Saamurai (2002).txt

(135 KB) Pobierz
1
00:00:35,670 --> 00:00:37,490
<i>Saamurai</i>

2
00:00:49,591 --> 00:00:54,491
<i>T³umaczenie
Kikimora</i>

3
00:00:56,103 --> 00:00:57,923
<i>W roli g³ównej</i>

4
00:01:04,513 --> 00:01:12,313
<i>Dla "baadshah.org"
mmmm48</i>

5
00:01:42,168 --> 00:01:45,296
Popatrz ta lalka tañczy.

6
00:01:48,508 --> 00:01:50,635
Spójrz, w jaki sposób
siê porusza w takt muzyki.

7
00:01:50,844 --> 00:01:52,072
Rozwi¹za³am to metod¹,
któr¹ mnie nauczy³eœ.

8
00:01:52,278 --> 00:01:53,302
By³o bardzo proste.

9
00:01:54,013 --> 00:01:57,813
Nie ma takiej
lalki jak moja .

10
00:01:58,017 --> 00:01:58,984
Proszê pana, papier.

11
00:02:00,854 --> 00:02:02,481
ChodŸ ... papuga.

12
00:02:02,689 --> 00:02:05,988
ChodŸ i  wypij
mleko..

13
00:02:06,359 --> 00:02:09,817
Doda³eœ kurkumy?

14
00:02:11,030 --> 00:02:13,157
Gratulacje dla mojego przyjaciela
B.P. Madhavana.

15
00:02:13,533 --> 00:02:16,001
Nastêpne biznesowe przedsiêwziêcie,
przyjaciela, który wchodzi na nowe drogi,

16
00:02:16,202 --> 00:02:17,328
Przyjacielu, czekamy
na Twój sukces.

17
00:02:25,712 --> 00:02:32,345
NASTÊPNA ..POSTARAJ SIÊ ... PODRÓ¯ ..
CZEKAMY.

18
00:02:54,974 --> 00:02:58,432
Ca³y czas uczymy dzieci
bez op³at.

19
00:02:58,645 --> 00:03:00,272
Aby skoñczy³y
studia z dobrym wynikiem.

20
00:03:00,980 --> 00:03:02,777
Teraz zostawiasz,
 innemu przedsiêwziêciu.

21
00:03:03,349 --> 00:03:06,375
¯yczymy powodzenia
w pracy.

22
00:03:11,257 --> 00:03:13,225
Niech ¿yje mój syn!

23
00:03:13,526 --> 00:03:14,390
Zapraszam ponownie.

24
00:03:17,931 --> 00:03:18,898
Nie jestem w stanie.
Wstrzymujê oddech.

25
00:03:20,767 --> 00:03:23,565
Dlatego zaproponowa³em
 1 / 4 butelki alkoholu.

26
00:03:41,888 --> 00:03:42,411
Ty oœle!

27
00:03:43,456 --> 00:03:44,252
Bezu¿yteczny!

28
00:03:47,293 --> 00:03:47,759
Cholera ...

29
00:03:48,628 --> 00:03:50,653
Starucha... starucha ...

30
00:03:51,397 --> 00:03:53,024
Nie s³yszysz
jak wo³am, starucho?

31
00:03:54,133 --> 00:03:57,432
Ile razy prosi³em, aby nie
wieszaæ kurcz¹t?

32
00:03:57,637 --> 00:04:00,606
Dlaczego irytujesz mnie ka¿dego dnia
z rana?

33
00:04:00,974 --> 00:04:05,775
Czy ten ma³y kurczak ukryje tak
du¿e s³oñce? O mój Bo¿e.

34
00:04:05,979 --> 00:04:07,276
Mogê wygraæ?

35
00:04:07,814 --> 00:04:08,781
To co,
próbujesz sugerowaæ.

36
00:04:09,148 --> 00:04:10,445
Tak,  masz
papugê w domu,

37
00:04:10,650 --> 00:04:11,776
Ja kurczaka.

38
00:04:12,151 --> 00:04:13,618
Tak, parkujesz
samochód na parkingu,

39
00:04:13,820 --> 00:04:15,219
Ja przywi¹zuje krowê,
na moim parkingu.

40
00:04:15,555 --> 00:04:17,045
Czy mamy ró¿ne
prawa ?

41
00:04:17,490 --> 00:04:19,151
To irytuj¹ce ju¿
od rana ...

42
00:04:22,328 --> 00:04:25,229
Nawet jeœli zachowujesz siê poprawnie,
krytyki nie unikniesz.

43
00:04:25,999 --> 00:04:27,296
Edukacja nie jest wa¿na,
moja droga.

44
00:04:27,834 --> 00:04:29,461
Nasza duma rodziny powinna
chodziæ jak zegarek.

45
00:04:30,169 --> 00:04:30,692
Rozumiesz?

46
00:04:35,074 --> 00:04:37,542
Po tylu s³ownych potyczkach,
chcesz moczu krowiego, prawda?

47
00:04:38,511 --> 00:04:41,309
Mamy uroczystoϾ dziecka
 w domu, to dlatego.

48
00:04:41,748 --> 00:04:43,875
Uwa¿aj, krowa mo¿e
kopn¹æ.

49
00:04:44,317 --> 00:04:45,443
Hej patrz,''Muzyka''nadchodzi.

50
00:04:45,852 --> 00:04:47,319
To krwiste babsko Jackie Chang
jej towarzyszy.

51
00:04:47,520 --> 00:04:48,987
Dziœ bêdzie ...

52
00:04:52,859 --> 00:04:57,159
O Bo¿e! But dla Ciebie,
bezu¿yteczny facet.

53
00:04:57,363 --> 00:04:58,660
Spróbuj rzuciæ tym miêdzy
ojcem i matk¹.

54
00:04:58,898 --> 00:05:00,729
Brawo! Czapki z g³ów przed
t¹ pani¹.

55
00:05:01,034 --> 00:05:02,524
To by³o potê¿ne, jak
bomby Saddama Hussaina .

56
00:05:03,369 --> 00:05:05,837
Tu w grê wchodzi godnoœæ,
gdy towarzyszê ci?

57
00:05:06,039 --> 00:05:07,404
Widzia³aœ te
poci¹g³e twarze?

58
00:05:07,874 --> 00:05:10,399
Widzia³aœ wnêtrznoœci
tych krwawych braci?

59
00:05:10,643 --> 00:05:13,134
Osio³ nie zna
wartoœci szafranu.

60
00:05:13,546 --> 00:05:18,950
 Deivanai, nie rozmawiaj z nikim,
b¹dŸ cicho i wróæ bezpiecznie.

61
00:05:19,218 --> 00:05:20,685
Mówiê do ciebie..

62
00:05:20,887 --> 00:05:22,411
Czy trudno powiedzieæ''Tak''?

63
00:05:23,222 --> 00:05:24,621
Dlaczego nie powiesz
jej ''tak''?

64
00:05:58,257 --> 00:05:59,724
Hej, kto, pluje
na plecy?

65
00:06:00,126 --> 00:06:00,956
Nic .... Niestety ...

66
00:06:05,598 --> 00:06:06,724
Próbujesz
ocieraæ siê o mnie?

67
00:06:07,233 --> 00:06:10,293
Mam cyrkiel
na facetów jak ty.

68
00:06:16,943 --> 00:06:18,342
Twoja skóra.

69
00:06:20,613 --> 00:06:22,945
Hej szofer! JedŸ
szybciej.

70
00:06:23,282 --> 00:06:25,147
Dusimy siê...

71
00:06:25,518 --> 00:06:27,042
Dlaczego nie korzystasz
 z dodatkowych autobusów?

72
00:06:27,620 --> 00:06:30,418
Dusisz siê w
t³umie.

73
00:06:30,623 --> 00:06:32,750
Dlaczego to mówisz ?
Dlaczego skar¿ysz na mnie?

74
00:06:32,959 --> 00:06:34,927
Zbierasz pieni¹dze,
kto informowa³?

75
00:06:35,128 --> 00:06:36,755
Pyta³em faceta, który siedzi
na miejscu A / c.

76
00:06:36,963 --> 00:06:39,363
W przeciwnym razie has³a, flagi
lub zorganizowane wiece.

77
00:06:39,632 --> 00:06:41,429
Zamiast tego dlaczego
dyskutujesz?

78
00:06:41,634 --> 00:06:42,259
Kup bilet ...

79
00:06:45,304 --> 00:06:46,100
Co on mówi?

80
00:06:46,806 --> 00:06:50,765
Twierdzi, ¿e napisa³ o tym problemie
do redakcji hinduskiej gazety.

81
00:06:50,977 --> 00:06:53,605
Do tej pory prawie 1000 osób
napisa³o do 100 czasopism.

82
00:06:53,813 --> 00:06:55,371
Jaki po¿ytek?
Nic siê nie sta³o.

83
00:06:55,648 --> 00:06:58,276
Politycy nie maj¹ serca
dla ludzi.

84
00:06:58,651 --> 00:07:02,519
Oni tylko gromadz¹ bogactwa przez
oszustwa, zepsucie i ochronê.

85
00:07:02,822 --> 00:07:04,289
Maj¹ czas tylko dla siebie.

86
00:07:04,657 --> 00:07:05,783
Poproszê o bilet
do centrum.

87
00:07:05,992 --> 00:07:07,050
Przestañ, cz³owieku.

88
00:07:07,326 --> 00:07:11,353
Tylko , gdy masz k³opoty w autobusie
mówisz o problemach spo³ecznych.

89
00:07:11,831 --> 00:07:14,994
Gdy wysi¹dziesz
z autobusu,  zapomnisz.

90
00:07:15,168 --> 00:07:16,294
Nie hipokryto.

91
00:07:16,502 --> 00:07:17,127
Przestañ.

92
00:07:17,336 --> 00:07:19,804
Wiecie wszyscy, zwalacie
 winê na innych.

93
00:07:20,006 --> 00:07:22,474
Nikt nie rozwi¹¿e
tych kwestii.

94
00:07:22,675 --> 00:07:25,803
Ca³y kraj œmierdzi
œciekami skandali.

95
00:07:26,012 --> 00:07:27,980
Ktoœ jest gotowy
 na destylacjê œcieków?

96
00:07:28,181 --> 00:07:30,308
Przyjdziesz? ..
Jesteœ na to gotowy?

97
00:07:30,516 --> 00:07:33,417
Pies, który szczeka
 nie gryzie.

98
00:07:33,686 --> 00:07:35,415
Gryzie pies, który
 nie szczeka..

99
00:07:35,688 --> 00:07:36,985
To szopka, zamknij
usta.

100
00:07:42,695 --> 00:07:45,163
Nie podnoœ ... Nie podnoœ ..
Nie wolno podnosiæ cen biletów ...

101
00:07:45,364 --> 00:07:48,162
Nie podnoœ ... Nie podnoœ ...
Nie wolno podnosiæ cen biletów ...

102
00:07:48,534 --> 00:07:53,733
Nie podnoœ ... Nie podnoœ ...
Nie wolno podnosiæ cen biletów ...

103
00:07:54,540 --> 00:07:55,837
Jak to mo¿liwe, firmy transportowe trac¹
jeœli rz¹d je uruchamia,

104
00:07:56,042 --> 00:07:57,339
I zarabia, gdy
dzia³a prywatna firma?

105
00:07:59,879 --> 00:08:00,675
Ci, którzy chc¹ wysi¹œæ w centrum,
proszê wyjœæ.

106
00:08:04,717 --> 00:08:06,378
Dlaczego mnie pchasz
do przodu? Pójdê sama.

107
00:08:07,053 --> 00:08:08,520
Dlaczego siê pchasz w
ten œcisk?

108
00:08:08,721 --> 00:08:10,518
Proszê o pieni¹dze
do skarbonki.

109
00:08:12,558 --> 00:08:14,253
Proszê, w³o¿yæ do skarbonki.

110
00:08:33,079 --> 00:08:33,602
Uwa¿aj ...

111
00:08:52,265 --> 00:08:53,562
Princi, wiedŸma.

112
00:09:56,996 --> 00:09:58,122
Spadaj, stara babo.

113
00:10:09,208 --> 00:10:14,145
Agresywna baba! Agresywna baba!
Kiedy uwolnimy siê od ciebie?

114
00:10:15,047 --> 00:10:16,571
Daj nam na piœmie.

115
00:10:35,701 --> 00:10:40,001
O starucho! Proszê zrezygnujesz?
Nie pryskaj jak musztarda.

116
00:10:40,206 --> 00:10:43,334
Kiedy wybuchasz,
wygl¹dasz jak bomba.

117
00:10:43,576 --> 00:10:47,637
Nale¿ysz do epoki czarno-bia³ej.
Choæ s¹ bardzo kolorowe osoby.

118
00:10:48,180 --> 00:10:50,944
Zmieñ oczy wraz z
okularami.

119
00:10:51,651 --> 00:10:55,815
Suszone ryby nie potrafi¹ p³ywaæ.

120
00:11:02,995 --> 00:11:06,328
Nie mo¿na spleœæ tkaniny
z pajêczej sieci.

121
00:11:06,966 --> 00:11:10,060
Nasz dziadek, konia
nie u¿ywa.

122
00:12:05,524 --> 00:12:08,618
Twoje dni ,
staruszko, policzone.

123
00:12:09,361 --> 00:12:12,797
Nie wstrzymasz
 naszych pieniêdzy.

124
00:12:16,869 --> 00:12:24,776
Prze³amiesz
marzenia -pragnienia.

125
00:12:25,311 --> 00:12:30,772
Jesteœmy jak cyklony
w krótkich spódniczkach.

126
00:12:30,983 --> 00:12:32,951
Oh! Marzenia! Zróbcie
 miejsce dla nas.

127
00:12:56,342 --> 00:13:01,370
O Bogini! o B...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin