American Horror Story - Asylum S02E06.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{91}{129}Policja. Słucham?
{131}{179}Musicie wysłać radiowóz do Briarcliff.
{182}{218}- Czekajš.|- Kto czeka?
{220}{270}Byłem bardzo zajętym chłopcem.
{302}{345}Poda mi pan swoje nazwisko?
{357}{402}Poznasz moje nazwisko,|gdy ich zobaczysz.
{405}{443}To byli zwykli naladowcy.
{445}{465}Policja.
{527}{558}Jest tu kto?
{640}{735}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{736}{774}Jezu, Bobby.
{798}{853}Jasna cholera.
{1062}{1165}Tłumaczenie - Chudy|devilex@wp.pl
{1170}{1251}Korekta - Igloo666
{1258}{1378}.:: DarkProject SubGroup ::.|Dark-Project.org
{1385}{1493}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{2488}{2661}American Horror Story: Asylum 2x06 The Origins of Monstrosity|Geneza potwornoci
{2678}{2750}Mylałam, że to moja wina.
{2776}{2855}Moje dziecko,|żyjšce we mnie przez 9 miesięcy.
{2857}{2956}Kto, kogo karmiłam własnš piersiš,|kšpałam i komu piewałam kołysanki.
{3001}{3092}Poza niš mam jeszcze dwójkę dzieci, siostro.|Normalnych dzieci.
{3102}{3227}Wyglšda na ciężki przypadek, pani Reynolds,|ale nie mamy tu oddziału dziecięcego.
{3239}{3303}Ona nie jest zwykłym dzieckiem, siostro.|W tym włanie cały problem.
{3306}{3347}Sprawia wrażenie osoby dorosłej.
{3363}{3399}Da siostra wiarę,|że nigdy nie płakała?
{3402}{3454}Ani razu, nawet będšc niemowlęciem.
{3481}{3529}Powiem siostrze co,|czego nie mówiłam nikomu.
{3531}{3610}Jenny i jej przyjaciółka Josie|bawiły się po szkole.
{3613}{3675}Poprosiłam je,|by poszły do lasu nazbierać lici.
{3677}{3721}Miałymy zrobić jesienny wieniec.
{3725}{3790}Josie była jedynym dzieckiem,|które chciało bawić się z Jenny,
{3793}{3826}nie chciałam więc tego zepsuć.
{3869}{3968}Chciałam go powstrzymać,|ale był większy ode mnie.
{3970}{4092}Powiedział, że mnie też zabije,|jeli nie będę cicho.
{4099}{4207}Był wysoki, miał brodę|i nosił bršzowš kurtkę.
{4219}{4310}Zakładam, że nigdy nie znaleli|tego mężczyzny.
{4318}{4346}Szukali.
{4358}{4473}Dwa dni temu robiłam pranie|i znalazłam to w jej kieszeni.
{4507}{4605}Nie mogę ić z tym na policję, siostro.|To moja córka.
{4608}{4773}Pani Reynolds, jednym z moich marzeń|było otwarcie oddziału dziecięcego.
{4809}{4900}Tyle małych duszyczek|potrzebuje naszej pomocy.
{4903}{4996}Ale na razie nic nie możemy zrobić.
{5018}{5130}W modlitwie odnajdzie pani|siłę i sprzymierzeńca.
{5140}{5238}Mogłaby jš siostra chociaż poznać?|Czeka na dole z kolorowankš.
{5243}{5339}Niech mi siostra chociaż pomoże zrozumieć,|skšd bierze się to zło.
{5349}{5401}Czy mogła się już taka urodzić?
{6284}{6389}Czy jest co bardziej błogiego|od zapachu croque-monsieur o poranku?
{6502}{6600}Założę się, że włanie to|przyrzšdzała ci mama w deszczowe dni.
{6722}{6806}Krzycz, ile chcesz,|i tak nikt cię tu nie usłyszy.
{6833}{6895}Piwnica jest dwiękoszczelna.
{6897}{6981}Uwierz mi, dziewczyny o większej|pojemnoci płuc już tego próbowały.
{7084}{7130}Gdzie jest Wendy?
{7168}{7216}Co zrobiłe z jej ciałem?
{7219}{7276}Umieciłem jš tam,|gdzie nikt jej nie znajdzie.
{7298}{7351}Odnalezienie jej zwłok|nastręczyłoby problemów,
{7353}{7434}a przecież Kit Walker|do wszystkiego się przyznał.
{7509}{7562}Mogę zdradzić ci sekret?
{7590}{7722}Gałka muszkatołowa dodaje smaku.
{7936}{7986}Croque-monsieur i zupa pomidorowa.
{8087}{8135}Idealny przysmak mamusi.
{8151}{8230}Tyle że ja nie miałem matki,|która by mi go przyrzšdziła.
{8250}{8350}Oczywicie miałem matkę,|ale nigdy jej nie poznałem.
{8422}{8492}Była gdzie w twoim wieku,|gdy mnie porzuciła.
{8523}{8624}- Wychowałe się w sierocińcu?|- Tak. Opiekowało się mnš państwo.
{8664}{8818}Zaspokajało moje podstawowe potrzeby:|głód, pragnienie, wykształcenie.
{8839}{8947}A przy pomocy skórzanego paska|nauczyło mnie odróżniać dobro od zła.
{8952}{8988}Przestrzegali wszelkich zasad.
{8991}{9108}Szczególnie tych zakazujšcych czułoci|lub niepotrzebnego kontaktu fizycznego,
{9110}{9225}ponieważ dotyk z pewnociš|zepsułby dziecko.
{9353}{9492}- Smaczne.|- Masz rację. Jest smaczne.
{9496}{9552}Przepyszne.
{9564}{9635}Nie popieram twoich czynów, Oliver.
{9671}{9777}Chcę jednak, by wiedział,|że doceniam twojš uprzejmoć.
{9842}{9906}Wiem, jak to jest być porzuconym.
{9938}{10009}Włanie tak czułam się w Briarcliff.
{10309}{10364}Nie myliłem się co do ciebie.
{10405}{10451}Jeste niš.
{10664}{10767}Lano, zawsze byłem samowiadomy.
{10772}{10861}Wiedziałem, że różnię się od innych dzieci.|Byłem od nich mšdrzejszy.
{10882}{10933}Ale też bardziej przygnębiony.
{10966}{11036}Włanie to skłoniło mnie|do studiowania psychiatrii.
{11038}{11105}Chciałem lepiej zrozumieć moje zaburzenie.
{11115}{11192}Dopiero w szkole medycznej|dokonałem pierwszego przełomu.
{11235}{11357}Thredson, z tego, co słyszałem,|to na lepszš dziewczynę nie masz co liczyć.
{11383}{11448}miałem się razem|z moimi durnymi kolegami,
{11450}{11513}ale wiedziałem, że kobieta na stole|nie była mojš dziewczynš.
{11515}{11611}Rozumiem, że panowie|przygotowali się na dzi.
{11621}{11697}Była mojš matkš.|Miała 33 lata.
{11702}{11774}Tyle samo, co moja matka,|gdy mnie porzuciła.
{11887}{11930}Tyle samo, co ty, Lano.
{12119}{12258}Teraz patrzšc na to racjonalnie, wiem,|że ta kobieta nie była mojš matkš.
{12290}{12352}W jaki jednak sposób, w tym żarcie,|jakim było moje życie,
{12354}{12407}czułem, że mogłaby niš być.
{12467}{12551}Był to poetycki rodzaj sprawiedliwoci,|że pierwszy raz spotkałem jš
{12553}{12620}na stole w kostnicy,|podczas zajęć z anatomii.
{12968}{13062}Wtedy włanie zrozumiałem,|czego mi brakowało.
{13124}{13167}Matczynego dotyku.
{13210}{13258}Bliskiego kontaktu.
{13450}{13498}Tego pragnšłem.
{13505}{13611}Całe życie mi tego brakowało.
{13673}{13743}Tyle że ona mierdziała formaldehydem.
{13898}{14042}A jej skóra, nawet po usunięciu,|była zimna i sztywna.
{14090}{14191}Słyszała kiedykolwiek|o badaniach Harlowa?
{14215}{14287}Młode rezusów były odbierane matkom|zaraz po urodzeniu
{14289}{14349}i oddawane pod opiekę matkom zastępczym.
{14376}{14445}Jedna była owinięta siatkš drucianš,|ale posiadała mleko,
{14447}{14500}a druga okryta była miękkš tkaninš.
{14551}{14670}Każda małpka preferowała matkę okrytš tkaninš,|pomimo iż ta nie posiadała mleka.
{14699}{14762}- Chodziło o ciepło?|- O skórę.
{14836}{14893}Nawet małpy zauważš różnicę.
{14994}{15068}Starałem się.|Naprawdę.
{15176}{15267}Ale zwłoki nie potrafiły|zagłuszyć mojego pragnienia.
{15291}{15385}Potrzebowałem kogo...
{15399}{15433}żywszego.
{16143}{16193}Ciepłej żywej skóry.
{16250}{16294}Nie. Nie.
{16306}{16332}Już dobrze.
{16337}{16445}To wszystko jest już za mnš,|ponieważ tu jeste.
{16545}{16586}Mamusiu.
{16783}{16864}- Słucham?|- Siostro Jude, mówi Sam Goodman.
{16867}{16946}Próbowałam się z panem skontaktować,|ale pan nie oddzwaniał.
{16948}{16987}Pracowałem nad sprawš.
{17001}{17082}Tak, ale prosiłam,|by przerwał pan dochodzenie.
{17092}{17174}Ta pacjentka|nie była Anne Frank.
{17178}{17236}Zmyliła całš historię.
{17243}{17325}W jaki sposób się nie pomyliła.|To Hans Grouper.
{17327}{17409}Oficer i lekarz SS.
{17416}{17444}Co takiego?
{17459}{17543}Twierdzi pan,|że mówiła prawdę?
{17550}{17670}Po wyzwoleniu obozu|uzyskał laissez-passer od Czerwonego Krzyża
{17672}{17742}na nazwisko Arthur Arden.
{17785}{17912}Mam oryginalne dokumenty|z Czerwonego Krzyża,
{17926}{18017}ale potrzebuję jego odcisków palców,|by mieć pewnoć.
{18022}{18121}Niech siostra będzie ostrożna.|Jest niebezpieczny i może próbować uciec.
{18137}{18240}Oni nigdy nie tracš czujnoci.|Gdy poczujš się zagrożeni, znikajš.
{18248}{18353}Jak tylko zdobędzie siostra odcisk,|niech od razu przyniesie go do motelu.
{18559}{18612}- A ty kim jeste?|- Jestem Jenny.
{18648}{18739}Mówiłam twojej matce,|że nie mamy tu oddziału dziecięcego.
{18742}{18778}- Gdzie ona jest?|- Odeszła.
{18782}{18893}Pocałowała mnie w policzek|i powiedziała: "Bšd grzeczna, Jenny".
{19077}{19118}Siostro Mary Eunice!
{19130}{19183}Potrzebna mi tu pomoc.
{19259}{19317}- Dziękuję za przybycie, monsinior.|- To dla mnie przyjemnoć.
{19319}{19377}Uważam, że udzielenie|ostatniego namaszczenia to przywilej.
{19379}{19427}Dzięki Bogu, że jest ojciec|pełen współczucia.
{19430}{19468}Obdzwonilimy większoć księży w okolicy,
{19470}{19542}ale bali się z uwagi|na ostatnie doniesienia.
{19545}{19619}Szczególnie po tym,|jak opublikowano jej przerażajšce zdjęcia.
{19621}{19691}- Co jej właciwie dolega?|- Nikt tego nie wie.
{19693}{19761}Nasi lekarze przeprowadzili szereg badań.
{19763}{19809}Pomylnie przeszła test na grulicę.
{19811}{19880}Nie wiedziałem,|że wcišż sš nowe przypadki zachorowań.
{19883}{19964}Muszę ojca ostrzec,|że widok potrafi zszokować.
{20029}{20084}Wszyscy jestemy|stworzeniami bożymi.
{20259}{20334}Będę na korytarzu,|gdyby mnie ojciec potrzebował.
{20382}{20429}Witaj, moje dziecko.
{20818}{20844}Shelly?
{21055}{21103}Rok 1962
{21178}{21218}Niech no ojciec na to spojrzy.
{21221}{21297}To będzie idealna wietlica|dla naszych pensjonariuszy.
{21321}{21420}Mylałem, że wyleczono|wszystkich pacjentów z grulicš.
{21422}{21465}To sš nieuleczalne przypadki.
{21468}{21604}Choroba jest w zbyt zaawansowanym stadium,|by jakikolwiek lek odniósł skutek.
{21607}{21681}- Boże dopomóż.|- Jak na razie nie chce.
{21703}{21820}Dr Arthur Arden,|koordynator oddziału gruliczego.
{21832}{21890}W zasadzie były koordynator.
{21892}{21971}- Ojciec Timothy Howard...|- Wiem, kim ojciec jest.
{21986}{22021}Nowym włacicielem.
{22041}{22072}Sally Starns.
{22098}{22153}Swego czasu była tu pielęgniarkš.
{22170}{22230}Nie dożyje witu,|jeli będzie miała szczęcie.
{22232}{22261}Przez to więte namaszczenie
{22264}{22314}niech Pan w swoim nieskończonym miłosierdziu
{22316}{22381}wspomoże...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin