{7}{65}Poprzednio w Jericho: {70}{137}- Heather.|- O mój Boże. {141}{173}Dorastalimy razem w New Bern. {177}{242}- Wyjedziesz?|- Nie na długo. {247}{331}Johnston, ty skurczybyku,|jak mogłe przegrać wybory? {336}{396}Pytanie brzmi, jak to się stało,|że rzšdzisz w New Bern. {400}{429}Zmęczyli się tobš, jako szeryfem? {434}{465}Czy możemy kupić więcej wiatraków? {470}{547}10 wiatraków za|10% waszych wiosennych zbiorów. {551}{595}Dobrze. Damy ci jedzenie. {599}{655}Będziemy potrzebowali 10 mężczyzn z Jericho,|by pomogli nam w budowie. {659}{693}Nie bylimy już tam bezpieczni. {698}{779}Nie możesz wjechać|do New Bern i zaczšć zadymy. {784}{832}To spis rzeczy w Jericho. {837}{878}Podzielili to, jakby należało do nich. {882}{949}Majš fabrykę broni.|Szykujš się do wojny. {954}{997}Stój! {1002}{1062}Chcielimy popsuć maszyny.|Powstrzymać produkcję. {1067}{1129}- Gdzie jest Heather?|- Ona nie żyje, Jake. {1134}{1180}Jake! {1184}{1213}Ruszajcie się! {1218}{1288}Jericho zostanie najechane. {1292}{1369}Będziemy to robić dzień i noc.|Tak długo, jak będzie trzeba. {1374}{1439}Większoć z was nie ma pojęcia,|co się wydarzy. {1443}{1501}To nie jest walka o ziemię. {1506}{1594}To jest walka o nasze życie. {1911}{1973}6 LAT TEMU {2069}{2139}Jerry, wiem, że chodzi o|ważnš kwestię artystycznš, {2143}{2199}ale za 10 minut zdejmuję te buty, {2203}{2242}więc jeli nie chcesz ukrywać moich stóp, {2247}{2283}po prostu zrób...|- Odpręż się, Gail. {2287}{2342}Nie możemy tego zrobić bez drużby. {2347}{2407}Gdzie jest Jake? {2412}{2436}Nie widzę go. {2441}{2489}Dziadka też nigdzie nie widać. {2494}{2558}Nie trudno domylić się gdzie sš. {2563}{2621}Racja. {2647}{2671}Nie teraz, Jerry. {2676}{2748}Miło cię widzieć. {3040}{3100}Charlie. {3158}{3189}Potrzebuję twojej pomocy. {3194}{3278}Musimy pójć do szpitala. {3529}{3625}- Sš wszyscy?|- Czekamy na ciebie. {3652}{3723}- Co tam się dzieje?|- Zajęli farmę Talbotta. {3728}{3810}- Ilu ludzi?|- Powiedzmy, że 60-70. {3815}{3867}To prawdopodobnie|tylko grupa zwiadowcza. {3872}{3930}Założę się, że majš o wiele więcej|nadcišgajšcych posiłków. {3934}{4009}Constantino przewyższa nas|liczbš ludzi i broni. {4014}{4076}Jeli rozproszymy nasze siły,|próbujšc bronić każdej farmy, {4081}{4102}on będzie miał miażdżšcš przewagę. {4107}{4157}Więc...|co proponujesz? {4162}{4191}Proponuję, bymy się nie rozdzielali. {4196}{4246}Bymy wybrali miejsce, w którym|będziemy wspólnie się bronić. {4251}{4289}Zadamy mu w ten sposób porzšdny cios {4294}{4330}i będzie wiedział, że|jeli chce to nam odebrać, {4335}{4376}to będzie go to drogo kosztowało. {4380}{4404}Jak? {4409}{4450}Tutaj.|Farma Stanley'a Richmonda. {4455}{4500}Ostatni punkt zanim te|drogi się rozgałęziajš {4505}{4539}i zanim oni zacznš zdobywać teren szybciej, {4543}{4565}niż będziemy w stanie go utrzymać. {4570}{4673}A do tego jest tu najwyższe|wzniesienie na całym terenie. {4678}{4759}Tam będziemy się bronić. {4879}{4920}Zastępca Perkins odezwał się przez radio. {4925}{4997}Farma Talbotta została zajęta. {5001}{5078}Zajmijmy się resztš. {5107}{5167}Jedziemy! {5457}{5560}95 KILOMETRÓW DALEJ|DROGA STANOWA NR 37 {5929}{5989}Ta żyje. {6248}{6332}Jericho [1x22] Why We Fight {6337}{6414}tłumaczenie: radical| {6543}{6603}6 LAT TEMU {6661}{6720}Dziadku jeste pijany. {6725}{6773}- wietnie.|- Dziękujemy, kochanie. {6778}{6836}- Proszę.|- Dono je cały czas. {6840}{6903}Gail będzie na ciebie wciekła,|że upiłe jej syna. {6907}{6965}Mam Gail owiniętš wokół małego palca. {6970}{7023}Mówi to kto, kto pozwolił mi|latać samolotem do opryskiwania pól, {7027}{7095}kiedy miałem 13 lat,|a przed mojš matkš temu zaprzeczył. {7099}{7121}Byłem taki zazdrosny. {7126}{7162}Moja matka wiedziała,|że pozwoliłe mu latać. {7166}{7238}Nie pozwalał mi się nawet|do ciebie zbliżyć. {7243}{7337}Jake opowiadał mi wszystkie historie,|które mu opowiadałe. {7341}{7423}Uwielbiam tę o kretach. {7457}{7545}O czym ty mówisz, do cholery? {7557}{7636}Krety, II wojna wiatowa. {7641}{7696}Chodzi mu o historię o kretynach, dziadku. {7701}{7742}Tam nie było żadnych kretów. {7747}{7809}Co to za historia? Opowiedzcie mi. {7814}{7902}- To jego historia.|- Dobrze. {7907}{7977}II wojna wiatowa, zima roku 1944. {7982}{8063}Nazici penetrowali linie aliantów {8068}{8202}i otoczyli amerykańskš dywizję|w miasteczku zwanym Bastogne. {8212}{8272}Chłód, głód i brak amunicji, {8277}{8389}lecz wiedzieli, że muszš utrzymać|ten teren do Bożego Narodzenia. {8394}{8500}Nazici wysłali list|do amerykańskiego dowódcy, {8504}{8603}informujšcy go, że jeli się podda,|to ocali resztę swoich ludzi, {8607}{8655}lub może zostać i walczyć. {8660}{8806}Amerykański dowódca wysłał w odpowiedzi|tylko jedno słowo do dowódcy Wermachtu. {8811}{8895}- I to było...|- Kretyni. {8900}{8943}Dlaczego napisał "Kretyni"? {8948}{8981}To znaczy "Idcie w diabły". {8986}{9017}To dlaczego nie napisał "Idcie w diabły"? {9022}{9120}- Ponieważ napisał "Kretyni".|- Kretyni, krety. {9125}{9195}Gail, moja droga. Wyglšdasz cudownie. {9200}{9228}Daruj sobie, tato. {9233}{9343}Czy to był twój pomysł,|by upić mojego syna? {9355}{9387}Nie. {9391}{9473}Dobra.|Wracamy na przyjęcie. {9478}{9535}- Idziemy.|- Ale jestem nawalony. {9540}{9590}Chcę z tobš porozmawiać. {9595}{9667}Napij się kawy, Stanley. {9672}{9746}- Trzymaj.|- Co to? {9775}{9835}Jako drużba swojego brata|musisz wygłosić toast. {9840}{9950}Spisałam, więc kilka myli,|które możesz wyrazić. {9955}{10048}Mylała, że się nie przygotuję? {10087}{10168}Chodmy zrobić zdjęcia. {10302}{10370}Co się dzieje? {10485}{10566}Panie Green,|mam dostęp do satelity wojskowego, {10571}{10660}którego mogę wykorzystać|do namierzenia ruchów ludzi z New Bern. {10665}{10700}- Przepraszam?|- To prawda. {10705}{10732}Jeden warunek. {10736}{10820}Nikt nie może się dowiedzieć,|skšd pan ma te informacje. {10825}{10868}Proszę mówić, że ma pan wywiad z terenu. {10873}{10907}Proszę mówić, co pan chce, {10911}{11012}ale satelita musi pozostać tajemnicš. {11046}{11103}- W porzšdku.|- Tylko tyle? {11108}{11122}Co chcesz, bym powiedział? {11127}{11154}Rozumiem, facet ma satelitę {11158}{11180}i nie chce, by kto się o niej dowiedział. {11185}{11199}Tak, ale ja... {11204}{11257}Wyruszam na wojnę z New|Bern w stanie Kansas. {11262}{11302}Siedzibš najbliższej fabryki broni. {11307}{11343}Dzisiejszy dzień jest już na tyle dziwny, {11348}{11369}że ledwo to wytrzymuję, {11374}{11473}więc nie będę zadawał więcej pytań. {11530}{11638}Mamo, tato.|Być może dzi będziemy musieli was opucić. {11643}{11722}Możemy już nie wrócić. {11739}{11791}Chciałem... {11796}{11883}Chcielimy oddać wam szacunek. {11887}{11957}Pamiętacie tę wiedmę z Urzędu Skarbowego, {11962}{12048}która chciała odebrać wszystko,|na co pracowalicie? {12053}{12137}Mamo, tato. To jest Mimi. {12300}{12340}Witam. {12345}{12439}Miło mi w końcu państwa poznać. {12458}{12511}Naprawdę kocham waszego syna. {12515}{12597}A Bonnie jest wspaniała. {12638}{12705}Naprawdę cieszę się z|tego, że z nimi mieszkam... {12710}{12767}- wietnie.|- Co? {12772}{12851}Nie powiedziałem im, że mieszkamy razem. {12856}{12928}Nie jestemy małżeństwem. {12933}{13026}Przepraszam, bardzo przepraszam. {13108}{13208}Czy dla ciebie wszystko jest żartem? {13235}{13311}Pewnego dnia sami będziemy tu leżeli. {13316}{13465}Pomylałem, że byłoby miło gdyby|nasze dzieci przyszły tu i żartowały. {13561}{13674}Miejmy nadzieję, że to|się szybko nie stanie. {14064}{14084}Jak nam idzie? {14088}{14165}Mamy około 200 ludzi,|wliczajšc w to ekipę Dale'a. {14170}{14203}Ale nadcišgajš posiłki, prawda? {14208}{14314}cišgnięcie ich tu zajmuje|więcej czasu, niż sšdzilimy. {14318}{14364}Żegnajš się z rodzinami. {14369}{14434}Jake, Eric. Jedcie na|dół i zorganizujcie ludzi. {14438}{14505}Nie mamy zbyt dużo czasu,|zanim uderzš ich posiłki. {14510}{14573}- Ty nie.|- Dlaczego nie? {14577}{14618}Ponieważ ci ludzie wybrali|cię na swojego przywódcę {14623}{14669}i będziemy cię ochraniać za wszelkš cenę. {14673}{14726}Poza tym niedługo będę|potrzebował twojej pomocy. {14731}{14788}W czym? {14800}{14889}W uzbrojeniu naszego czołgu. {15028}{15091}Nasza córka nosi broń, a ja jestem tutaj. {15095}{15170}Sam cię potrzebuje. {15177}{15222}Ali jest bezpieczna. {15227}{15256}Została przydzielona do ratusza, {15261}{15313}a walki będš toczyły się|daleko od tego miejsca. {15318}{15421}Na razie nie możesz zrobić nic innego. {15505}{15565}Mamy to. {15601}{15656}Jake? {15666}{15716}Jake, będziecie mieli wkrótce towarzystwo. {15721}{15752}Już? {15757}{15860}Ludzie z New Bern sš w drodze.|Jest 70, może 80. {15865}{15903}Macie tam czołg? {15908}{16009}Próbujš go teraz załadować amunicjš. {16018}{16100}Będziecie go potrzebowali. {16105}{16165}Przygotujcie się!|Nadjeżdżajš! {16169}{16249}Połóżcie tu amunicję. {16318}{16376}Co to? {16500}{16551}Jestem namierzany. {16555}{16591}Namierzany, co to znaczy? {16596}{16673}Kto stara się ustalić moje|położenie przez satelitę. {16678}{16776}- Mogš?|- Jeli majš wystarczajšco dużo czasu, tak. {16781}{16829}Wiesz, kto to jest? {16834}{16922}Domylam się, że to Valente. {16977}{17037}Ten z Departamentu Bezpieczeństwa Krajowego? {17042}{17083}Nie wiem, dla kogo teraz pracuje. {17088}{17128}Powiedział Sarah,|by zdobyła tyle bomb, ile może {17133}{17217}i wyeliminowała wiadków. {17248}{17287}Wszystkich wiadków. {17292}{17335}- Wyłšcz to.|- Nie mogę. {17339}{17471}Musimy jedynie odcišć sygnał,|zanim skończy nas namierzać. {18565}{18677}OBÓZ WYZWOLEŃCZY|POŁUDNIOWO-ZACHODNIA NEBRASKA {20073}{20125}Nie rozumiem.|Dlaczego tam stojš? {20130}{20181}Nie wiem. {20185}{20260}Strzelamy pierwsi? {20461}{20507}Ludzie z New Bern już tu sš! {20511}{20576}Na pozycje!...
kiral