762}{7828}Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei.
{7836}{7961}To projekt, majšcy zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa.
{7962}{7993}Uspokójcie się.
{8014}{8120}Kto już jechał pocišgiem,|ręka w górę.
{8133}{8187}Dobrze, wsiadać.
{8286}{8336}Więc, co dzi robimy?
{8348}{8384}Nic specjalnego.
{8386}{8508}Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes.
{8511}{8548}Ograniczenia szybkoci?
{8550}{8609}- Nie.|- Jeste pewien?
{8625}{8711}- Podkrelajš na czerwono.|- Nie.
{8712}{8756}Żadnych ograniczeń.
{8772}{8792}wietnie.
{8933}{8989}/Dewey, co tak długo,|/do cholery?
{8990}{9109}To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłoć boskš.
{9209}{9248}Gilleece, ruszam.
{9281}{9309}/Dobrze.
{9325}{9373}Nie do wiary, kurde.
{9417}{9487}Zaczekaj.|Nie podłšczyłe powietrza.
{9495}{9576}- I co?|- I to, że nie masz hamulców.
{9580}{9666}Podłšczysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić.
{9667}{9689}Dobra.
{9969}{10042}Mam tylko jednš zasadę.|Jednš jedynš.
{10044}{10091}Jeli co robisz,|rób porzšdnie,
{10091}{10134}a jak nie wiesz,|pytaj, dobra?
{10136}{10217}Będziesz czego ode mnie|potrzebował, to mów.
{10222}{10255}Ty jeste kierownikiem.
{10256}{10356}Kiedy ruszymy, pocišg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistš.
{10361}{10431}- Kiedy skończyłe szkolenie?|- 4 miesišce temu.
{10431}{10467}- 4 miesišce?|- Tak.
{10491}{10544}Żółtodziób w żółtej kamizelce.
{10545}{10664}- Jak długo sam jeste na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981.
{10666}{10736}28 lat.|Co robiłe wczeniej?
{10753}{10831}- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei?
{10839}{10924}Nie, chciałem...|robić co innego.
{10938}{10977}Co innego?
{10988}{11052}Znaczy, co lepszego,|czy tylko co innego?
{11052}{11108}- Nie, po prostu...|- Co innego?
{11110}{11139}Włanie.
{11277}{11385}Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny.
{12014}{12046}- Tak?|/- Hej.
{12050}{12121}Dzwonił twój prawnik.|Masz luz.
{12122}{12182}Przełożyli przesłuchanie|na dzi rano.
{12182}{12224}/Niedługo wrócisz do domu.
{12346}{12372}/wietnie, ale...
{12410}{12472}Powiedziałe mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójć.
{12474}{12532}Powiedział, że nie ma problemu.
{12535}{12589}- Wyglšda dobrze.|/- Dobrze.
{12635}{12689}Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawd, co i jak...
{12689}{12743}- W porzšdku.|/- ... i oddzwoń.
{12764}{12815}Możemy ruszać?
{12818}{12843}/Idę.
{12877}{12911}Dobra.
{12918}{12958}W drogę.
{13115}{13161}Poziom paliwa?
{13177}{13215}- Paliwo?|- 2900.
{13218}{13252}2900?
{13271}{13337}Zawór odcinajšcy zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony.
{13340}{13361}/Dobrze, dobrze...
{13361}{13402}/Dokumenty w porzšdku,
{13402}{13471}formularze wypełnione.|Możemy ruszać.
{13477}{13502}Dobrze.
{13505}{13540}W porzšdku.
{13915}{14005}Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10.
{14024}{14096}/Dewey, masz 29...
{14118}{14174}Przełšcz z 9 na 10.
{14255}{14287}/Dewey.
{14299}{14337}Dewey!
{14349}{14390}Zaczekaj.
{14418}{14459}Co się dzieje?
{14462}{14546}Ta cholerna zwrotnica.|Tory idš dalej na D-16.
{14559}{14605}Długoć hamowania?
{14608}{14662}Ze 20 długoci wagonów.|Cholera.
{14662}{14724}Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu.
{14780}{14846}- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pocišgu, człowieku!
{14846}{14905}Spokojnie, ustawię dynamiczny.
{14909}{14940}/Dewey!
{14952}{14990}/Dewey.
{15162}{15212}/Wsiadaj z powrotem.
{15212}{15265}/Wsiadaj!
{15268}{15324}Poradzę sobie, uspokój się.
{15828}{15868}Kurwa!
{15993}{16062}Lepiej się popiesz, pacanie!
{16399}{16428}Kurwa!
{16890}{16928}Cholera!
{16950}{17034}Co teraz zrobimy,|do diabła?
{17100}{17221}/MILESBURG-STACJA ROZRZĽDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
{17400}{17437}/Urodziny Nicole.
{17487}{17528}Kurde.
{17818}{17859}Masz kłopoty.
{17862}{17937}Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie.
{17984}{18028}Tata.
{18037}{18103}- Nie chce z tobš rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj...
{18103}{18184}Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko...
{18184}{18231}...trochę się spóniłem.
{18234}{18290}Wieczorem ma randkę.
{18309}{18340}Z kim?
{18362}{18434}- Daj mi jš do telefonu.|- Czekaj, już.
{18615}{18631}/Nicky?
{18722}{18769}- Halo.|- Posłuchaj...
{18772}{18831}/Kochanie, nie zapomniałem...
{19297}{19366}Frank, czemu nie ruszasz?|Jaki problem?
{19366}{19437}Nie.|Tylko stoję odwrotnie.
{19440}{19500}/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie,
{19503}{19528}/a ty na nasypie.
{19531}{19572}Po mojej stronie.
{19572}{19647}/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego.
{19894}{19978}Jak już mówiłem.|Jeli czego nie wiesz, pytaj.
{19981}{20025}To wszystko.
{20031}{20063}Jasne.
{20066}{20119}Mam nadzieję.
{20172}{20209}Niech ci będzie.
{20213}{20253}Proszę?
{20269}{20350}To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził.
{20356}{20441}Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia.
{20441}{20528}Tak to już jest|w domu starców.
{20613}{20666}Firma chce się pozbyć nas,|starych.
{20669}{20769}I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach.
{20769}{20825}Nie próbuję niczego|nikomu odebrać.
{20825}{20944}Bardzo to pocieszajšce,|ale my widzimy to trochę inaczej.
{21510}{21560}Włanie przyjechałam.
{21569}{21647}Mam całš furę pšczków|dla tych dzieciaków.
{21663}{21719}- Pocišg bez motorniczego?|/- Connnie...
{21728}{21782}- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi.
{21782}{21819}Uciekł ci?
{21828}{21885}To pocišg, Dewey,|nie wiewiórka.
{21885}{21944}Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę.
{21944}{22041}- Opuciłe kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej.
{22041}{22132}Hamulce nie były podłšczone...|wcišż nie sš.
{22132}{22232}Mamy pocišg widmo,|jadšcy pod pršd, bez hamulców?
{22232}{22257}- Ja...|- Tak?
{22257}{22319}Włšczyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma.
{22319}{22382}- Jak szybko jedzie?|-Mniej, niż 16 km/h.
{22382}{22475}Ruszajcie za nim.|Natychmiast!
{22475}{22510}- Dobra.|- Złonica...
{22722}{22754}Wywołaj ten wycieczkowy.
{22757}{22832}Obojętnie, gdzie sš,|muszš zjechać na bocznicę.
{22844}{22913}Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie?
{23025}{23072}Aris do Centrali.|Słucham?
{23075}{23113}Aris Campagne,|tu Fuller Yard,
{23113}{23166}mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze.
{23166}{23222}Musisz zjechać na bocznicę|w Portville.
{23272}{23310}Centrala, proszę powtórzyć.
{23332}{23360}/Powtórz.|/Odbiór.
{23375}{23426}Kiedy może nadjechać pocišg?
{23426}{23472}W każdej chwili!
{23488}{23551}Zjed na bocznicę w Portville.|Zrozumiałe?
{23554}{23622}/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville.
{23744}{23807}Sprawd ładunek naszego pocišgu.
{23807}{23873}Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu.
{23876}{23941}Dewey ustawił hamulec dynamiczny.
{23944}{24023}Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach.
{24023}{24088}Ale musimy ostrzec każdy pocišg,|jadšcy na północ.
{24091}{24141}Najpierw te w promieniu|35 kilometrów.
{24235}{24316}Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie,
{24319}{24369}czy o inwazji w Afganistanie,
{24372}{24423}- zawsze chodzi o precyzję.|- Włanie.
{24423}{24463}Dziękuję.|Przepraszam.
{24466}{24482}Nie szkodzi.
{24516}{24541}Halo?
{24541}{24569}Ned, gdzie jeste?
{24569}{24613}Czeć, Connie.
{24613}{24654}Jestem w drodze.
{24657}{24676}Muszę lecieć.
{24676}{24729}Daleko masz do odcinka pištego?
{24729}{24782}Jakie 6 minut.|Zależy od ruchu.
{24782}{24860}Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pocišg widmo.
{24863}{24910}- Pocišg widmo, serio?|- Tak.
{24913}{24976}/Przetoczy się tam|/za około 15 minut.
{24976}{25069}Powiniene zdšżyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego.
{25070}{25120}Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go zatrzymał?
{25120}{25210}Nie, dwóch ludzi już tam jedzie.|Tylko przestaw zwrotnic...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin