{1}{1}23.976 {91}{129}Policja. Słucham? {131}{179}Musicie wysłać radiowóz do Briarcliff. {182}{218}- Czekajš.|- Kto czeka? {220}{270}Byłem bardzo zajętym chłopcem. {302}{345}Poda mi pan swoje nazwisko? {357}{402}Poznasz moje nazwisko,|gdy ich zobaczysz. {405}{443}To byli zwykli naladowcy. {445}{465}Policja. {527}{558}Jest tu kto? {640}{735}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {736}{774}Jezu, Bobby. {798}{853}Jasna cholera. {1062}{1165}Tłumaczenie - Chudy|devilex@wp.pl {1170}{1251}Korekta - Igloo666 {1258}{1378}.:: DarkProject SubGroup ::.|Dark-Project.org {1385}{1493}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org {2488}{2661}American Horror Story: Asylum 2x06 The Origins of Monstrosity|Geneza potwornoci {2678}{2750}Mylałam, że to moja wina. {2776}{2855}Moje dziecko,|żyjšce we mnie przez 9 miesięcy. {2857}{2956}Kto, kogo karmiłam własnš piersiš,|kšpałam i komu piewałam kołysanki. {3001}{3092}Poza niš mam jeszcze dwójkę dzieci, siostro.|Normalnych dzieci. {3102}{3227}Wyglšda na ciężki przypadek, pani Reynolds,|ale nie mamy tu oddziału dziecięcego. {3239}{3303}Ona nie jest zwykłym dzieckiem, siostro.|W tym włanie cały problem. {3306}{3347}Sprawia wrażenie osoby dorosłej. {3363}{3399}Da siostra wiarę,|że nigdy nie płakała? {3402}{3454}Ani razu, nawet będšc niemowlęciem. {3481}{3529}Powiem siostrze co,|czego nie mówiłam nikomu. {3531}{3610}Jenny i jej przyjaciółka Josie|bawiły się po szkole. {3613}{3675}Poprosiłam je,|by poszły do lasu nazbierać lici. {3677}{3721}Miałymy zrobić jesienny wieniec. {3725}{3790}Josie była jedynym dzieckiem,|które chciało bawić się z Jenny, {3793}{3826}nie chciałam więc tego zepsuć. {3869}{3968}Chciałam go powstrzymać,|ale był większy ode mnie. {3970}{4092}Powiedział, że mnie też zabije,|jeli nie będę cicho. {4099}{4207}Był wysoki, miał brodę|i nosił bršzowš kurtkę. {4219}{4310}Zakładam, że nigdy nie znaleli|tego mężczyzny. {4318}{4346}Szukali. {4358}{4473}Dwa dni temu robiłam pranie|i znalazłam to w jej kieszeni. {4507}{4605}Nie mogę ić z tym na policję, siostro.|To moja córka. {4608}{4773}Pani Reynolds, jednym z moich marzeń|było otwarcie oddziału dziecięcego. {4809}{4900}Tyle małych duszyczek|potrzebuje naszej pomocy. {4903}{4996}Ale na razie nic nie możemy zrobić. {5018}{5130}W modlitwie odnajdzie pani|siłę i sprzymierzeńca. {5140}{5238}Mogłaby jš siostra chociaż poznać?|Czeka na dole z kolorowankš. {5243}{5339}Niech mi siostra chociaż pomoże zrozumieć,|skšd bierze się to zło. {5349}{5401}Czy mogła się już taka urodzić? {6284}{6389}Czy jest co bardziej błogiego|od zapachu croque-monsieur o poranku? {6502}{6600}Założę się, że włanie to|przyrzšdzała ci mama w deszczowe dni. {6722}{6806}Krzycz, ile chcesz,|i tak nikt cię tu nie usłyszy. {6833}{6895}Piwnica jest dwiękoszczelna. {6897}{6981}Uwierz mi, dziewczyny o większej|pojemnoci płuc już tego próbowały. {7084}{7130}Gdzie jest Wendy? {7168}{7216}Co zrobiłe z jej ciałem? {7219}{7276}Umieciłem jš tam,|gdzie nikt jej nie znajdzie. {7298}{7351}Odnalezienie jej zwłok|nastręczyłoby problemów, {7353}{7434}a przecież Kit Walker|do wszystkiego się przyznał. {7509}{7562}Mogę zdradzić ci sekret? {7590}{7722}Gałka muszkatołowa dodaje smaku. {7936}{7986}Croque-monsieur i zupa pomidorowa. {8087}{8135}Idealny przysmak mamusi. {8151}{8230}Tyle że ja nie miałem matki,|która by mi go przyrzšdziła. {8250}{8350}Oczywicie miałem matkę,|ale nigdy jej nie poznałem. {8422}{8492}Była gdzie w twoim wieku,|gdy mnie porzuciła. {8523}{8624}- Wychowałe się w sierocińcu?|- Tak. Opiekowało się mnš państwo. {8664}{8818}Zaspokajało moje podstawowe potrzeby:|głód, pragnienie, wykształcenie. {8839}{8947}A przy pomocy skórzanego paska|nauczyło mnie odróżniać dobro od zła. {8952}{8988}Przestrzegali wszelkich zasad. {8991}{9108}Szczególnie tych zakazujšcych czułoci|lub niepotrzebnego kontaktu fizycznego, {9110}{9225}ponieważ dotyk z pewnociš|zepsułby dziecko. {9353}{9492}- Smaczne.|- Masz rację. Jest smaczne. {9496}{9552}Przepyszne. {9564}{9635}Nie popieram twoich czynów, Oliver. {9671}{9777}Chcę jednak, by wiedział,|że doceniam twojš uprzejmoć. {9842}{9906}Wiem, jak to jest być porzuconym. {9938}{10009}Włanie tak czułam się w Briarcliff. {10309}{10364}Nie myliłem się co do ciebie. {10405}{10451}Jeste niš. {10664}{10767}Lano, zawsze byłem samowiadomy. {10772}{10861}Wiedziałem, że różnię się od innych dzieci.|Byłem od nich mšdrzejszy. {10882}{10933}Ale też bardziej przygnębiony. {10966}{11036}Włanie to skłoniło mnie|do studiowania psychiatrii. {11038}{11105}Chciałem lepiej zrozumieć moje zaburzenie. {11115}{11192}Dopiero w szkole medycznej|dokonałem pierwszego przełomu. {11235}{11357}Thredson, z tego, co słyszałem,|to na lepszš dziewczynę nie masz co liczyć. {11383}{11448}miałem się razem|z moimi durnymi kolegami, {11450}{11513}ale wiedziałem, że kobieta na stole|nie była mojš dziewczynš. {11515}{11611}Rozumiem, że panowie|przygotowali się na dzi. {11621}{11697}Była mojš matkš.|Miała 33 lata. {11702}{11774}Tyle samo, co moja matka,|gdy mnie porzuciła. {11887}{11930}Tyle samo, co ty, Lano. {12119}{12258}Teraz patrzšc na to racjonalnie, wiem,|że ta kobieta nie była mojš matkš. {12290}{12352}W jaki jednak sposób, w tym żarcie,|jakim było moje życie, {12354}{12407}czułem, że mogłaby niš być. {12467}{12551}Był to poetycki rodzaj sprawiedliwoci,|że pierwszy raz spotkałem jš {12553}{12620}na stole w kostnicy,|podczas zajęć z anatomii. {12968}{13062}Wtedy włanie zrozumiałem,|czego mi brakowało. {13124}{13167}Matczynego dotyku. {13210}{13258}Bliskiego kontaktu. {13450}{13498}Tego pragnšłem. {13505}{13611}Całe życie mi tego brakowało. {13673}{13743}Tyle że ona mierdziała formaldehydem. {13898}{14042}A jej skóra, nawet po usunięciu,|była zimna i sztywna. {14090}{14191}Słyszała kiedykolwiek|o badaniach Harlowa? {14215}{14287}Młode rezusów były odbierane matkom|zaraz po urodzeniu {14289}{14349}i oddawane pod opiekę matkom zastępczym. {14376}{14445}Jedna była owinięta siatkš drucianš,|ale posiadała mleko, {14447}{14500}a druga okryta była miękkš tkaninš. {14551}{14670}Każda małpka preferowała matkę okrytš tkaninš,|pomimo iż ta nie posiadała mleka. {14699}{14762}- Chodziło o ciepło?|- O skórę. {14836}{14893}Nawet małpy zauważš różnicę. {14994}{15068}Starałem się.|Naprawdę. {15176}{15267}Ale zwłoki nie potrafiły|zagłuszyć mojego pragnienia. {15291}{15385}Potrzebowałem kogo... {15399}{15433}żywszego. {16143}{16193}Ciepłej żywej skóry. {16250}{16294}Nie. Nie. {16306}{16332}Już dobrze. {16337}{16445}To wszystko jest już za mnš,|ponieważ tu jeste. {16545}{16586}Mamusiu. {16783}{16864}- Słucham?|- Siostro Jude, mówi Sam Goodman. {16867}{16946}Próbowałam się z panem skontaktować,|ale pan nie oddzwaniał. {16948}{16987}Pracowałem nad sprawš. {17001}{17082}Tak, ale prosiłam,|by przerwał pan dochodzenie. {17092}{17174}Ta pacjentka|nie była Anne Frank. {17178}{17236}Zmyliła całš historię. {17243}{17325}W jaki sposób się nie pomyliła.|To Hans Grouper. {17327}{17409}Oficer i lekarz SS. {17416}{17444}Co takiego? {17459}{17543}Twierdzi pan,|że mówiła prawdę? {17550}{17670}Po wyzwoleniu obozu|uzyskał laissez-passer od Czerwonego Krzyża {17672}{17742}na nazwisko Arthur Arden. {17785}{17912}Mam oryginalne dokumenty|z Czerwonego Krzyża, {17926}{18017}ale potrzebuję jego odcisków palców,|by mieć pewnoć. {18022}{18121}Niech siostra będzie ostrożna.|Jest niebezpieczny i może próbować uciec. {18137}{18240}Oni nigdy nie tracš czujnoci.|Gdy poczujš się zagrożeni, znikajš. {18248}{18353}Jak tylko zdobędzie siostra odcisk,|niech od razu przyniesie go do motelu. {18559}{18612}- A ty kim jeste?|- Jestem Jenny. {18648}{18739}Mówiłam twojej matce,|że nie mamy tu oddziału dziecięcego. {18742}{18778}- Gdzie ona jest?|- Odeszła. {18782}{18893}Pocałowała mnie w policzek|i powiedziała: "Bšd grzeczna, Jenny". {19077}{19118}Siostro Mary Eunice! {19130}{19183}Potrzebna mi tu pomoc. {19259}{19317}- Dziękuję za przybycie, monsinior.|- To dla mnie przyjemnoć. {19319}{19377}Uważam, że udzielenie|ostatniego namaszczenia to przywilej. {19379}{19427}Dzięki Bogu, że jest ojciec|pełen współczucia. {19430}{19468}Obdzwonilimy większoć księży w okolicy, {19470}{19542}ale bali się z uwagi|na ostatnie doniesienia. {19545}{19619}Szczególnie po tym,|jak opublikowano jej przerażajšce zdjęcia. {19621}{19691}- Co jej właciwie dolega?|- Nikt tego nie wie. {19693}{19761}Nasi lekarze przeprowadzili szereg badań. {19763}{19809}Pomylnie przeszła test na grulicę. {19811}{19880}Nie wiedziałem,|że wcišż sš nowe przypadki zachorowań. {19883}{19964}Muszę ojca ostrzec,|że widok potrafi zszokować. {20029}{20084}Wszyscy jestemy|stworzeniami bożymi. {20259}{20334}Będę na korytarzu,|gdyby mnie ojciec potrzebował. {20382}{20429}Witaj, moje dziecko. {20818}{20844}Shelly? {21055}{21103}Rok 1962 {21178}{21218}Niech no ojciec na to spojrzy. {21221}{21297}To będzie idealna wietlica|dla naszych pensjonariuszy. {21321}{21420}Mylałem, że wyleczono|wszystkich pacjentów z grulicš. {21422}{21465}To sš nieuleczalne przypadki. {21468}{21604}Choroba jest w zbyt zaawansowanym stadium,|by jakikolwiek lek odniósł skutek. {21607}{21681}- Boże dopomóż.|- Jak na razie nie chce. {21703}{21820}Dr Arthur Arden,|koordynator oddziału gruliczego. {21832}{21890}W zasadzie były koordynator. {21892}{21971}- Ojciec Timothy Howard...|- Wiem, kim ojciec jest. {21986}{22021}Nowym włacicielem. {22041}{22072}Sally Starns. {22098}{22153}Swego czasu była tu pielęgniarkš. {22170}{22230}Nie dożyje witu,|jeli będzie miała szczęcie. {22232}{22261}Przez to więte namaszczenie {22264}{22314}niech Pan w swoim nieskończonym miłosierdziu {22316}{22381}wspomoże...
Zombie_Hamster