[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1][30]movie info: XVID 720x304 23.976fps 1.4 GB [740][775]Film Tony Scotta [807][832]W rolach głównych: [917][958].:: NIEPOWSTRZYMANY ::. [961][1021]/Kierownik pocišgu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970 [1028][1070]/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA [1509][1526]/- Pa.|/- Czeć. [1532][1547]/Bawcie się dobrze. [1927][1965]/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA [1979][2003]- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę? [2003][2017]Franka Barnesa. [2053][2066]Powodzenia. [2070][2080]Dzięki. [2155][2182]Przepraszam,|szukam Franka Barnesa. [2190][2198]To ja. [2201][2226]Will Colson.|Mamy dzi razem pracować. [2227][2243]Pocišg 1206. [2247][2266]- 1206.|- Włanie. [2266][2293]- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć? [2306][2322]Jak się masz? [2390][2414]- Jaki problem?|- Żadnego. [2418][2454]Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu. [2456][2483]A ja w domu starców, więc... [2484][2495]Dobra. [2497][2530]Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie. [2534][2541]Dobrze. [2547][2564]- 1206.|- Wiem. [2599][2616]Wiesz, że gnojek jest|ze Zwišzków? [2618][2641]Ponoć był ich przedstawicielem|w U.T.U. [2642][2668]- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę? [2670][2680]Nazywa się Colson. [2690][2706]Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood, [2706][2729]a brat to główny spawacz|w Deacon. [2732][2752]Cała rodzina jest ze Stanton. [2754][2766]Pasuje. [2769][2786]Tu co dzień kogo wyrzucajš, [2786][2817]ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem, [2826][2840]dostaniesz robotę. [2862][2905]/FULLER - STACJA ROZRZĽDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA [2932][2953]Co oni tam,|do cholery, robiš? [2967][2980]Dewey, Gilleece. [2985][3003]/Przepraszam, że przeszkadzam. [3011][3037]Czemu ten smok wcišż stoi|na D-16? [3045][3066]Mówiłem, że ten tor|ma być wolny. [3070][3093]Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy. [3094][3103]/To już. [3105][3140]Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16. [3141][3183]Oczyćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam. [3216][3245]/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA [3253][3282]Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei. [3285][3340]To projekt, majšcy zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa. [3340][3353]Uspokójcie się. [3360][3402]Kto już jechał pocišgiem,|ręka w górę. [3408][3430]Dobrze, wsiadać. [3472][3492]Więc, co dzi robimy? [3501][3513]Nic specjalnego. [3514][3564]Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes. [3569][3583]Ograniczenia szybkoci? [3585][3606]- Nie.|- Jeste pewien? [3614][3648]- Podkrelajš na czerwono.|- Nie. [3649][3667]Żadnych ograniczeń. [3674][3682]wietnie. [3747][3767]/Dewey, co tak długo,|/do cholery? [3770][3817]To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłoć boskš. [3862][3874]Gilleece, ruszam. [3889][3901]/Dobrze. [3907][3924]Nie do wiary, kurde. [3947][3974]Zaczekaj.|Nie podłšczyłe powietrza. [3977][4009]- I co?|- I to, że nie masz hamulców. [4013][4047]Podłšczysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić. [4051][4057]Dobra. [4178][4209]Mam tylko jednš zasadę.|Jednš jedynš. [4210][4225]Jeli co robisz,|rób porzšdnie, [4225][4243]a jak nie wiesz,|pytaj, dobra? [4244][4276]Będziesz czego ode mnie|potrzebował, to mów. [4285][4296]Ty jeste kierownikiem. [4297][4336]Kiedy ruszymy, pocišg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistš. [4339][4368]- Kiedy skończyłe szkolenie?|- 4 miesišce temu. [4369][4383]- 4 miesišce?|- Tak. [4395][4415]Żółtodziób w żółtej kamizelce. [4420][4465]- Jak długo sam jeste na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981. [4465][4493]28 lat.|Co robiłe wczeniej? [4505][4535]- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei? [4537][4575]Nie, chciałem...|robić co innego. [4580][4593]Co innego? [4604][4626]Znaczy, co lepszego,|czy tylko co innego? [4626][4648]- Nie, po prostu...|- Co innego? [4653][4663]Włanie. [4722][4764]Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny. [5028][5039]- Tak?|/- Hej. [5045][5074]Dzwonił twój prawnik.|Masz luz. [5074][5096]Przełożyli przesłuchanie|na dzi rano. [5096][5113]/Niedługo wrócisz do domu. [5166][5178]/wietnie, ale... [5195][5217]Powiedziałe mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójć. [5218][5242]Powiedział, że nie ma problemu. [5244][5266]- Wyglšda dobrze.|/- Dobrze. [5289][5313]Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawd, co i jak... [5313][5330]- W porzšdku.|/- ... i oddzwoń. [5342][5360]Możemy ruszać? [5363][5372]/Idę. [5387][5400]Dobra. [5405][5420]W drogę. [5488][5504]Poziom paliwa? [5512][5528]- Paliwo?|- 2900. [5528][5542]2900? [5553][5575]Zawór odcinajšcy zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony. [5576][5588]/Dobrze, dobrze... [5588][5605]/Dokumenty w porzšdku, [5605][5634]formularze wypełnione.|Możemy ruszać. [5638][5646]Dobrze. [5650][5664]W porzšdku. [5821][5856]Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10. [5866][5894]/Dewey, masz 29... [5906][5927]Przełšcz z 9 na 10. [5962][5974]/Dewey. [5980][5995]Dewey! [6000][6017]Zaczekaj. [6032][6046]Co się dzieje? [6048][6082]Ta cholerna zwrotnica.|Tory idš dalej na D-16. [6088][6107]Długoć hamowania? [6109][6130]Ze 20 długoci wagonów.|Cholera. [6130][6156]Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu. [6183][6208]- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pocišgu, człowieku! [6210][6232]Spokojnie, ustawię dynamiczny. [6235][6246]/Dewey! [6253][6267]/Dewey. [6339][6360]/Wsiadaj z powrotem. [6371][6382]/Wsiadaj! [6384][6406]Poradzę sobie, uspokój się. [6618][6633]Kurwa! [6687][6714]Lepiej się popiesz, pacanie! [6855][6867]Kurwa! [7057][7075]Cholera! [7089][7120]Co teraz zrobimy,|do diabła? [7148][7208]/MILESBURG-STACJA ROZRZĽDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA [7267][7286]/Urodziny Nicole. [7309][7326]Kurde. [7443][7464]Masz kłopoty. [7465][7496]Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie. [7518][7534]Tata. [7543][7565]- Nie chce z tobš rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj... [7566][7598]Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko... [7600][7619]...trochę się spóniłem. [7622][7643]Wieczorem ma randkę. [7653][7664]Z kim? [7674][7704]- Daj mi jš do telefonu.|- Czekaj, już. [7782][7789]/Nicky? [7823][7843]- Halo.|- Posłuchaj... [7850][7873]/Kochanie, nie zapomniałem... [8063][8092]Frank, czemu nie ruszasz?|Jaki problem? [8092][8122]Nie.|Tylko stoję odwrotnie. [8128][8148]/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie, [8149][8160]/a ty na nasypie. [8164][8178]Po mojej stronie. [8178][8209]/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego. [8312][8348]Jak już mówiłem.|Jeli czego nie wiesz, pytaj. [8350][8367]To wszystko. [8371][8383]Jasne. [8387][8404]Mam nadzieję. [8428][8444]Niech ci będzie. [8449][8461]Proszę? [8469][8503]To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził. [8511][8541]Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia. [8541][8574]Tak to już jest|w domu starców. [8614][8635]Firma chce się pozbyć nas,|starych. [8638][8677]I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach. [8679][8701]Nie próbuję niczego|nikomu odebrać. [8701][8750]Bardzo to pocieszajšce,|ale my widzimy to trochę inaczej. [8988][9009]Włanie przyjechałam. [9014][9041]Mam całš furę pšczków|dla tych dzieciaków. [9051][9074]- Pocišg bez motorniczego?|/- Connnie... [9080][9101]- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi. [9101][9115]Uciekł ci? [9122][9144]To pocišg, Dewey,|nie wiewiórka. [9145][9168]Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę. [9168][9208]- Opuciłe kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej. [9211][9246]Hamulce nie były podłšczone...|wcišż nie sš. [9250][9291]Mamy pocišg widmo,|jadšcy pod pršd, bez hamulców? [9291][9301]- Ja...|- Tak? [9302][9324]Włšczyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma. [9324][9350]- Jak szybko jedzie?|-Mniej, niż 16 km/h. [9351][9389]Ruszajcie za nim.|Natychmiast! [9391][9404]- Dobra.|- Złonica... [9499][9509]Wywołaj ten wycieczkowy. [9510][9538]Obojętnie, gdzie sš,|muszš zjechać na bocznicę. [9544][9572]Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie? [9613][9643]Aris do Centrali.|Słucham? [9643][9656]Aris Campagne,|tu Fuller Yard, [9656][9677]mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze. [9677][9701]Musisz zjechać na bocznicę|w Portville. [9723][9741]Centrala, proszę powtórzyć. [9748][9762]/Powtórz.|/Odbiór. [9766][9790]Kiedy może nadjechać pocišg? [9790][9806]W każdej chwili! [9814][9838]Zjed na bocznicę w Portville.|Zrozumiałe? [9839][9867]/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville. [9924][9947]Sprawd ładunek naszego pocišgu. [9949][9973]Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu. [9977][10003]Dewey ustawił hamulec dynamiczny. [10004][10035]Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach. [10035][10062]Ale musimy ostrzec każdy pocišg,|jadšcy na północ. [10063][10084]Najpierw te w promieniu|35 kilometrów. [10128][10158]Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie, [10159][10179]czy o inwazji w Afganistanie, [10181][10201]- zawsze chodzi o precyzję.|- Włanie. [10201][10221]Dziękuję.|Przepraszam. [10222][10231]Nie szkodzi. [10244][10251]Halo? [10255][10267]Ned, gdzie jeste? [10268][10283]Czeć, Connie. [10284][10298]Jestem w drodze. [10299][10307]Muszę lecieć. [10309][10329]Daleko masz do odcinka pištego? [10329][10355]Jakie 6 minut.|Zależy od ruchu. [10355][10393]Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pocišg widmo. [10393][10407]- Pocišg widmo, serio?|- Tak. [10407][10432]/Przetoczy się tam|/za około 15 minut. [10435][10475]Powiniene zdšżyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego. [10475][10495]Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go zatrzymał? [10498][10531]Nie, dwóch ludzi już tam jedzie.|Tylko przestaw zwrotnicę. [10532][10543]/Załatwione. [10554][10574]Przydało się jego spónialstwo. [10582][10605]- Widzimy się póniej.|- Czeć. [10745][10790]- Co robimy przed przejazdem kolejowym?|- Stajemy i słuchamy. [10792][10...
chomik-naprawde