{1}{1}23.976 {1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2569}{2677}The Tudors 3x07 {2701}{2797}Tłumaczenie - Pytanka & Cortzas|pytanka@gmail.com {4232}{4285}- Mistrzu Holbein!|- Mój panie. {4285}{4341}Mam... mam zlecenie dla pana. {4349}{4406}Ksišżę Cleves udzielił zgody {4406}{4463}na sportretowanie jego siostry, Anne.|Powinien pan wyruszyć natychmiast. {4463}{4504}Jest tyle pilniejszych spraw {4504}{4545}a wy dwoje macie czas na rozmowy |o obrazie? {4545}{4593}To nie jest zwykły obraz,|mistrzu Holbein, {4593}{4640}Wiele od tego zależy. {4640}{4716}Aby to osišgnšć |powinien pan ujrzeć paniš {4717}{4763}niezależnie od jej rzeczywistego wyglšdu {4763}{4857}Proszę, żeby użył pan swojego talentu|i nadał jej przynajmniej miły wyglšd {4857}{4918}Nawet jeli będzie brzydka jak diabli? {4918}{4981}Głęboko wierze, że taka nie jest. {4981}{5080}Niemniej jednak, chce pan |żebym kłamał, jeli to będzie konieczne? {5087}{5196}Każda sztuka jest kłamstwem,|mistrzu Holbein. {5333}{5409}Moi Panowie, od czasu podpisania |Traktatu z Toledo {5409}{5456}Pomiędzy królem Francji|a cesarzem {5463}{5526}Otrzymujemy istotne i bezsprzeczne sygnały|o ich wspólnych przygotowaniach do wojny {5526}{5590}przeciwko temu królestwu. {5619}{5692}Wiecie, jak bardzo sš w tym|ponaglani przez papieża {5692}{5744}a teraz otrzymujemy wiarygodne|raporty o flocie {5744}{5796}która zbiera się w Antwerpii and Bolonii {5797}{5850}i o armii holenderskiej. {5850}{5908}Ponadto, ambasadorowie Francji i Cesarstwa {5908}{5966}zostali odwołani przez swoich mocodawców. {5976}{6090}Moi Panowie, nie pozostalimy bezczynni|wobec takich prowokacji {6091}{6141}Siły obronne zostały poprowadzone {6141}{6191}i stacjonujš wzdłuż wybrzeża, jako ostrzeżenie. {6195}{6240}Rozpoczęto również prace nad budowš {6240}{6285}fortów artyleryjskich skierowanych|w stronę Kanału La Manche. {6285}{6367}Na północy wzmocnilimy nasze granice|przeciw Szkotom. {6367}{6445}A okręty wojenne Jego Królewskiej Moci|otrzymały zapasy. {6446}{6491}Obcym statkom nie wolno|opuszczać wybrzeża {6491}{6537}bez królewskiego pozwolenia. {6670}{6695}Moi Panowie. {6719}{6826}Jak ktokolwiek może wštpić,|że Papież, ten szkodliwy bożek, {6831}{6909}ten wróg prawdy, uzurpator wszystkich ksišżšt, {6910}{6965}spiskuje teraz, żeby zdeprawować angielskš religię {6965}{7021}i pozbawić jš jej bogactwa. {7093}{7195}Moi Panowie, w takim okresie, dobrze|abym był poród mojego ludu. {7217}{7267}Odwiedzę wszystkie miejsca, gdzie budowane sš {7267}{7317}barykady i miejsca obronne dla tego królestwa {7337}{7385}aby wzmocnić odwagę moich wojsk. {7407}{7450}I aby przerazić moich wrogów. {7476}{7575}- Moi Panowie.|- Wasza Wysokoć. {7773}{7831}Wyglšda na to, że jestemy zagrożeni|z każdej strony, Sir Francis. {7831}{7881}Szkocja, Hiszpania, Niderlandy. {7896}{7970}Jestemy jak kawałek mięsa pomiędzy tasakami. {7970}{8006}Powiem ci co innego, Tom. {8006}{8038}Według agentów Cromwella, {8038}{8119}około dwóch tygodni temu, Kardynał Pole|wyjechał z Rzymu z tajnš misjš. {8127}{8159}cigamy go zatem? {8160}{8234}Jak tylko otrzymamy więcej informacji|na temat jego miejsca pobytu. {8240}{8305}Zacznij ostrzyć noże. {8393}{8447}- Wasza Miłoć.|- Mój Panie. {8447}{8531}- Możemy porozmawiać? Na osobnoci?|- Kiedy indziej, mój Panie. Nie teraz. {8653}{8775}Pan Holbein przysłał portret|Anny z Cleves, Wasza Wysokoć. {8812}{8863}Jest przyjemna. {8898}{8952}Czy nasz ambasador zdołał obejrzeć jš dokładnie? {8953}{9004}Tak, Wasza Wysokoć, Sir John pisał do mnie|bardzo chwalšc {9004}{9056}osobę księżniczki. {9056}{9156}Pisze on, "jest nieporównywalna i przebija|Księżnę Mediolanu {9156}{9222}jak złote słońce przebija srebrny księżyc". {9309}{9397}Wasza Wysokoć, jeli mogę. {9432}{9511}Małżeństwo z Księżnš Mediolanu|nie wchodzi już w rachubę. {9522}{9564}Odkšd Cesarz i król Francji {9564}{9607}sš z lidze przeciwko nam. {9607}{9654}Również z żadnš innš francuskš pannš. {9684}{9764}Wasza Wysokoć jest otoczony przez wrogów. {9780}{9853}Małżeństwo z Annš z Cleves|wniesie ze sobš wojskowe {9853}{9934}i finansowe wsparcie z Ligš Protestanckš. {10781}{10834}- Co?|Co się stało? {10835}{10902}Wrogie okręty, pod banderš Czarnego Orła. {10917}{10968}Popatrz. {11092}{11137}Widać go na statkach. {11138}{11195}Na litoć boskš! Podpal znak ostrzegawczy! {11252}{11309}Szybko! {11327}{11396}Podpalaj! {11615}{11664}Boże miej nas w swojej opiece! {11678}{11752}Zamek łabędzi|Cleves, Niemcy {11755}{11823}Ksišżę William, Jego Wysokoć jest zachwycony|portetem waszej siostry, Anny. {11824}{11884}Zachęca, aby wysłał pan ambasadorów {11884}{11944}do Anglii, żeby dokończyć negocjacje {11945}{12049}włšcznie z kwestiš posagu pańskiej siostry|i tak dalej. {12067}{12151}Ponownie, Jego Wysokoć zbytnio się spieszy. {12187}{12247}Ale na pewno, Wasza Wysokoć... {12248}{12324}Uważam, że król powinien przyjechać|do mnie i publicznie {12324}{12416}klęknšć i prosić o rękę mojej siostry {12417}{12482}i o ochronę ze strony Ligii. {12495}{12563}W każdym razie, Anna została już|formalnie przyrzeczona, {12563}{12631}synowi Księcia Lotaryngii. {12638}{12725}I nie wiem teraz jak mogę złamać|tę obietnicę bez utraty honoru. {12725}{12791}Wasza Wysokoć, jeli to prawda|to jest to najbardziej nieoczekiwana {12791}{12857}i nieprzyjemna wiadomoć. {12857}{12910}To dlatego, że od poczštku oczekiwalicie {12910}{12963}że pójdzie wam łatwo z Cleve i mojš siostrš. {12976}{13059}Ale mój kraj to nie budrel|a moja siostra nie jest dziwkš. {13080}{13128}Cóż... {13281}{13373}Jeli wasz pan naprawdę pragnie|zawišzać sojusz, {13373}{13456}musi okazać swój szacunek dla mojego kraju... {13471}{13570}i wyznaczyć lepszš cenę za dziewictwo mojej siostry. {13677}{13765}Z drogi! {13766}{13805}Z drogi! {13821}{13861}Dziękuję, sir. {13902}{13942}Chod. {14061}{14118}Wiadomoć dla Jego Wysokoci! {14191}{14234}Wasza Wysokoć. {14390}{14451}Od Sir Thomasa Chaininga,|strażnika Portów Sank. {14452}{14587}Wasza Wysokoć, Członkowie Rady, dzi rano|naliczylimy 68 cesarskich okrętów na Kanale. {14612}{14659}Wysłałem dwa nasze statki,|po czym moi łucznicy {14659}{14706}zostali wzięci na pokład statku flagowego Cesarza {14706}{14761}którego admirał okazał im wszelkš gocinnoć. {14762}{14861}Powiedział on, że jego flota kieruje się|do Hiszpanii, a nie Anglii. {14885}{14961}Że nie chciał uczynić żadnej krzywdy ani nam,|ani naszemu wybrzeżu. {14961}{15009}Jeli wštpiš w jego słowa,|mogš zobaczyć, {15009}{15058}jak słabo uzbrojone sš jego statki. {15058}{15108}Sš szybkie jak statki handlowe, {15109}{15196}majš zaopatrzenie na podróż|Cesarza do Konstatynopolu. {15588}{15654}Ambasador Cesarza, |Wasza Wysokoć. {15718}{15758}Mylałem, że pana odwołano. {15759}{15817}Były takie rozmowy, Wasza Wysokoć. {15818}{15868}Ale ja nie mam ochoty wyjeżdżać stšd. {15868}{15917}Nie sšdzę, żebym miał jaki powód. {15927}{15981}Oczywicie. {15981}{16063}Ale pana mocodawca i król Francji|stworzyli sojusz przeciwko mnie. {16073}{16138}Wyglšda na to, że prowadzš|przygotowania do inwazji {16138}{16204}zachęcani przez Papieża. {16204}{16272}Wasza Wysokoć, wykonuję ten zawód|już doć długo {16272}{16349}Wiem, kiedy powinienem wierzyć w to,|co mi mówiš, a kiedy nie. {16349}{16404}W większoci przypadków nie powinienem wierzyć. {16452}{16529}Chociaż Cesarz publicznie|objšł króla Francji {16530}{16606}i dał mu Order Złotego Runa prosto z własnej szyi {16615}{16687}cišgle go jednak nienawidzi. {16688}{16768}Bardziej, niż jakiegokolwiek wroga,|mój pan boi się Turków. {16776}{16833}A mimo to Francuzi sš z nimi w sojuszu. {16864}{16908}Jak takie zachowanie innego|chrzecijańskiego monarchy {16908}{16952}może zostać wybaczone? {16968}{17044}- Więc nie sš już w sojuszu?|- Nie. {17044}{17106}Porozumienie zostało już zerwane, {17133}{17191}co oznacza, że Księżna Mediolanu {17191}{17248}jest znów do wzięcia dla Waszej Królewskiej Moci. {17283}{17357}Za póno, Panie Chapuys. {17357}{17412}Panie Chapuys, proszę mi powiedzieć|czy mam się poczuć lepiej {17412}{17468}że po raz kolejny zostałem użyty|jako pionek w grze {17468}{17522}pomiędzy pana mocodawcš a królem Francji? {17590}{17648}Mówię to panu tu i teraz, {17657}{17738}Ma doć, Panie Chapuys. {17752}{17816}Mam doć. {17876}{17931}Może pan odejć. {18418}{18481}Jestem zaskoczony, że widzę panów ponownie|tak szybko, Wasze Ekscelencje. {18482}{18558}Mamy dobre wieci, Wasza Wysokoć. {18559}{18584}Jak to? {18584}{18673}Jego Wysokoć tak bardzo pragnie|polubić Pana siostrę, Annę {18673}{18754}że jest skłonny zrzec się wymaganego posagu. {18830}{18859}Nie chce nic? {18860}{18969}Tylko oblubienicę, najszybciej jak to możliwe. {18969}{19081}Jego Wysokoć zapłaci również Waszej Wysokoci {19082}{19213}znacznš sumę za wprowadzenie go do Ligi. {19214}{19285}Jednakże, pamiętamy, że Pańska siostra {19285}{19357}została już obiecana synowi|księcia Lotaryngii. {19376}{19463}Tak, to rzeczywicie była wielka przeszkoda. {19500}{19570}Jednakże, po bliższej analizie|odkrylimy, że {19570}{19641}umowa nigdy nie została ratyfikowana. {19656}{19759}Nie jest więc wišżšca prawnie|ani w żaden inny sposób. {19788}{19856}Więc Pańska siostra może wyjć za mšż za króla? {19882}{19991}Wylę ambasadorów do Anglii|żeby dokończyć negocjacje. {20039}{20105}Dziękuję panom. {20692}{20732}Co to? {20749}{20847}Agenci Cromwella przechwycili w końcu list|od Kardynała Pole'a. {20847}{20893}Był w drodze do Rzymu. {20894}{20950}Udało mi się go odszyfrować. {20958}{21014}Mogę zobaczyć? {21110}{21167}Do Kardynała Von Waldburg. {21167}{21233}Przypuszczalna podróż do Paryża,|na spotkanie z Królem Franciszkiem. {21234}{21344}Już pisałem, mówišc m...
MAzee171