dmd-takelead-cd1.txt

(51 KB) Pobierz
{1}{100}Take.The.Lead.DVDRip.DIAMOND|640x360 23.976fps 700.8 MB
{101}{356}* >>> Tウumaczenie i dopasowanie: Rockstar <<<|Wszelkie poprawki: rockstar@hatak.pl
{431}{485}ZAINSPIROWANE PRAWDZIW・ HISTORI・
{723}{818}/"I Got Rhythm"|Lena Horne & Q-Tip
{881}{919}WYTAムCZYニ MARZENIA
{920}{973}* I've got rhythm *
{974}{1029}* I've got music *
{1060}{1139}* I've got my man *
{1140}{1215}* Who could ask for anything more? *
{1254}{1319}* I've got daisies *
{1362}{1425}* In green pastures *
{1458}{1523}* I've got my man *
{1524}{1597}* Who could ask for anything more? *
{1644}{1717}* Got rhythm, got rhythm,|whoo, got rhythm *
{1718}{1791}* I've got rhythm *|* Got attention, whoo, ow! *
{1792}{1841}* Got rhythm, got rhythm *
{1842}{1895}* One, two, three *
{1896}{1957}* Who could dance with us|or who could stand with us? *
{1958}{2016}* Look at us tonight,|we lookin' fabulous *
{2017}{2080}* Freshed it up to def|and we just movin' *
{2081}{2143}* Out on the town putting on|our dance shoes-in' *
{2144}{2197}* One foot in|and one foot out *
{2198}{2253}* Sexy salsa,|what's that all about? *
{2254}{2325}* Well, listen, after I take it back|to old schoolin' *
{2326}{2393}* Like Lena Horne,|all them cats was coolin' *
{2464}{2527}* I've got rhythm *|* Whoo! *
{2574}{2644}* I've got-got-got rhythm *
{2645}{2704}* M.C. Will lead|but, yo, I can't take it *
{2705}{2765}* When that young thing|like to shake it, shake it, shake it *
{2766}{2823}* When she move forward|then she back that thing up *
{2824}{2902}* And I got a beat on point|and live on something *
{2993}{3043}* Come on... *|* 'Cause my hood is greasy *
{3044}{3075}* It ain't easy *
{3076}{3134}* But for tonight|gonna be a'ight *
{3135}{3202}* Whoo-whoo *
{3203}{3263}* One, two, three *
{3286}{3341}* Ladies and gentlemen *
{3342}{3393}* I've got my man *
{3394}{3493}* Who could ask for anything more? *
{3494}{3564}* Who could ask for *
{3565}{3601}* Anything *
{3602}{3704}* Mo-o-o-o-ore? *
{3932}{3991}Jay, wychod・ Tw ojciec|musi skorzysta・z ウazienki.
{4092}{4132}Pomoソesz mi go|wytrze・ Jay.
{4133}{4181}W porzケdku,|staruszku?
{4242}{4289}Prosz・bardzo.
{4414}{4468}Gigi, ウap!
{4523}{4565}Schowaj mojケ torebk・tak je徑i
{4556}{4627}kto・b鹽zie chciaウ jケ ukra懈,|to b鹽zie musiaウ si・postara・
{4617}{4654}Ten kotek ma pazurki, dzieci!
{4655}{4717}* One-two, one-two,|one, two, three *
{5739}{5811}Dzi麑uj・
{5812}{5885}A teraz, mam wielki zaszczyt
{5886}{5961}zapowiedzie・najwaソniejszy|moment wieczoru...
{5962}{6008}pokaz naszych uczni!
{6009}{6091}Uczniowie Blaine Academy,|prosz・o zaj鹹ie parkietu.
{6473}{6521}Tancerze gotowi?
{6582}{6650}Nie zapomnij o nowym obrocie.
{6663}{6702}/"I Like That"|Jae Millz
{6703}{6755}* Look here, dawg,|I'm d-r-to-the-izzay *
{6756}{6809}* I'm born a "G," if I ain't in|the club, I'm on the streets *
{6810}{6849}* And if I ain't in the Benz,|I'm on my feet *
{6850}{6897}* And I'm probably|the most slept on on the East *
{6898}{6942}* But I'm still in the club,|throwin' it up *
{6943}{6994}* Fightin' break out in the club,|they knowin' it's us *
{6995}{7046}* Damn, who dat?|Drag and 'em, same nigga *
{7047}{7113}* Walk through any block|and don't know half of them *
{7114}{7185}* I like it when the girls grab the boys|and their bodies get loose like this *
{7186}{7273}* I like it, I like it,|I like it, I like it *
{7274}{7324}/"What Is This Thing Called Love"|Keely Smith
{7325}{7393}* In heaven above *
{7394}{7523}* What is this thing|called love? *
{7679}{7712}* Whoo! *|* Let's work *
{7713}{7761}* Jae Millz some call me|"The Statue" *
{7762}{7817}* Worldwide hustler|but I'm from the area *
{7818}{7882}* Rose gold sit on my neck,|rose gold sit on my wrist... *
{7883}{7923}Wchodzi・ wchodzi・
{7970}{8017}Co ty odstawiasz, kolego?
{8018}{8061}Nic, czウowieku,|to prawdziwy bilet.
{8062}{8094}Po prostu si・troch・zmoczyウ.
{8095}{8135}Odwr si黥i wracaj do domu, dobrze?
{8217}{8280}Sウuchaj, zapウaciウem za bilet|i mnie wpu彡isz.
{8281}{8314}Doprawdy?
{8315}{8355}Daj spok.|Puszczaj mnie!
{8411}{8455}- Puszczaj!|- Uspok si・
{8456}{8511}- Co tu si・dzieje?|- Poradz・sobie, Augustine.
{8512}{8558}- Jest pod kontrolケ.|- Ten kretyn mnie nie wpu彡i.
{8559}{8620}Uwaソaj na sウowa. Nie b鹽ziesz|tazyウ z takケ postawケ.
{8621}{8686}Bilet jest pradziwy.|Wpuszczajケ kaソdego frajera.
{8687}{8749}Ale ci wszyscy frajerzy nie majケ|takiej przeszウo彡i, Jasonie Rockwell.
{8750}{8793}- To nie fair.|- M mi jeszcze.
{8794}{8880}Daj mi pow do wywalenia ci黥z mojej szkoウy. Tylko jeden.
{9589}{9643}Co tam, chウoptasiu?
{9739}{9776}Jak jest?
{9818}{9881}Spoko.
{9930}{9981}Nie widziaウem ci・od|pogrzebu brata.
{9982}{10028}- To juソ prawie rok, ziomek.|- Tak, prawie.
{10029}{10070}Nie tazysz?
{10071}{10132}- Nie.|- Pani James ci・znowu wywaliウa?
{10133}{10172}Niewaソne.
{10173}{10265}Obadaj... zadziaウamy co・|Idziesz?
{10712}{10760}To nie twoje, stary.
{10865}{10940}Chyba pani Dyrektor|zostawiウa ci maウy prezent.
{10956}{11000}Ona tam dobrze si・bawim|na twojej imprezie.
{11022}{11049}Czaisz?
{11084}{11132}Co zrobisz?
{11158}{11204}Si麋niesz po troch黥sprawiedliwo彡i, co?
{11244}{11318}To twoja szansa.
{11319}{11379}Bierz ten kawaウek ソelaza|i zostaw dziwce wiadomo懈.
{11442}{11505}Nie trzymam z tobケ, kole・|Jeste・bezmy徑ny.
{11565}{11617}Ciota!
{11916}{11982}- O, cholera!|- Rozwal to, bracie.
{12372}{12433}- B鹽zie kosztowaウo, chウopcze.|- Rozwal to!
{12489}{12528}- Spadamy!|- Cholera.
{12902}{12956}Tw samoch, kole・
{12957}{12991}Nie.
{12992}{13038}To na co si・gapisz?
{13517}{13570}/"Here We Go"|Dirtbag
{13575}{13625}* You wanna see how we flow? *|* Here we go, here we go *
{13626}{13675}* Gimme dough and do a show *|* Here we go, here we go *
{13676}{13727}* Your guy nearly got mad *|* Here we go, here we go *
{13728}{13787}* Timberland and Dirtbag *|* Here we go, here we go, yo *
{13788}{13860}* Here we go, yo, here we go,|yo, here we go, here we go *
{13861}{13913}* They call me dirty dirty|but I shine so clean *
{13914}{13968}* Push birdy birdies|but I got a new scene *
{13969}{14010}* Me and Timmy T|droppin' out a limousine *
{14011}{14069}* While the girls throw their hips,|they zipping their blue jeans *
{14070}{14128}* We slip in their blue dreams,|and it feels so good *
{14129}{14179}* I shouldn't have another|but I thank I would *
{14180}{14235}* My location, conversation,|relation that made me hood *
{14236}{14284}* The rotation of my records|every second made me good *
{14285}{14334}* I ain't trying to have relations,|Dirt trying to wood *
{14335}{14381}* Strong penetration,|it hurts when it's good *
{14382}{14437}* Should I choose you|or your girl? I choose both *
{14438}{14489}* Call Timmy and enforce,|my nigga, it's time to go *
{14490}{14545}* You want to see how we flow? *|* Here we go, here we go *
{14546}{14594}* Gimme dough and do a show *|* Here we go, here we go *
{14595}{14661}* Your guy nearly got mad *|* Here we go, here we go. *
{14695}{14768}A ty tu po co?|Na pogrzeb?
{14777}{14849}Nie chc・odpicowanego,|chc・naprawiony.
{14850}{14945}Dobra, powinni彡ie gdzie・by・|ale na pewno nie w moim korytarzu.
{14946}{14995}Wi鹹 zmywa・si黥stケd szybko.
{14996}{15052}Paul Lopez, zaウ pasek|do tych spodni.
{15053}{15114}Nie chc・oglケda・twoich kaleson.|Dzie・dobry.
{15115}{15205}Chin, je徑i jeszcze raz zobacz黥ci・z tym telefonem, jest m.
{15206}{15277}Eddie French, na dywanik do mnie,|wiesz dlaczego.
{15278}{15345}Augustine, zdecydowaウa・co do|mojej pracowni matematycznej?
{15346}{15411}Joe, naprawd・sケdzisz, ソe mog黥zdoby・fundusze dla sze彡iu uczni
{15412}{15459}kiedy musz・przejmowa・si黥wszystkimi pozostaウymi?
{15460}{15521}Sze彡ioro moich ma szans・|Sケ mケdrzejsi niソ...
{15522}{15566}Wiesz co my徑・o "mケdrzejszych niソ."
{15567}{15650}Pozostaウe dzieciaki sprzedajケ narkotyki,|robiケc obliczenia w gウowach.
{15651}{15717}Jeソeli chcesz otworzy・tケ,|pracowni・pozostaウym,
{15718}{15798}- moソe co・zarobisz.|- Jeste・powaソna?
{15807}{15846}Tak, jestem.
{15839}{15914}Augustine, musimy uszanowa諫przewyソszajケcych, nie lekcewaソy・ich.
{15915}{15984}Joe, mamy ograniczone zasoby...|Dzie・dobry, Gretchen.
{16188}{16245}Kto umarウ?
{16250}{16303}Najwidoczniej, twoje maniery.
{16340}{16430}Przepraszam ci・|czy to byウa dyrektorka?
{16431}{16499}- Tak.|- Dzi麑uj・
{16508}{16520}Aha.
{16553}{16626}To znaczy "Nie ma za co,"|prawda?
{16900}{16965}A z jakiej okazji odpu彡iウe忿sobie dzi・dyソur w kozie?
{16955}{17039}Nie zrezygnuj・z kka matematycznego|dla niazenia grupki przest麪c.
{17030}{17093}Wybacz, oni rnieソ|potrzebujケ twojej uwagi.
{17094}{17161}Ale ci ktzy si・starajケ|naprawd・na niケ zasウugujケ.
{17625}{17700}Po co to zrobiウe・
{17663}{17701}Nic nie niosウa.
{17702}{17752}Mogウa otworzy・te drzwi sama.
{17753}{17796}To si・nazywa grzeczno懈.
{17797}{17861}Tak, ale sprawia,|ソe wyglケdasz na frajera.
{17862}{17925}- Tak sケdzisz?|- Dokウadnie.
{17926}{18002}Takie frajerskie ruchy|nie dadzケ ci tu uciech.
{18003}{18040}Uwierz mi, prowaウem.
{18041}{18093}Uciechy mam peウno.
{18138}{18171}ッartujesz, co?
{18514}{18561}Widziaウe・
{18567}{18650}Kaソda z nich si黥do mnie u徇iechn・a.
{18638}{18696}Tak, ale nie daウy ci numer.
{18697}{18774}Nie prosiウem o nie.
{18824}{18885}Niewaソne.
{18883}{18952}A co powiesz na Klinea? Nie dyソurowaウ|w kozie od miesi鹹y.
{18953}{18998}- Chory na gryp・|- Naburmuszony-Lewis?
{18999}{19035}- Na ウawie przysi麋ウych.|- Znowu?
{19053}{19163}- Na co patrzysz?|- Pan Dulaine.
{19147}{19218}- Przyjaciel czy wr?|- Za wcze從ie by stwierdzi・
{19237}{19285}Ale patrz na to.
{19296}{19353}Robi tak dla kaソdej.
{19354}{19437}Wstaje za kaソdym razem,|gdy przechodzi kobieta.
{19449}{19527}Dziwak.|Takie mam szcz龕cie.
{19517}{19564}Miej ochron・w pogotowiu.
{19621}{19653}Zapraszam.
{19879}{19962}Eddie, siadaj na ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin