{254}{317}Tłumaczenie: Orion1 {320}{412}Korekta: fabula_rasa {2323}{2371}Otwieraj! Wiem, że tam jeste! {2839}{2873}No już, otwieraj! {3161}{3184}Otwieraj! {3195}{3248}No już! Otwieraj drzwi! {3440}{3466}Kim ty u diabła jeste? {3479}{3516}Gdzie jest Harry? Chcę go. {3520}{3569}- On...|- Gdzie on jest? {3598}{3630}Proszę, nie! {3672}{3722}- Czego chcesz?|- Mówiłem ci, chcę Harry'ego. {3726}{3759}- Jest mi dłużny.|- Nie ma go tu. {3763}{3797}Nie ma go tu! {3830}{3919}- Wyno się stšd. Wyno się stšd!|- Jest mi dłużny! {4358}{4397}Nie! Nie! Nie... {4501}{4530}Nie zrobiłaby tego. {5623}{5717}GOĆ ZZA GROBU {7365}{7383}Penny? {7436}{7461}Kochanie? {7729}{7753}Penny? {7860}{7890}Co się stało? {8012}{8039}Nic ci nie jest? {8064}{8096}Kochanie, o co chodzi? {8110}{8134}Penny, powiedz mi. {8173}{8213}Co się stało? {8217}{8287}Harry... chyba go zabiłam. {8295}{8349}Kogo? Kto to był? {8353}{8386}Włamał się. Nie wiem. {8390}{8434}- Jeste ranna?|- Nie. Ja... {8444}{8471}Co zrobił? {8475}{8520}Próbował... {8526}{8604}Złapał mnie i próbował... zgwałcić... {8608}{8647}zgwałcić... zgwałcić... {8651}{8740}zgwałcić... zgwałcić... zgwałcić...|zgwałcić... zgwałcić... {8744}{8791}Penny, posłuchaj mnie. {8795}{8837}Musisz mi powiedzieć, co się stało. {9033}{9072}O, Boże! {9339}{9363}Harry! {9390}{9419}Zostań tam. {9531}{9559}Harry! {9589}{9629}Nie zostawiaj mnie! {9728}{9776}- Musimy go znaleć.|- Nie! {9790}{9827}Nie mogę tu zostać sama. {9843}{9864}Nie! {9997}{10017}Proszę! {10777}{10834}Nie mógł pójć daleko,|tak krwawišc. {11398}{11428}Podejd tu. {11521}{11555}Penny, proszę. Podejd tu. {12228}{12259}Charlie. {12311}{12345}Zabiła Charlesa Willoughby. {12411}{12469}- Kim on był?|- Po prostu kim, kogo znałem. {12487}{12526}Kiedy robiłem z nim interesy. {12530}{12571}No już. To ci dobrze zrobi. {12575}{12614}Moje pigułki... {12620}{12660}Chcę moje pigułki. {12665}{12721}Wiesz, co lekarze mówili|na ten temat. {12733}{12772}Po tym wszystkim potrzebuję jednej. {12800}{12834}Dobrze już, dobrze. {12890}{12913}Jednš. {13807}{13868}Na miłoć Boskš, Harry,|po tym potrzebuję więcej niż jednš. {13872}{13911}Posłuchaj, Penny. {13915}{13995}Nie wolno ci się załamywać. W takiej chwili|musisz udowodnić, że poradziła sobie z tym. {14023}{14047}Jestem tu. {14313}{14347}Grzeczna dziewczynka. {14432}{14462}Harry... {14502}{14526}Co my zrobimy? {14548}{14573}Ty się ubierzesz... {14612}{14655}a potem wysprzštasz ten dom. {14679}{14719}- A co z...?|- Zajmę się tym. {14726}{14818}Kiedy to będę robił, możesz zdjšć pociel|z łóżka, spalić jš i tš nocnš koszulę {14822}{14861}i wyszorować każdš plamę krwi|w tym domu. {14865}{14901}- Każdš plamę.|- Ale... {14909}{14966}On nigdy nie zbliżył się|do tego domku. {14997}{15074}Nigdy nie widziała|Charliego Willoughby na oczy. Nigdy. {15078}{15106}Ale czy nie moglibymy... {15153}{15201}Czy nie mogłabym powołać się|na samoobronę? {15205}{15253}- On próbował mnie zgwałcić.|- Penny... {15271}{15380}W tym kraju, zwykłym obywatelom nie pozwala się|trzymać broni, chyba, że majš licencję. {15384}{15468}- Ale zostawiłe jš dla mnie, Harry. To twoja broń.|- Włanie. {15511}{15576}Harry, zawiadom policję. Proszę. {15589}{15675}Posłuchaj, załatwiliby mnie za to, że dałem ci|broń, a ciebie pewnie znowu by zamknęli. {15684}{15723}Nie. Nie mogliby. {15727}{15763}Ależ tak, mogliby. {15769}{15862}Wpakowaliby cię z powrotem do tamtego miejsca,|albo do gorszego. Pewnie do Broadmoor. {15884}{15914}Broadmoor? {15918}{15980}Szpital dla chorych umysłowo przestępców. {15984}{16009}Nie... {16027}{16063}Więc dobrze. {16072}{16153}Bšd grzecznš dziewczynkš|i rób dokładnie to, co ci mówię. {16186}{16206}Dobrze? {21406}{21471}- Co robiłe?|- Włanie wpakowałem samochód do jeziora. {21477}{21513}Nikt go tam nie znajdzie. {21524}{21587}Harry, tak się boję... {21648}{21724}Wszystko w porzšdku. Dopóki nie stracimy głowy,|nie będzie żadnego problemu. {21763}{21790}Jeste pewny? {21829}{21875}Nie zniosłabym, gdyby znowu|mnie zamknęli. {21882}{21926}Będzie dobrze. {21933}{22001}Znów jeste zdrowa.|I upewnij się, że tak zostanie. {22011}{22032}Dobrze? {22039}{22152}Bo jeli mama i... tatu dowiedzš się...|zabraliby mnie z powrotem do Stanów... {22156}{22197}Szsz. Nikt się nie dowie. {22212}{22255}Teraz masz mnie i będę się|o ciebie troszczył. {22308}{22361}Ale możesz nie mieć, chyba, że|zdejmę te wilgotne ciuchy, {22365}{22408}zanim nie przeziębię się na mierć. {22612}{22671}Harry, kim on naprawdę był? {22684}{22739}Mówiłem ci. Facetem,|z którym robiłem interesy. {22766}{22847}Jakiego rodzaju interesy?|Gdyby było jakie powišzanie z tobš... {22854}{22904}Był graczem. Hazardzistš. {22925}{22980}Poznałem go, kiedy pracowałem|jako krupier u Kasimira. {22995}{23055}Czy miał co wspólnego z tym,|że cię zwolnili? {23068}{23104}Nie. {23116}{23146}Oczywicie, że nie. {23397}{23439}Powiedział, że jeste mu dłużny. {23443}{23499}Tak, zgadza się.|To był zakład, w porzšdku? {23527}{23562}Nie ma o tym żadnego zapisu. {23578}{23607}Chcesz jednego? {23619}{23657}Nie. Wzięłam pigułkę, pamiętasz? {23692}{23757}A tak. Przecież nie możemy pozwolić,|by w miecie szwankował ci umysł. {23764}{23786}W miecie? {23819}{23852}Harry, nie mogę wyjć. {23856}{23907}Ale masz umówione spotkanie|w banku, pamiętasz? {23929}{23956}W banku? {23985}{24033}Nie mogę ić i rozmawiać|z kierownikiem banku. {24037}{24079}Nie mogę się z nikim widzieć.|Nie dzisiaj. {24108}{24132}Musisz. {24140}{24197}Posłuchaj, jeli moje pienišdze|sš dla ciebie takie ważne... {24201}{24238}Chrzanić pienišdze! {24257}{24309}Nie mógłbym się nimi mniej przejmować. {24322}{24393}Masz umówione spotkanie|i musisz się na nie stawić. {24399}{24454}Musimy robić wszystko dokładnie,|tak jak zwykle. {24474}{24503}Wszystko. {24520}{24552}Dokładnie. {24952}{24981}Harry? {24998}{25022}Harry. {25073}{25096}Harry. {25777}{25806}Harry... Harry... {25810}{25858}Obud się! Obud się, niech cię.|Wstawaj! {25889}{25929}On wrócił. On wrócił. {25933}{25978}To on! Jest w domku! {25982}{26013}On nie żyje, Penny. {26022}{26083}- Zakopałem go.|- Powiedziałe też, że utopiłe jego auto w jeziorze, {26087}{26130}a ono stoi na zewnštrz! {26139}{26181}Spójrz. Spójrz. {26196}{26219}Spójrz. {27292}{27313}Hej! {27317}{27359}Proszę pani! {27363}{27389}Halo! {27462}{27499}Może pan zaczekać? {27515}{27533}Penny! {27599}{27630}Penny, dokšd idziesz? {27668}{27710}Co robisz, kochanie? {27719}{27789}- Wszystko popsujesz.|- Policja, oni wiedzš... {27793}{27900}Gdyby wiedzieli, przysłaliby kogo więcej, niż|wiejskiego policjanta w swoim samochodziku. {27904}{27980}- Zachowuj się normalnie, dobrze?|- Dobrze... {28054}{28079}Dzień dobry, panie władzo. {28103}{28128}Przepraszam za to wszystko. {28135}{28183}Dzień dobry panu. Pan Wells? {28193}{28229}- Tak.|- Pan Harry Wells? {28244}{28267}Tak, zgadza się. {28298}{28326}A młoda dama? {28385}{28410}Penny? {28430}{28494}Penny... Penny Van Bruton. {28520}{28550}Ze Stanów Zjednoczonych? {28557}{28597}Connecticut. {28601}{28643}Czy chciał pan czego? {28647}{28716}Tak. Właciwie to chciałem|z panem porozmawiać, panie Wells. {28746}{28791}To może zechce pan|wejć do domku? {28929}{28972}- Proszę usišć.|- Dziękuję. {29006}{29052}- Napije się pan czego?|- Dziękuję panu, nie. {29056}{29069}Penny? {29129}{29193}Cóż, panie oficerze, o czym|chciał pan ze mnš porozmawiać? {29208}{29281}O człowieku nazwiskiem Willoughby,|panie Wells. O Charlesie Willoughby. {29305}{29373}Charlie? Co on znowu przeskrobał? {29387}{29427}Miałem nadzieję, że pan mi to powie. {29444}{29475}Zna pan pana Willoughby? {29479}{29538}- Tak, znam go.|- Czy to pana przyjaciel? {29553}{29579}Tylko go znam. {29606}{29674}Kiedy ostatnio widział pan|pana Willoughby? {29678}{29716}To było, mylę, około... {29720}{29759}tygodnia temu. {29767}{29799}Tak, w zeszłš sobotę rano. {29819}{29840}Gdzie to było? {29878}{29925}W "Winiarni Saszy", w Covent Garden. {29929}{29998}Piłem z przyjaciółmi. Charles przyszedł|w momencie, kiedy tam byłem. {30002}{30022}Rozumiem, dziękuję. {30044}{30099}Rozumiem, że rozmawiał|z nim pan wtedy. {30134}{30160}Ale o co chodzi? {30169}{30200}Co takiego Harry zrobił? {30204}{30238}Jeli pani pozwoli. {30313}{30334}Kochanie... {30367}{30418}- Dobrze się czujesz?|- Tak, nic mi nie jest. {30428}{30467}- Na pewno?|- Nic mi nie jest. {30521}{30560}Panna Van Bruton|nie czuje się zbyt dobrze. {30564}{30629}- Właciwie, wcišż przechodzi rekonwalescencję.|- Przykro mi to słyszeć. {30633}{30701}- Mam nadzieję, że to nic poważnego.|- Ależ nie. Już jest dobrze. {30705}{30775}To dlatego tu przyjechalimy.|Potrzebuje spokoju i ciszy, rozumie pan. {30791}{30862}Czy od ostatniej soboty widział się pan|z panem Willoughby? {30868}{30909}Nie. A powinienem? {30913}{31004}Ponoć dwie noce temu powiedział,|że jedzie tu "rozmówić się z panem". {31022}{31066}To mi wyglšda na kochanego Charlesa. {31089}{31124}Rozumiem, że tu nie dotarł. {31134}{31183}Nie. Przynajmniej, o ile mi wiadomo. {31187}{31280}Dwie noce temu wyjechałem w interesach.|Panna Van Bruton była tu sama. {31309}{31348}Mogę zapytać,|gdzie dokładnie pan był? {31352}{31382}- Nie.|- Słucham? {31390}{31438}Może pan zapytać, ale|nie muszę panu tego mówić. {31458}{31509}Miejmy nadzieję, że nie|będzie to konieczne, sir. {31534}{31582}Mógłby pan przejć do sedna? {31589}{31670}Chodzi o to, że nie widziano pana Willoughby|od czasu, jak przedwczoraj wyjechał z Londynu, {31674}{31735}mówišc, że wybiera się tu,|by się z panem rozmówić. {31779}{31806}Penny... {31838}{31878}czy kto tu przychodził? {31926}{31991}Nie. Nikogo tu nie było. {32017}{32096}Nie widziałam żywej duszy,|aż nie wróciłe wczoraj rano. {32115}{32139}Ni żywej du...
Ettariel