Niepowstrzymany - Unstoppable (2010) 480p.BRRiP.XViD.AC3.txt

(55 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1][30]movie info: XVID  720x304 23.976fps 1.4 GB
[740][775]Film Tony Scotta
[807][832]W rolach głównych:
[917][958].:: NIEPOWSTRZYMANY ::.
[961][1021]/Kierownik pocišgu: Pyra10|/Maszynista: Sabat1970
[1028][1070]/STANTON|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[1509][1526]/- Pa.|/- Czeć.
[1532][1547]/Bawcie się dobrze.
[1927][1965]/BREWSTER|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[1979][2003]- Gdzie znajdę Franka Barnesa?|- Proszę?
[2003][2017]Franka Barnesa.
[2053][2066]Powodzenia.
[2070][2080]Dzięki.
[2155][2182]Przepraszam,|szukam Franka Barnesa.
[2190][2198]To ja.
[2201][2226]Will Colson.|Mamy dzi razem pracować.
[2227][2243]Pocišg 1206.
[2247][2266]- 1206.|- Włanie.
[2266][2293]- Rozkład jazdy?|- Tak, chcesz zobaczyć?
[2306][2322]Jak się masz?
[2390][2414]- Jaki problem?|- Żadnego.
[2418][2454]Tylko nie mam zamiaru robić|w cholernym przedszkolu.
[2456][2483]A ja w domu starców, więc...
[2484][2495]Dobra.
[2497][2530]Wypiję kawę i spotkamy się|przy samochodzie.
[2534][2541]Dobrze.
[2547][2564]- 1206.|- Wiem.
[2599][2616]Wiesz, że gnojek jest|ze Zwišzków?
[2618][2641]Ponoć był ich przedstawicielem|w U.T.U.
[2642][2668]- Jego pierwszy rok?|- Wiesz jak dostał tę pracę?
[2670][2680]Nazywa się Colson.
[2690][2706]Jego dwaj wujkowie|to szychy z Fernwood,
[2706][2729]a brat to główny spawacz|w Deacon.
[2732][2752]Cała rodzina jest ze Stanton.
[2754][2766]Pasuje.
[2769][2786]Tu co dzień kogo wyrzucajš,
[2786][2817]ale jako pierwszoroczniak|z odpowiednim nazwiskiem,
[2826][2840]dostaniesz robotę.
[2862][2905]/FULLER - STACJA ROZRZĽDOWA|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
[2932][2953]Co oni tam,|do cholery, robiš?
[2967][2980]Dewey, Gilleece.
[2985][3003]/Przepraszam, że przeszkadzam.
[3011][3037]Czemu ten smok wcišż stoi|na D-16?
[3045][3066]Mówiłem, że ten tor|ma być wolny.
[3070][3093]Spokojnie, Bunny,|już go zabieramy.
[3094][3103]/To już.
[3105][3140]Mam 150 uczniów w drodze|na wycieczkę na D-16.
[3141][3183]Oczyćcie mi ten tor.|D-10 jest wolny. Postawcie go tam.
[3216][3245]/WHEELING|/PÓŁNOCNA PENSYLWANIA
[3253][3282]Witajcie w programie|bezpieczeństwa kolei.
[3285][3340]To projekt, majšcy zaznajomić młodzież|z zasadami bezpieczeństwa.
[3340][3353]Uspokójcie się.
[3360][3402]Kto już jechał pocišgiem,|ręka w górę.
[3408][3430]Dobrze, wsiadać.
[3472][3492]Więc, co dzi robimy?
[3501][3513]Nic specjalnego.
[3514][3564]Zabieramy 25 wagonów za Stanton,|potem jedziemy aż do Wilkes.
[3569][3583]Ograniczenia szybkoci?
[3585][3606]- Nie.|- Jeste pewien?
[3614][3648]- Podkrelajš na czerwono.|- Nie.
[3649][3667]Żadnych ograniczeń.
[3674][3682]wietnie.
[3747][3767]/Dewey, co tak długo,|/do cholery?
[3770][3817]To 39 wagonów, Bunny.|800 metrów żelastwa, na miłoć boskš.
[3862][3874]Gilleece, ruszam.
[3889][3901]/Dobrze.
[3907][3924]Nie do wiary, kurde.
[3947][3974]Zaczekaj.|Nie podłšczyłe powietrza.
[3977][4009]- I co?|- I to, że nie masz hamulców.
[4013][4047]Podłšczysz, jak go odstawimy|i Bunny przestanie marudzić.
[4051][4057]Dobra.
[4178][4209]Mam tylko jednš zasadę.|Jednš jedynš.
[4210][4225]Jeli co robisz,|rób porzšdnie,
[4225][4243]a jak nie wiesz,|pytaj, dobra?
[4244][4276]Będziesz czego ode mnie|potrzebował, to mów.
[4285][4296]Ty jeste kierownikiem.
[4297][4336]Kiedy ruszymy, pocišg jest twój.|Ja jestem tylko maszynistš.
[4339][4368]- Kiedy skończyłe szkolenie?|- 4 miesišce temu.
[4369][4383]- 4 miesišce?|- Tak.
[4395][4415]Żółtodziób w żółtej kamizelce.
[4420][4465]- Jak długo sam jeste na kolei?|- 28 lat. Od 13 listopada 1981.
[4465][4493]28 lat.|Co robiłe wczeniej?
[4505][4535]- Nie wiem, różne rzeczy.|- Tak? Nic na kolei?
[4537][4575]Nie, chciałem...|robić co innego.
[4580][4593]Co innego?
[4604][4626]Znaczy, co lepszego,|czy tylko co innego?
[4626][4648]- Nie, po prostu...|- Co innego?
[4653][4663]Włanie.
[4722][4764]Dewey, pierdoło, nie można szybciej?|Robię się głodny.
[5028][5039]- Tak?|/- Hej.
[5045][5074]Dzwonił twój prawnik.|Masz luz.
[5074][5096]Przełożyli przesłuchanie|na dzi rano.
[5096][5113]/Niedługo wrócisz do domu.
[5166][5178]/wietnie, ale...
[5195][5217]Powiedziałe mu, że pracuję?|/Nie mogę tam pójć.
[5218][5242]Powiedział, że nie ma problemu.
[5244][5266]- Wyglšda dobrze.|/- Dobrze.
[5289][5313]Zadzwoń za godzinkę, dwie.|Sprawd, co i jak...
[5313][5330]- W porzšdku.|/- ... i oddzwoń.
[5342][5360]Możemy ruszać?
[5363][5372]/Idę.
[5387][5400]Dobra.
[5405][5420]W drogę.
[5488][5504]Poziom paliwa?
[5512][5528]- Paliwo?|- 2900.
[5528][5542]2900?
[5553][5575]Zawór odcinajšcy zamknięty,|hamulec ręczny zwolniony.
[5576][5588]/Dobrze, dobrze...
[5588][5605]/Dokumenty w porzšdku,
[5605][5634]formularze wypełnione.|Możemy ruszać.
[5638][5646]Dobrze.
[5650][5664]W porzšdku.
[5821][5856]Masz 29 wagonów.|Brakuje ci jeszcze 10.
[5866][5894]/Dewey, masz 29...
[5906][5927]Przełšcz z 9 na 10.
[5962][5974]/Dewey.
[5980][5995]Dewey!
[6000][6017]Zaczekaj.
[6032][6046]Co się dzieje?
[6048][6082]Ta cholerna zwrotnica.|Tory idš dalej na D-16.
[6088][6107]Długoć hamowania?
[6109][6130]Ze 20 długoci wagonów.|Cholera.
[6130][6156]Najwyżej cofniemy|i stracimy trochę czasu.
[6183][6208]- Wyskakuję.|- Nie zostawiaj pocišgu, człowieku!
[6210][6232]Spokojnie, ustawię dynamiczny.
[6235][6246]/Dewey!
[6253][6267]/Dewey.
[6339][6360]/Wsiadaj z powrotem.
[6371][6382]/Wsiadaj!
[6384][6406]Poradzę sobie, uspokój się.
[6618][6633]Kurwa!
[6687][6714]Lepiej się popiesz, pacanie!
[6855][6867]Kurwa!
[7057][7075]Cholera!
[7089][7120]Co teraz zrobimy,|do diabła?
[7148][7208]/MILESBURG-STACJA ROZRZĽDOWA|/POŁUDNIOWA PENSYLWANIA
[7267][7286]/Urodziny Nicole.
[7309][7326]Kurde.
[7443][7464]Masz kłopoty.
[7465][7496]Ani słowa.|Daj siostrę, skarbie.
[7518][7534]Tata.
[7543][7565]- Nie chce z tobš rozmawiać.|/- Co? Posłuchaj...
[7566][7598]Powiedz jej, że nie zapomniałem.|Tylko...
[7600][7619]...trochę się spóniłem.
[7622][7643]Wieczorem ma randkę.
[7653][7664]Z kim?
[7674][7704]- Daj mi jš do telefonu.|- Czekaj, już.
[7782][7789]/Nicky?
[7823][7843]- Halo.|- Posłuchaj...
[7850][7873]/Kochanie, nie zapomniałem...
[8063][8092]Frank, czemu nie ruszasz?|Jaki problem?
[8092][8122]Nie.|Tylko stoję odwrotnie.
[8128][8148]/Budka obrotnicy ma być|/po mojej stronie,
[8149][8160]/a ty na nasypie.
[8164][8178]Po mojej stronie.
[8178][8209]/Poza tym, żadnego problemu.|/Żadnego.
[8312][8348]Jak już mówiłem.|Jeli czego nie wiesz, pytaj.
[8350][8367]To wszystko.
[8371][8383]Jasne.
[8387][8404]Mam nadzieję.
[8428][8444]Niech ci będzie.
[8449][8461]Proszę?
[8469][8503]To pieprzenie,|żeby młody się sprawdził.
[8511][8541]Już przez to przechodziłem|i nie robi na mnie wrażenia.
[8541][8574]Tak to już jest|w domu starców.
[8614][8635]Firma chce się pozbyć nas,|starych.
[8638][8677]I dać robotę wam,|młodziakom w żółtych kamizelkach.
[8679][8701]Nie próbuję niczego|nikomu odebrać.
[8701][8750]Bardzo to pocieszajšce,|ale my widzimy to trochę inaczej.
[8988][9009]Włanie przyjechałam.
[9014][9041]Mam całš furę pšczków|dla tych dzieciaków.
[9051][9074]- Pocišg bez motorniczego?|/- Connnie...
[9080][9101]- Jak to się stało, do diabła?|- Uciekł mi.
[9101][9115]Uciekł ci?
[9122][9144]To pocišg, Dewey,|nie wiewiórka.
[9145][9168]Wyskoczyłem,|żeby przełożyć zwrotnicę.
[9168][9208]- Opuciłe kabinę?|- Tak, ale jest jeszcze gorzej.
[9211][9246]Hamulce nie były podłšczone...|wcišż nie sš.
[9250][9291]Mamy pocišg widmo,|jadšcy pod pršd, bez hamulców?
[9291][9301]- Ja...|- Tak?
[9302][9324]Włšczyłem hamulec dynamiczny.|W końcu się zatrzyma.
[9324][9350]- Jak szybko jedzie?|-Mniej, niż 16 km/h.
[9351][9389]Ruszajcie za nim.|Natychmiast!
[9391][9404]- Dobra.|- Złonica...
[9499][9509]Wywołaj ten wycieczkowy.
[9510][9538]Obojętnie, gdzie sš,|muszš zjechać na bocznicę.
[9544][9572]Aris Campagne, tu Fuller Yard.|Słyszysz mnie?
[9613][9643]Aris do Centrali.|Słucham?
[9643][9656]Aris Campagne,|tu Fuller Yard,
[9656][9677]mamy nieautoryzowany ruch|na twoim torze.
[9677][9701]Musisz zjechać na bocznicę|w Portville.
[9723][9741]Centrala, proszę powtórzyć.
[9748][9762]/Powtórz.|/Odbiór.
[9766][9790]Kiedy może nadjechać pocišg?
[9790][9806]W każdej chwili!
[9814][9838]Zjed na bocznicę w Portville.|Zrozumiałe?
[9839][9867]/Zrozumiałem.|Zjeżdżam na bocznicę w Portville.
[9924][9947]Sprawd ładunek naszego pocišgu.
[9949][9973]Muszę powiadomić|kierownictwo koncernu.
[9977][10003]Dewey ustawił hamulec dynamiczny.
[10004][10035]Powinien zatrzymać to cholerstwo|po kilku kilometrach.
[10035][10062]Ale musimy ostrzec każdy pocišg,|jadšcy na północ.
[10063][10084]Najpierw te w promieniu|35 kilometrów.
[10128][10158]Nieważne, czy mowa|o spawie punktowym na szynie,
[10159][10179]czy o inwazji w Afganistanie,
[10181][10201]- zawsze chodzi o precyzję.|- Włanie.
[10201][10221]Dziękuję.|Przepraszam.
[10222][10231]Nie szkodzi.
[10244][10251]Halo?
[10255][10267]Ned, gdzie jeste?
[10268][10283]Czeć, Connie.
[10284][10298]Jestem w drodze.
[10299][10307]Muszę lecieć.
[10309][10329]Daleko masz do odcinka pištego?
[10329][10355]Jakie 6 minut.|Zależy od ruchu.
[10355][10393]Zasuwaj tam i przestaw zwrotnicę.|Mamy pocišg widmo.
[10393][10407]- Pocišg widmo, serio?|- Tak.
[10407][10432]/Przetoczy się tam|/za około 15 minut.
[10435][10475]Powiniene zdšżyć przestawić zwrotnicę,|żeby zjechał z głównego.
[10475][10495]Chcesz, żebym do niego wskoczył|i go zatrzymał?
[10498][10531]Nie, dwóch ludzi już tam jedzie.|Tylko przestaw zwrotnicę.
[10532][10543]/Załatwione.
[10554][10574]Przydało się jego spónialstwo.
[10582][10605]- Widzimy się póniej.|- Czeć.
[10745][10790]- Co robimy przed przejazdem kolejowym?|- Stajemy i słuchamy.
[10792][10...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin