American Horror Story - Asylum S02E01.txt

(28 KB) Pobierz
[18][32]Zrób seksownš pozę.
[32][49]Zawsze wyglšdasz seksownie.
[65][88]Tak się cieszę,|że się z tobš ożeniłem.
[131][150]Co mnie tam czeka?
[150][185]Jeli przestaniesz robić zdjęcia|i wejdziesz do rodka, to się dowiesz.
[189][202]To miejsce jest niesamowite.
[202][231]Mylisz, że w wieku 80 lat|wcišż będzie nam się chciało pukać?
[232][253]Lepiej, żeby ci się chciało.|Inaczej cię zostawię.
[253][269]Chwila.|Nic lepszego ci się nie trafi.
[270][286]W sumie to był kiedy taki jeden...
[287][299]Zamknij się.
[299][316]Ależ jeste seksowna.
[316][332]Daj spokój.
[333][347]Wejdmy do rodka.
[348][373]Ostatni przystanek|naszej nawiedzonej podróży polubnej.
[373][390]Lepiej tego nie zepsuj.
[390][423]/Nadchodzi panna młoda
[472][484]O mój Boże.
[545][559]Wybudowany w 1908 roku,
[560][600]dworek Briarcliff był największym|oddziałem grulicy na Wschodnim Wybrzeżu.
[602][620]Zmarło tu 46 tys. ludzi.
[621][637]Mylisz, że jest nawiedzony?
[641][684]Wywozili zwłoki podziemnym tunelem|zwanym "rynnš mierci".
[689][712]Powinnimy to zrobić|w "rynnie mierci".
[712][727]Masz poważne zaburzenia.
[727][737]Kocham cię.
[737][756]Co powiemy dzieciom|o naszej podróży polubnej?
[758][773]Prawdę.
[774][801]Odwiedzilimy 12 najbardziej|nawiedzonych miejsc Ameryki
[801][820]i pieprzylimy się w nich jak króliki.
[822][853]Albo że mamusia uwielbia horrory,|a tatu chciał jš uszczęliwić.
[855][867]Oj chciał.
[932][956]Chodmy pozwiedzać.
[956][978]Dobrze.
[979][1004]Została godzina do zachodu słońca.|Sprężajmy się.
[1004][1035]Kociół katolicki zakupił dworek|w 1962 roku
[1035][1073]i zmienił go w sanatorium|dla osób niepoczytalnych.
[1077][1109]Legenda głosi, że gdy raz|trafiło się do Briarcliff,
[1109][1131]to już nie można było go opucić.
[1132][1171]Ich najbardziej sławnym podopiecznym|był seryjny morderca zwany...
[1171][1184]Krwawš Twarzš.
[1195][1217]Powiedz: Krwawa Twarz.
[1241][1262]FRAJDA!
[1314][1347]/Teresa! Musisz to zobaczyć!
[1391][1408]Przywišż mnie.
[1419][1434]Jestem chora, doktorze.
[1435][1454]- Zdoła mi pan pomóc?|- Nie wiem.
[1459][1494]To ciężki przypadek erotomanii.
[1531][1551]Gotowa na zastrzyk?
[1642][1675]Co to?
[1686][1707]- Sprawdmy, co to.|- Nic z tego.
[1710][1724]No chod.
[1726][1745]- Wykończysz mnie.|- Wynagrodzę ci to.
[1745][1771]- Obiecaj, że tu wrócimy.|- Obiecuję.
[1772][1784]Może to Krwawa Twarz.
[1784][1798]A może stare rury.
[1801][1826]W tej chwili|zgodziłabym się na anala.
[1892][1903]Nic nie widzę.
[1904][1928]Spokojnie. Bez popiechu.
[1929][1948]Co, tchórzysz?
[1999][2006]Nie mogę...
[2006][2022]Mój Boże!|Co...?!
[2023][2038]Kutas z ciebie.
[2042][2060]Prawdziwy kutas.
[2061][2074]Skoro o tym mowa...
[2074][2098]Nie. Chcę wiedzieć,|co tam jest.
[2100][2121]Zajrzyj tam, a ci obcišgnę.
[2136][2149]Daj komórkę.
[2387][2426]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[2427][2471]Tłumaczenie - Chudy|devilex@wp.pl
[2473][2509]Korekta - Igloo666
[2511][2561].:: DarkProject SubGroup ::.|Dark-Project.org
[2563][2609]<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
[3009][3061]{c:$00008B}{y:b}American Horror Story: Asylum 2x01 Welcome to Briarcliff|{c:$00008B}{y:b}Witamy w Briarcliff
[3080][3101]/Rok 1964
[3196][3219]Należš się trzy dolary.
[3224][3234]30 centów za galon.
[3234][3263]Mylisz, że jak jestemy na zadupiu,|to możesz kantować ludzi?
[3267][3283]Nie ja ustalam ceny, proszę pana.
[3283][3297]Dzieci dostanš kolorowankę?
[3298][3310]Tylko te prezesów Texaco.
[3310][3331]Daj spokój, Jack.|Jedmy do domu.
[3344][3358]Ładnie.
[3361][3381]Bezpiecznej drogi.
[3399][3411]Dupek.
[3757][3773]Zamknięte!
[3969][3984]Chryste, Billy!
[3994][4019]Chcesz zginšć?|Wiesz, co tam trzymam?
[4022][4037]Co takiego?
[4037][4059]Jezu. Dawaj to.
[4085][4102]Chcemy go tylko pożyczyć.
[4102][4125]Jaki czarnuch dobiera się|do siostrzyczki Randy'ego.
[4141][4162]- Odwaliło wam?|- Daj spokój, Kit.
[4162][4178]Tylko go nastraszymy.|Chod z nami.
[4179][4200]Nigdzie z wami nie idę.|Moja broń też nie.
[4200][4214]Wyjdcie już.
[4278][4296]Ile Al ci płaci?
[4310][4335]Słyszałem, że załatwiłe sobie służšcš.
[4336][4351]Takie chodzš plotki.
[4434][4456]Czekolada.
[4854][4879]Co ładnie pachnie, pani Walker.
[4882][4904]Nie przywykłam jeszcze|do nowego nazwiska.
[4905][4937]Ale podoba mi się, panie Walker.
[5006][5028]- Jak minšł dzień?|- Dobrze.
[5035][5057]- A tobie?|- Dobrze.
[5110][5127]Zróbmy to, kochanie.
[5130][5147]Powiedzmy wszystkim.
[5149][5164]Nie popełnilimy przecież przestępstwa.
[5166][5188]Wzięlimy tylko lub w Provincetown.
[5191][5211]Twoja rodzina i moi rodzice|powinni wiedzieć.
[5211][5231]wiat się kiedy zmieni.
[5232][5247]wiat się myli.
[5257][5278]Musimy zachować to w tajemnicy.
[5302][5312]Maleńka...
[5324][5356]Odnoszę wrażenie,|że nie potrafię chronić własnej rodziny.
[5413][5435]Pieczeń jest prawie gotowa.
[5435][5459]Mam apetyt na co innego.
[5557][5575]Nie mogę... Niech to...
[5782][5793]Maleńka.
[5796][5832]Mam nadzieję, że lubisz zwęglonš wołowinę,|bo włanie to będzie na kolację.
[5833][5855]Pierwsze danie było wyborne.
[5987][5995]Dokšd idziesz?
[6003][6029]Przyrzšdzić ci kolację.
[6197][6208]Cholera!
[6225][6255]Alma, bez względu na wszystko,|zostań w kuchni.
[6323][6344]Wiem, że tu jeste, Billy.
[6347][6368]Przestań ze mnš pogrywać.
[6487][6497]Alma!
[6498][6528]/Pomocy!
[6534][6554]Alma!
[6555][6581]Odezwij się!|Gdzie jeste?!
[6956][6973]Lana Winters z "Gazette".
[6974][7011]Piszę artykuł o waszej piekarni|i byłam umówiona z siostrš Jude.
[7271][7301]Pobaw się ze mnš!
[7315][7330]Pobaw się ze mnš!
[7341][7378]- Pepper, zostaw paniš w spokoju.|- Nic się nie stało.
[7380][7408]Chciała się tylko zaprzyjanić.|Była nieszkodliwa.
[7408][7420]Z pewnociš taka nie jest.
[7420][7448]Utopiła syna swojej siostry|i odcięła mu uszy.
[7452][7467]Proszę za mnš.
[7510][7533]Nie! Nie!
[7540][7563]Nie chcę do łóżka!
[7572][7608]Siostra Jude nazywa to|swoimi schodami do nieba.
[7632][7645]Zostawcie mnie!
[7787][7807]Dziennikarka przyjechała!
[7829][7860]Mówiłam, że siostrę znajdę,|siostro Mary Eunice.
[7861][7875]Otrzep się, Shelly.
[7883][7917]Uważa siostra, że żałuję|i wstydzę się tego, co zrobiłam?
[7919][7933]Możesz mnie obcišć na łysko,
[7935][7957]a i tak będę najgorętszš laskš|w tym pudle.
[7986][8028]Zabierz jš na wietlicę,|niech inni zobaczš jej wieżš nieskalanoć.
[8030][8049]A następnym razem pukaj.
[8070][8104]- Jak się pani nazywa?|- Lana. Lana Winters.
[8108][8143]Mogę spytać, co zrobiła Shelly?|Zakładam, że to była kara.
[8144][8169]A ja zakładam,|że artykuł ma dotyczyć piekarni.
[8169][8198]Proszę mi wierzyć,|uwielbiam wasz chleb razowy.
[8199][8237]Co dzień rano przyrzšdzam z niego tosty.
[8238][8292]Gdy Shelley do nas trafiła,|psychiatra postawił niedorzecznš diagnozę.
[8293][8315]Porównywał jš do driady.
[8320][8333]Jest nimfomankš?
[8334][8355]Stek bzdur padajšcy z ust szarlatanów.
[8356][8386]Ta młoda kobieta|jest ofiarš własnego pożšdania.
[8386][8404]Nie ma na to innego okrelenia.
[8410][8461]Choroba psychiczna|to modna nazwa dla grzechu.
[8485][8515]Mówiła pani, że nazywa się Lana?|Jak ta gwiazda filmowa?
[8515][8534]Zepsuta z niej kobieta.
[8538][8561]Jednakże Jennifer Jones|to prawdziwa dama.
[8561][8589]Widziała pani "Pień o Bernadette"?
[8591][8607]- Klasyka kina.|- Zgadza się.
[8607][8633]Słyszałam, że w Briarcliff,|to siostra jest prawdziwš gwiazdš.
[8634][8664]Nie ja, tylko monsinior Timothy Howard.
[8665][8699]Prawdziwy wizjoner.|Proszę usišć. Rozprasza mnie pani.
[8700][8722]Wie pani, czym było to miejsce|jeszcze 2 lata temu?
[8722][8737]Zwykłš norš!
[8738][8755]Powiedziano mi,|że piekarnia to siostry pomysł.
[8756][8782]Bo był, ale oparłam go|na jego filozofii.
[8790][8802]Proszę to zanotować.
[8803][8846]Uważa, że lekarstwem|dla chorego umysłu jest
[8847][8879]produktywnoć, modlitwa, oczyszczenie.
[8879][8903]Piekarnia to tylko|wierzchołek góry lodowej.
[8910][8935]Mamy takie plany|względem tego miejsca.
[8936][8968]Wszystkich pacjentów|skierowało tu państwo?
[8969][8982]Nie wszystkich.
[8989][9006]Monsinior jest dobroczyńcš.
[9007][9028]Wie pani, skšd pochodzi|większoć podopiecznych?
[9029][9039]Z getta.
[9043][9059]Kazali mi przekazać, że...
[9079][9095]Nie zapukałam.|Przepraszam, siostro.
[9095][9105]Co ci kazali przekazać?
[9106][9127]- Kazali przekazać, że...|- No co?
[9127][9159]Zła osoba przybędzie tu lada moment.
[9161][9175]Dziękuję, siostro.
[9192][9214]Gotowa na zwiedzenie piekarni?
[9215][9251]Mówiła o tym mordercy kobiet, prawda?|O Krwawej Twarzy.
[9253][9261]Krwawej Twarzy?
[9261][9284]wiadek widział go przelotnie,|jak opuszczał miejsce zbrodni.
[9284][9303]Miał na sobie maskę z ludzkiej skóry.
[9304][9334]Słyszałam, że zostanie tu dzi przywieziony.|Mogłabym go poznać?
[9334][9356]Nie interesuje paniš|jasna strona naszej działalnoci.
[9357][9369]Miasto dotknęła zbiorowa panika.
[9369][9395]Ten maniak cina kobietom głowy.|Trzem do tej pory.
[9396][9415]Przejrzałam cię.
[9416][9436]Trzy minuty.|Proszę mi dać tylko trzy minuty,
[9436][9453]a przysięgam na Boga,|że napiszę wspaniały...
[9453][9477]Przysięgasz na Boga?!|I kto to mówi!
[9477][9501]Ludzie pragnš zrozumieć,|co siedzi w głowie takiej osoby.
[9501][9521]- Nie ma w tobie krzty pobożnoci.|- Co w tym złego?
[9522][9555]Nie zrozumie pani tego,|panno Lana Banana.
[9557][9584]Chcesz mieć artykuł?|To notuj.
[9585][9623]/Władze oddały twojego mordercę|/pod naszš opiekę
[9623][9664]/do czasu, aż zdecydujš,|/czy będzie można go sšdzić.
[10137][10176]/Wiem, że nasze procedury przyjęć|to gehenna.
[10190][10229]Jednak daleko im do tego,|przez co musiały przejć two...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin