Teen.Wolf.S03E09.HDTV.XVID.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1}{32}Poprzednio w "Teen Wolf"...
{32}{68}Jeli druid zejdzie na złš drogę,
{68}{128}okrela się go wtedy celtyckim|słowem: Darach.
{128}{157}Jeli to nie sš przypadkowe zabójstwa,
{157}{195}- to czym one sš?|- Składaniem ofiar.
{195}{238}Dziewice, uzdrowiciele, wojownicy.
{238}{278}Skšd wiesz, że mrocznym druidem
{278}{333}nie jest twój mšdry weterynarz|we własnej osobie?
{333}{371}Od jakiego czasu ledzi|i zaznacza wszystko...
{371}{415}- wszystkie martwe ciała.|- Nie jestem medium.
{415}{443}Czym jeste!
{456}{529}Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
{1688}{1782}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1784}{1831}Co tu robicie tak póno?
{1832}{1884}Ćwiczymy przed jutrzejszym występem.
{1884}{1928}Dlaczego pani pyta, co nie tak?
{2004}{2047}Stało się tam co złego, prawda?
{2048}{2085}Kto zadzwonił na 911.
{2086}{2124}Wszyscy musicie stšd wyjć.
{2124}{2194}Jeli jeszcze kogo spotkacie,|powtórzcie mu to.
{2299}{2349}Centrala, jednostka 10 melduje się.
{2350}{2428}Centrala, odbiór! Słyszycie?
{2429}{2480}Odbiór! Słyszycie?
{3504}{3575}Tu zastępca Graeme z biura szeryfa.
{3576}{3653}Wyjd z rękami w górze.
{3716}{3760}Tu policja!
{3761}{3799}Natychmiast wyjd.
{5176}{5265}- Gdzie ona jest?|- Tutaj.
{5266}{5306}Lydia?
{5307}{5360}To znowu to samo.|Tak, jak przy basenie.
{5361}{5421}Wsiadłam do samochodu,|zmierzajšc zupełnie gdzie indziej,
{5421}{5454}a wylšdowałam tutaj.
{5455}{5517}Kazałe mi zadzwonić,|jeli będzie kolejne ciało.
{5517}{5554}- Znalazła ciało?|- Jeszcze nie.
{5554}{5584}"Jeszcze nie"?|Co rozumiesz przez "jeszcze nie"?
{5585}{5631}Lydia, powinna do nas zadzwonić po tym,|jak znajdziesz ciało.
{5631}{5667}O nie, więcej się na to nie piszę.
{5668}{5703}Od teraz sam je znajduj.
{5703}{5742}Jak mamy znaleć ciało?
{5743}{5793}To ty zawsze znajdujesz ciała.
{5794}{5872}Ludzie.
{5873}{5917}Ja znalazłem ciało.
{6161}{6246}Teen Wolf 3x09|"The girl who knew too much"
{6729}{6862}Tłumaczenie, korekta, synchro i up:|Morrrgana i cat84
{6862}{7025}Po napisy do TW i odcinki z wgranymi napisami|zapraszamy na chomiki cat84 i Morrrgana!
{7187}{7230}Wybaczcie na chwilę.
{7230}{7267}Hej!|Hej, hej, hej.
{7268}{7363}Wracaj tu.
{7364}{7401}Wiem, co sobie mylisz.
{7402}{7434}Wiem, że masz tę całš teorię
{7435}{7496}wzorca, że ludzie umierajš trójkami...
{7497}{7573}Zostali zabici, tato, jasne?|A dokładniej: złożeni w ofierze.
{7574}{7621}Mamy tu połowę stanu, włšcznie z FBI,
{7622}{7664}zaangażowanš w tš sprawę.
{7665}{7718}Nie ujdzie im na sucho|zabicie jednego z naszych.
{7719}{7794}Tato, oni zabili Tarę.
{7794}{7848}Wiesz, ile razy pomogła mi|z pracš domowš z matematyki,
{7849}{7893}kiedy czekałam na ciebie na posterunku?
{7926}{8006}Po prostu wróć do klasy, dobrze?
{8256}{8298}Słyszałem o dzisiejszym recitalu,
{8298}{8390}oddawanie honorów w zwišzku|ze stratami poniesionymi przez szkołę.
{8390}{8482}To były morderstwa, tato,|nie "straty".
{8482}{8516}Ale twoi przyjaciele tam będš, prawda?
{8517}{8558}Tak sšdzę.
{8558}{8626}Chcesz, żebym cię zawiózł?
{8627}{8669}Chyba nie czuję się na siłach.
{8670}{8738}Dobrze, rozumiem.
{8914}{8971}Zrób sobie wolne,|tyle dni, ile ci trzeba.
{8972}{9022}Szkoła może poczekać.
{10065}{10090}Co ty sobie mylałe?
{10091}{10138}Nie było cię w szkole.
{10138}{10190}Scott cię wysłał?|Sprawdza mnie?
{10190}{10276}Może po prostu się o ciebie martwi.
{10277}{10311}Umiem o siebie zadbać.
{10312}{10404}Zauważyłem.
{10405}{10470}I to nieraz.
{10470}{10583}Idiomy, analogie,|metafory i porównania,
{10584}{10663}pisarze używajš ich,|by opowiedzieć swoje historie.
{10711}{10793}Lydia, nie wiedziałam,|że masz tyle ukrytych talentów.
{10794}{10860}Pani, jak i wszyscy kolesie,|z którymi się spotykałam.
{10861}{10957}Och, dobrze. Tak przy okazji,|to był idiom.
{11038}{11077}Idiomy sš czym w rodzaju|tajnego przekazu
{11078}{11125}dla ludzi, którzy znajš
{11126}{11254}język lub kulturę.
{11255}{11292}To wyrażenia, które majš sens tylko,
{11293}{11333}jeli zna się "słowo klucz".
{11333}{11390}Powiedzenie "rzuć broń"|ma sens tylko, jeli wiesz,
{11391}{11445}o pocigu z broniš
{11445}{11549}albo powiedzenie typu|"zobaczyć całš planszę."
{11549}{11574}Jak w szachach.
{11575}{11601}Dokładnie, Stiles.
{11602}{11649}Grasz?
{11650}{11742}Nie, mój ojciec gra.
{11743}{11817}Kiedy idiomy stajš się|szablonowymi frazami?
{11818}{11863}Mylę, że mogę dotrzeć do Ethana.
{11864}{11925}Jestem całkiem pewny,|że mogę sprawić, by zaczšł mówić.
{11926}{11977}Po co chcesz to zrobić?
{11977}{12037}Druidzi to emisariusze, prawda?
{12037}{12106}Więc co, jeli Darach|był emisariuszem Alph?
{12107}{12149}Dobra, po pierwsze, nie wierzę,
{12149}{12188}że dotarlimy do momentu,|kiedy zdanie, takie jak
{12189}{12230}"Co, jeli Darach|był emisariuszem Alph?"
{12231}{12275}właciwie brzmi dla mnie sensownie.
{12275}{12300}Po drugie, będzie nam
{12300}{12332}bardzo trudno dostać się do Ethana.
{12333}{12393}- Dlaczego niby?|- Z powodu Aidena.
{12394}{12449}Ta cała sprawa z Dannym,|musisz z tym skończyć.
{12449}{12497}Jest nieszkodliwy.
{12497}{12537}To Lydiš powinnimy się martwić.
{12537}{12597}To dlaczego cišgle gadasz z Dannym?
{12597}{12653}A co za różnica?
{12653}{12693}Co, twoim zdaniem, tu robimy?
{12694}{12740}Wiesz, że tak naprawdę nie jestemy|licealistami, prawda?
{12741}{12793}Jestemy tutaj, by wyeliminować zagrożenie,
{12794}{12858}a nie trzymać się za ršczki|i wymieniać notatkami.
{12859}{12896}A teraz wiemy, że on jest nieszkodliwy.
{12897}{12981}Nie ma zagrożenia.
{12981}{13017}Zaczyna ci się podobać.
{13018}{13069}I co z tego?
{13069}{13142}Gdyby Deucalion cię o to poprosił,
{13143}{13169}zabiłby go?
{13170}{13205}Gdyby Deucalion cię poprosił,
{13206}{13265}zabiłby mnie?
{13265}{13333}Przestań gadać z Dannym...
{13389}{13453}Albo wyrwę mięso z jego twarzy.
{13454}{13490}i je zjem.
{13491}{13515}Odkšd wrócił do szkoły,
{13516}{13543}cišgle sš razem.
{13544}{13633}Jak chcesz znowu ich rozdzielić?
{13764}{13799}Co tym razem?
{14060}{14128}Co to za mina?
{14129}{14192}Nic.|Jestem tylko nieco zaskoczony.
{14193}{14220}Prawie się do mnie nie odzywała,|odkšd...
{14220}{14260}Odkšd co?
{14261}{14310}Od czasu, kiedy zabiłe Boyda?
{14311}{14364}Mówiłem ci, że to była Kali.
{14364}{14418}Nie miałem wyboru.
{14419}{14466}Mylałam, że wszyscy jestecie Alphami.
{14467}{14552}Tak, cóż, nie ma takiej demokracji,|jak by się mogło zdawać.
{14552}{14587}Jeli mylisz, że powinien być|pełen wyrzutów sumienia,
{14587}{14625}przypomnij sobie, że|Derek zabił Ennisa.
{14626}{14675}Więc teraz jego kolej, by kogo zabić.
{14676}{14697}Tak?
{14698}{14748}Może.
{14749}{14852}Może tak, jak wtedy, kiedy|on i Boyd próbowali zabić ciebie.
{14852}{14933}Skšd o tym wiesz?
{15062}{15160}Co to, u licha, jest?
{15160}{15219}Derek.
{15303}{15359}Dlaczego w ogóle ze mnš rozmawiasz?
{15360}{15393}Pomogłem zabić twojego przyjaciela.
{15394}{15413}Skšd wiesz, że nie zamierzam|zabić kolejnego?
{15414}{15437}Czy on patrzy na mnie?
{15438}{15471}Grozisz mi?
{15471}{15507}Wiesz, co zrobię?
{15507}{15549}Wyrwę ogromnš gałš
{15550}{15576}jarzębiny,
{15577}{15600}owinę jš tojadem,
{15601}{15628}otoczę jemiołš
{15629}{15659}i wpakuję w twój pieprzony...
{15659}{15765}Dobra, Stiles, załapalimy.
{15766}{15811}Rozmawiamy z tobš,
{15812}{15860}ponieważ wiem, że nie chciałe|zabić Boyda.
{15861}{15924}I sšdzę, że gdyby co takiego|się powtórzyło,
{15925}{15954}nie postšpiłby tak drugi raz.
{15955}{15989}Nie wiesz, ile im zawdzięczamy,
{15990}{16031}zwłaszcza Deucalionowi.
{16031}{16099}Nie bylimy tacy, jak Kali i Ennis|kiedy go poznalimy.
{16099}{16128}Nie bylimy Alphami.
{16129}{16198}Więc czym?
{16199}{16228}Omegami.
{16229}{16287}- Derek?|- Aiden, przestań, proszę.
{16288}{16341}- Jestem tutaj, Derek.|- Będę krzyczeć.
{16342}{16405}Chcesz się bić, Derek?|Chod i mnie dorwij.
{16490}{16561}W prawdziwej watasze|omegi sš kozłami ofiarnymi,
{16562}{16599}jedzš jako ostatnie,
{16600}{16646}to oni sš maltretowani przez resztę watahy.
{16647}{16697}Czyli ty i twój brat bylicie|"sukami" dla waszej watahy?
{16698}{16731}Co w tym stylu.
{16731}{16797}- Co się stało?|- Byli zabójcami.
{16798}{16853}To znaczy, ludzie mówili o nas|jak o potworach.
{16854}{16916}To przez nich mielimy takš reputację.
{16917}{16979}A nasz Alpha był najgorszy.
{16980}{17037}Dlaczego nie próbowalicie się postawić?
{17038}{17112}No wiesz, Wilczy Voltron*?|Żeby skopać wszystkim tyłki?|[nawišzanie do kreskówki|"Voltron  obrońca wszechwiata"]
{17113}{17174}Nie moglimy. Nie potrafilimy|jeszcze tego kontrolować.
{17175}{17218}- Deucalion was nauczył.|- A wtedy walczylimy.
{17219}{17283}Załatwilimy wszystkich z watahy,|jednego po drugim.
{17284}{17318}Potem wzięlimy się za naszego Alpha,
{17319}{17394}błagał nas o życie.
{17395}{17467}A my rozerwalimy go na strzępy.
{17467}{17498}Dosłownie.
{17499}{17579}A co z waszym emisariuszem?
{17580}{17648}Wszyscy nie żyjš?|Kali i Ennisa też?
{17649}{17711}Wszyscy z wyjštkiem Deucaliona.
{17712}{17751}Masz na myli Morrell?
{17820}{17846}Co? Co się stało?|Jeste ranny?
{17847}{17923}Nie ja. Mój brat.
{18309}{18377}Aiden, przestań!|Przestań!
{18483}{18519}Przestań!
{18630}{18672}Nie możesz tego zrobić.
{18673}{18726}- To ona na mnie się rzuciła.|- To bez znaczenia!
{18726}{18770}Kali dała Derekowi czas|do następnej pełni.
{18771}{18879}Nie możesz tknšć ani jego, ani jej.
{19248}{19343}Hej, ludzie, mylę, że jest poważnie ranna.
{19344}{19385}Dobra, dobra, chwilunię.
{19386}{19428}- Twój tata jest tym zabójcš?|- Nie.
{19429}{19466}To znaczy, ostatecznie mylę,|że nie.
{19466}{19491}Mam nadzieję, że nie....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin