The.Tudors.S02E08.720p.BDRip.x264.MIKY.txt

(24 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{60} synchro do:| The.Tudors.S02E08.720p.Blu-Ray.DTS.x264-hymenesque
{293}{376}/Grupa Hatak przedstawia napisy:
{456}{527}The Tudors 2x08
{527}{635}Tłumaczenie i napisy: Jooboo|Korekta: Grupa Hatak
{2589}{2684}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2686}{2729}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{2733}{2788}Dziękuję, Edwardzie.
{2791}{2848}Siostro.
{3232}{3304}- Lady Jane?|- Tak.
{3369}{3419}Jej Wysokoć włanie idzie.
{3421}{3510}Nie odzywaj się do niej niepytana.
{3527}{3580}Tak.
{3644}{3735}- Wasza Wysokoć.|- Wasza Wysokoć.
{3963}{4052}Pani Seymour,|proszę położyć rękę na Biblii.
{4054}{4112}I obiecać, i przysišc
{4114}{4179}służyć Jej Wysokoci królowej Annie
{4181}{4227}wiernie, honorowo i dyskretnie.
{4227}{4285}Przysišc, że pani postępowanie
{4287}{4359}będzie zawsze skromne,|cnotliwe i dobre,
{4359}{4424}zawsze dajšce dobry przykład innym.
{4426}{4486}Przysięgam.
{5107}{5155}Lady Jane.
{5157}{5222}Wasza Wysokoć.
{5651}{5697}Król.
{5699}{5788}- Wasza Wysokoć.|- Wasza Wysokoć.
{5963}{6030}Panie Sekretarzu.
{6188}{6253}Nie bez trudnoci zdobyłem
{6253}{6320}kopię tajnego raportu z sekcji|królowej Katarzyny.
{6322}{6380}- Co znaleziono?|- Większoć organów była normalna...
{6382}{6452}z wyjštkiem serca,|na którym była odrażajšca czarna narol,
{6454}{6519}rozronięta silnie w trzewiach.
{6521}{6579}Co mogło to spowodować?
{6581}{6658}Jej lekarz, któremu całkowicie ufam,
{6658}{6723}powiedział, że taka narol wskazuje
{6723}{6783}na otrucie.
{6814}{6867}Gdyby ciało prawidłowo zbadano,
{6867}{6907}zostałoby to zauważone.
{6907}{6970}Biedna Katarzyna.
{6972}{7023}Nie.
{7023}{7080}Nie ma potrzeby się za niš modlić.
{7080}{7159}Jej dusza zażywa wiecznego odpoczynku.
{7162}{7205}Ale... martwię się o jej córkę.
{7205}{7270}Biedna Maria.
{7368}{7440}Porozmawiamy póniej.
{7737}{7809}- Ekscelencjo.|- Wasza Wysokoć.
{7809}{7874}Słyszałem, że pana władcy|należš się gratulacje.
{7874}{7929}Odebrał Turkom Tunis.
{7931}{7996}Wasza Wysokoć jest|znakomicie poinformowany.
{7998}{8051}Zagrożenie tureckš inwazjš zostało
{8054}{8118}zażegnane dzięki zwycięstwu cesarza.
{8118}{8154}Wkrótce pokój.
{8157}{8217}Czy nastanie wszędzie?
{8217}{8274}Tak, z Bożš pomocš.
{8274}{8315}Może kiedy nie będzie już potrzeby
{8315}{8389}wojować ani grozić wojnš.
{8392}{8449}Tymczasem,
{8449}{8521}proszę przekazać cesarzowi|gratulacje i wyrazy mojej miłoci.
{8521}{8598}Proszę mu powiedzieć...
{8622}{8675}Proszę mu powiedzieć,|że ze wszystkich władców wiata,
{8675}{8756}jego podziwiam najbardziej.
{8780}{8840}Cromwell!
{9221}{9264}Teraz, kiedy cesarz pokonał Turków,
{9267}{9317}jego armia może obrócić się|przeciw nam.
{9319}{9391}I jeszcze chwilę temu,|przysięgam, że tak by było.
{9394}{9444}Ale teraz już nie.
{9447}{9535}mierć Katarzyny|usunęła przyczynę wrogoci.
{9535}{9624}I pragnę teraz na nowo|zawišzać przyjań z cesarzem.
{9626}{9686}Porozmawiasz z Chapuys.
{9689}{9746}Dowiesz się, jaka|jest cena tej przyjani.
{9749}{9780}Tak, Wasza Wysokoć.
{9780}{9845}Co z naszymi reformami?
{9847}{9912}Ustawa o rozwišzaniu dużych klasztorów
{9914}{9969}zostanie przedstawiona|parlamentowi na następnej sesji.
{9972}{10017}Dobrze, panie Cromwell.
{10020}{10063}Wasza Wysokoć.
{10063}{10135}A, jeszcze jedno...
{10137}{10197}Jak rozumiem, ma pan żonę i syna.
{10197}{10240}Tak.
{10240}{10300}Jak syn ma na imię?
{10302}{10360}Gregory.
{10370}{10451}Miałem też dwie córki. Ale...
{10540}{10600}...umarły.
{10710}{10758}Sprowad żonę i syna na dwór.
{10758}{10806}Chcę ich poznać.
{10808}{10880}Tak, Wasza Wysokoć.
{11636}{11700}Wasza Wysokoć.
{11727}{11811}Wasza Wysokoć pozwoli za mnš.
{12511}{12575}Dobrzy ludzie,
{12587}{12647}witajcie.
{12679}{12731}Nadchodzi Jej Wysokoć królowa,
{12734}{12786}aby w Wielki Czwartek
{12789}{12863}by dać wam jałmużnę i obmyć stopy,
{12863}{12976}- Niech cię Bóg błogosławi!|- Niech cię Bóg błogosławi!
{13053}{13129}- Niech cię Bóg błogosławi i zachowa!
{13132}{13194}Niech miłosierny Bóg cię błogosławi.
{13194}{13208}Tylko popatrz!
{13208}{13304}To dwa razy więcej,|niż dawała stara królowa!
{13304}{13419}- Niech cię Bóg błogosławi.|- Niech cię Bóg błogosławi.
{13755}{13801}Wasza więtobliwoć.
{13803}{13892}Jego Królewska Moć, król Francji.
{13949}{13997}Wasza Wysokoć.
{14000}{14069}Przyszedłe do nas
{14072}{14143}jako skruszony pielgrzym.
{14146}{14237}Z pewnociš zasłużyłe na Bożš łaskę.
{14419}{14472}Z całego serca,
{14472}{14515}- Witam cię w Rzymie...|- Wasza więtobliwoć.
{14515}{14565}U matki naszego kocioła.
{14568}{14628}Gdy inni zeszli na złš drogę,
{14630}{14712}przez próżnoć, chciwoć lub żšdzę,
{14714}{14779}pozostałe wierny nam
{14779}{14853}i prawdzie Chrystusa.
{14860}{14913}Jak dziecko ojcu
{14913}{14971}mówię tu,
{14973}{15062}w obecnoci wszystkich tych|ksišżšt więtego Kocioła,
{15064}{15153}że z chęciš oddam życie służšc tobie,
{15208}{15294}w sposób jaki uznasz za stosowny.
{15388}{15481}Zdecydowałem wykonać bullę ekskomuniki
{15517}{15577}przeciw królowi Anglii.
{15580}{15649}Ojciec musi zawsze starać się
{15649}{15709}wybaczać swoim dzieciom,
{15709}{15764}ale zbrodnie Henryka wobec nas
{15767}{15824}i naszej wiary
{15824}{15884}sš zbyt wielkie, by wybaczać.
{15886}{15992}Co więcej, nie okazuje on|ani żalu, ani skruchy.
{16014}{16066}Taka jest prawda.
{16069}{16112}Król Anglii zawsze był
{16112}{16177}najtrudniejszym przyjacielem.
{16179}{16249}Zawsze nieustannie zmienny.
{16251}{16304}W takim przypadku,
{16306}{16409}Jestem pewien, że wykonasz|postanowienia bulli.
{16443}{16527}- Wasza więtobliwoć?|- Synu,
{16539}{16591}z pewnociš rozumiesz.
{16594}{16673}Jeli ekskomunikuję władcę,
{16685}{16738}to ten władca
{16740}{16802}jest oddzielony nie tylko od Boga,
{16805}{16889}ale także od wspólnoty wiernych.
{16920}{16975}Jego władza przestaje być legalna.
{16975}{17071}Obalenie go jest religijnym obowišzkiem.
{17102}{17191}Jeste wielkim katolickim księciem.
{17193}{17236}Masz armie. Masz okręty.
{17239}{17289}Masz działa.
{17289}{17356}Proszę cię więc z całš pokorš,
{17356}{17431}jako twój Ojciec więty...
{17431}{17512}Czy dokonasz inwazji Anglii?
{17522}{17608}Czy usuniesz i zabijesz apostatę
{17651}{17745}i przywrócisz ten kraj naszej wierze?
{18188}{18241}Seymourowie to stary ród.
{18241}{18356}Sir John walczył u boku króla|w czasie kampanii francuskiej.
{18358}{18409}Ma także dwóch synów,
{18411}{18464}Edwarda i Tomasza.
{18464}{18521}Jak słyszałem,|pierwszy jest spokojny i zimny,
{18524}{18569}drugi jest nierozważny.
{18569}{18653}Ale obaj sš ambitni i chciwi.
{18675}{18723}Choć wszyscy złożyli przysięgę,
{18725}{18780}nie wiadomo, na ile szczerze
{18783}{18845}i kompletnie odwrócili się|od starej religii.
{18848}{18924}Miejmy nadzieję,|że wkrótce się dowiemy.
{18924}{18977}A kiedy się dowiemy?
{18977}{19051}Wtedy fala ich ambicji
{19061}{19109}może zostać odwrócona i osłabnie,
{19109}{19193}i więcej o nich nie usłyszymy.
{19344}{19411}Jego Ekscelencja, cesarski ambasador.
{19411}{19471}Eminencjo.
{19478}{19521}Witam serdecznie.
{19521}{19576}Proszę spoczšć.
{19579}{19670}Bardzo pan łaskawy, panie Sekretarzu.
{19694}{19768}Jak powiedziałem,|Jego Wysokoć bardzo chce
{19771}{19855}zawrzeć przymierze z cesarzem.
{19859}{19895}Wierzę, że taki sojusz
{19898}{19977}przysłuży się temu krajowi.
{20051}{20116}Skontaktowałem się z cesarzem.
{20116}{20173}On również pragnie zawrzeć
{20173}{20250}nowe, silne przymierze.
{20267}{20341}I, aby okazać dobrš wolę,
{20341}{20416}powiem, że cesarz skłonny jest|przekonać Jego więtobliwoć,
{20418}{20473}Papieża Pawła, by nie ogłaszał wyroku
{20476}{20531}ekskomuniki na króla,
{20533}{20617}która mogłaby pozbawić go tronu.
{20624}{20708}Jestem pewien, że Jego Wysokoć|zechce wyrazić
{20710}{20814}swojš niezmiernš wdzięcznoć|pańskiemu władcy.
{20864}{20924}A co w zamian?
{20924}{20996}W tych okolicznociach,
{20996}{21068}po mierci jego ukochanej ciotki,
{21070}{21120}Katarzyny, królowej Anglii,
{21123}{21197}cesarz jest gotów zaoferować|królowi swoje wsparcie
{21197}{21286}dla jego małżeństwa z Annš Boleyn.
{21295}{21355}Ale pod warunkiem,
{21358}{21437}że król ogłosi księżniczkę Marię
{21437}{21523}jako swojš legalnš następczynię.
{21861}{21914}Dostrzegam, że pod wieloma względami,
{21914}{21984}to bardzo szczodre ustępstwo
{21986}{22036}ze strony cesarza.
{22036}{22089}Błaga króla, by zrozumiał,|że to wszystko,
{22091}{22163}co jest gotów zrobić.
{22197}{22267}Z pewnociš przedstawię|królowi tę propozycję.
{22269}{22341}Z pańskim poparciem?
{22463}{22552}Nawet z moim poparciem, Ekscelencjo,
{22552}{22624}to nie będzie łatwe.
{22974}{23027}- Ona jest liczna.|- Kto?
{23027}{23077}Lady Jane Seymour.
{23077}{23163}- Jest nowa na dworze.|- Proszę.
{23199}{23235}/Jeli taka twa wola, uciekaj przed gniewem
{23235}{23295}/okrutnej woli i dopilnuj, by nie wpać
{23295}{23377}/w pułapkę sensualnej więzi. "
{23379}{23463}"Pułapka sensualnej więzi".|Podoba mi się!
{23465}{23489}Więc nie rozumiesz,
{23492}{23585}jak okrutne może być takie pragnienie.
{23619}{23664}Póki nie zobaczysz owoców|tej zmysłowej więzi
{23667}{23741}dyndajšcych na sznurze.
{23892}{23947}- Lady Jane Seymour?|- Tak.
{23947}{24005}Proszę mi wybaczyć... ale tam jest kto,
{24007}{24117}przyjaciel, który chce zamienić słówko.|Na osobnoci.
{24125}{24211}- Jaki przyjaciel?|- Tędy, pani.
{25153}{25208}Jane.
{25252}{25319}Wasza Wysokoć.
{25707}{25786}Proszę cię tylko o jedno:
{25805}{25839}pozwól mi
{25839}{25908}sobie służyć i czcić cię.
{25911}{26002}Jak Lancelot służył i czcił Ginewrę.
{26014}{26072}Słodka pani,
{26074}{26...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin