1 00:01:58,822 -> 00:02:00,651 Kanadyjska Northwest. 2 00:02:02,500 -> 00:02:04,775 Oto pierwszy handlowców ze Starego Świata 3 00:02:05,020 -> 00:02:08,136 małżeństwa z lndians równin i lasów 4 00:02:08,780 -> 00:02:11,816 założyć nowe rasy: Metis Kanada. 5 00:02:12,738 -> 00:02:16,253 Tutaj przez dwa wieki tych półkrwi myśliwych i traperów 6 00:02:16,698 -> 00:02:20,451 mnoży i powodziło Prawo do siebie. 7 00:02:21,178 -> 00:02:24,010 Następnie inspektorów i budowniczych domów pchnął w kierunku zachodnim 8 00:02:24,936 -> 00:02:27,166 wprowadzenia przepisów ziemi i mienia 9 00:02:27,496 -> 00:02:29,532 który groził koniec na zawsze 10 00:02:29,856 -> 00:02:32,449 swobodny sposób dzikich tras. 11 00:02:33,216 -> 00:02:37,970 ln 1885, urazy i zdezorientowany, mieszańców, 12 00:02:38,215 -> 00:02:42,445 pod kierownictwem Louis Riel, zbuntowali się przeciwko zaliczki 13 00:02:42,574 -> 00:02:43,847 niechciane prawa. 14 00:02:45,134 -> 00:02:47,873 ln, że godziny, garść twardych mężczyzn jazdy 15 00:02:47,973 -> 00:02:51,442 w szkarłatny płaszcz, Northwest Mounted Police, 16 00:02:51,572 -> 00:02:53,688 stanął między przeznaczenie Kanada jest 17 00:02:54,211 -> 00:02:58,170 i bunt, który został zapłonął w amerykańskiej granicy 18 00:02:58,611 -> 00:02:59,991 w małym Montana szkole domu. 19 00:03:00,091 -> 00:03:03,844 Trzy okrzyki dla czerwony, biały i niebieski. 20 00:03:04,330 -> 00:03:07,845 Trzy okrzyki na czerwony, biały i niebieski. 21 00:03:08,449 -> 00:03:12,078 Trzy okrzyki na czerwony, biały i niebieski. 22 00:03:12,569 -> 00:03:16,356 Twoje banery aby drżeć tyrani. 23 00:03:16,688 -> 00:03:20,441 Trzy okrzyki na czerwony, biały i niebieski. 24 00:03:21,167 -> 00:03:24,842 Trzy okrzyki na czerwony, biały i niebieski. 25 00:03:25,167 -> 00:03:28,920 Trzy okrzyki na czerwony, biały i niebieski. 26 00:03:29,286 -> 00:03:33,119 Twoje banery aby drżeć tyrani. 27 00:03:33,365 -> 00:03:37,119 Trzy okrzyki na czerwony, biały i niebieski. 28 00:03:38,525 -> 00:03:41,402 Susie, nie śpiewali ostatnie słowa. 29 00:03:41,804 -> 00:03:43,664 l wystraszył, pan Riel. 30 00:03:43,764 -> 00:03:46,994 On rodzaju wygląda jak duży złe rabusia w książki z obrazkami. 31 00:03:48,923 -> 00:03:51,311 Jestem pozwolę, żeby was wszystkich do domu już dzieci dzisiaj. 32 00:03:51,882 -> 00:03:54,077 - Szkoła odwołany! - Bye, Mr Riel! 33 00:03:54,202 -> 00:03:55,920 Susie! Chodź tutaj. 34 00:03:58,441 -> 00:04:02,672 Nie ma nic cię przestraszyć. Są to starzy znajomi z Kanada. 35 00:04:02,841 -> 00:04:05,069 Get dziecko się! Czas jest krótki. 36 00:04:05,480 -> 00:04:10,507 -Run wzdłuż. Nie wyobrażaj sobie rzeczy. -Dobrze. l'll śpiewać dobre jutro. 37 00:04:13,439 -> 00:04:15,394 Nie będziesz tu jutro. 38 00:04:17,038 -> 00:04:22,350 l dostał wiadomość, Duroc. Wracając do Kanada jest śmierć. 39 00:04:22,797 -> 00:04:24,753 Dla niektórych być może nie dla nas. 40 00:04:25,077 -> 00:04:27,590 15 lat na wygnaniu nie zmieniły się Corbeau. 41 00:04:27,876 -> 00:04:29,867 Albo ... Mam nadzieję. 42 00:04:33,155 -> 00:04:38,547 Wiele zmian Kanada. Nigdy więcej że należą do półkrwi. 43 00:04:39,074 -> 00:04:42,510 Prawo przyjść na starych szlaków, biali ludzie kradną ziemi, 44 00:04:42,914 -> 00:04:45,133 inspektor nam gdzie żyć. 45 00:04:45,233 -> 00:04:49,021 Wyślemy list wiele do rządu. Ona jest zbyt zajęty, aby słuchać. 46 00:04:49,353 -> 00:04:52,503 Rząd zajmie lndians, dbać o białych osadników. 47 00:04:52,872 -> 00:04:55,180 Czy nikt nie dbać z półkrwi ludzi. 48 00:04:56,191 -> 00:04:58,751 Brak półkrwi gonna take opieki z siebie. 49 00:04:59,151 -> 00:05:04,588 Ona będzie walczyć na Jowisza. Musisz wrócić i doprowadzić nas. 50 00:05:05,310 -> 00:05:07,265 -Przeciwko Królowej żołnierzy? -Tak. 51 00:05:07,429 -> 00:05:09,784 -Staraliśmy się, że jeden raz. -Tym razem będzie inaczej. 52 00:05:09,989 -> 00:05:11,468 Lndians są w Wielkiej Rady. 53 00:05:11,789 -> 00:05:14,461 Więcej Black Feet i Cree niż ktokolwiek kiedykolwiek widział przed. 54 00:05:14,988 -> 00:05:16,865 Będą nas dołączyć, jeśli l tak powiedzieć, i walczyć. 55 00:05:17,108 -> 00:05:19,940 l krwi, ale Cree, takie same jak w Big Bear. 56 00:05:20,347 -> 00:05:23,180 -Indiańskie rząd ... -Co? Ty i ja, 57 00:05:23,507 -> 00:05:27,658 i Duroc, będziemy rządu. Z lndians, 58 00:05:27,946 -> 00:05:29,936 będziemy wycierać białych na Zachodniej Kanada. 59 00:05:30,105 -> 00:05:33,734 Będziemy utworzenia nowego rządu. Batoche gonna be naszej stolicy. 60 00:05:33,945 -> 00:05:38,495 Half-ras przybywających tu przez setki z rzeki i lasu, ... 61 00:05:40,184 -> 00:05:42,253 -Oni wciąż wierzą we mnie ... -Tak. 62 00:05:46,863 -> 00:05:49,855 Wiesz, co się dzieje jeśli nie uda nam się ponownie? 63 00:05:50,902 -> 00:05:51,891 Nie nie! 64 00:05:52,982 -> 00:05:56,257 Corbeau ma coś. Nigdy nie widziałeś pistolet tak. 65 00:05:56,381 -> 00:05:58,974 Ona tryskać prowadzić jak huragan. 66 00:05:59,701 -> 00:06:02,215 Zaufanie Corbeau wiedzieć Najnowszy sposób na zabicie. 67 00:06:02,341 -> 00:06:05,571 -Moja broń strzela 1000 ślimaki minutę. -Lmpossible. 68 00:06:05,700 -> 00:06:08,418 Gatling gun ukradł w pobliżu granicy. 69 00:06:08,539 -> 00:06:11,211 -Blood. -Załóż czapkę nieuk. 70 00:06:11,378 -> 00:06:14,038 -L iść walczyć samotnie. Come on! -No! 71 00:06:14,139 -> 00:06:15,969 l nigdy nie pozwoli Ci prowadzić moich ludzi. 72 00:06:16,138 -> 00:06:18,446 Możesz być świętym , która prowadzi ich Louis. 73 00:06:18,857 -> 00:06:21,610 Wszystkie Chcę to biznes whisky. A l'll get it. 74 00:06:22,017 -> 00:06:23,734 Albo dostaniesz żadnej pomocy z lndians. 75 00:06:23,897 -> 00:06:25,375 Nie chcę żadnej pomocy od przedsiębiorcy whisky. 76 00:06:25,496 -> 00:06:27,487 -Ty ...! -Corbeau! 77 00:06:31,656 -> 00:06:35,933 Louis, jeśli nie dostaniesz Cree i Black Feet 78 00:06:36,135 -> 00:06:38,967 do walki z tymi Redcoats z nami idziemy rozbić. 79 00:06:40,134 -> 00:06:42,169 I mieszańców, nie walczą bez Louis. 80 00:06:42,813 -> 00:06:44,326 Więc może nie lubisz siebie 81 00:06:45,653 -> 00:06:47,449 ale trzeba się bardzo dużo. 82 00:06:50,892 -> 00:06:53,281 Krew będzie działać jak woda. 83 00:06:54,291 -> 00:06:58,921 Krew? Nie zauważysz, że znacznie. Policji konnej noszą czerwone płaszcze. 84 00:07:23,327 -> 00:07:25,396 Wygląda na dzień okazja w Batoche. 85 00:07:26,967 -> 00:07:30,514 Trouble ... Miej oczy szeroko otwarte i kabury zamknięte. 86 00:07:37,604 -> 00:07:38,673 W lewo! Prezentuj broń! 87 00:07:38,844 -> 00:07:42,756 Obecnie broni! 88 00:07:45,003 -> 00:07:47,880 Żołnierza, co do nie robią tego, co l powiedzieć? 89 00:07:48,562 -> 00:07:49,551 l iść do domu. 90 00:07:51,162 -> 00:07:53,231 Duroc, że jest iść do domu. 91 00:07:55,401 -> 00:07:56,834 Hej! Dlaczego iść do domu? 92 00:07:57,161 -> 00:08:01,950 Łopatka'', ramię zawieszone, prawo, lewo, prawo o ,...'' 93 00:08:02,480 -> 00:08:06,380 On zmienił zdanie za dużo. l iść do domu. 94 00:08:06,480 -> 00:08:08,471 Idź do domu? Wracaj. 95 00:08:09,879 -> 00:08:12,836 Wszystko co mężczyźni rozkazu. 96 00:08:14,518 -> 00:08:17,190 -Chodź tu! -Red płaszcze! 97 00:08:18,118 -> 00:08:21,507 Johnny Pelang oddalenie mężczyzn. Pobierz papieru. 98 00:08:22,957 -> 00:08:25,186 -Dobry chłopiec. -Ramię broń! 99 00:08:26,276 -> 00:08:30,394 Redcoats najbliższych, możemy odwołać się teraz. Odejdź, ale nie zostawiaj. 100 00:08:45,033 -> 00:08:46,988 Dosyć inspektora prawo Riel i jest z powrotem? 101 00:08:47,152 -> 00:08:48,710 Inspektor zawsze ma rację. 102 00:08:50,472 -> 00:08:53,384 -Fortu 20 mil. -Dry się. 103 00:09:00,470 -> 00:09:03,667 -Gdzie oni dostać te rewolwery? -Santa Claus. 104 00:09:04,350 -> 00:09:06,659 Policji. Przykryj szybkie. 105 00:09:13,468 -> 00:09:14,901 Witaj, Freddie Monts. 106 00:09:16,548 -> 00:09:18,299 Dość ciężkie lunch box tam masz. 107 00:09:18,747 -> 00:09:21,341 Ona jest po prostu mały prezent dla mojej żony. 108 00:09:26,866 -> 00:09:28,663 Bądź ostrożny, że nie masz wdową. 109 00:09:32,105 -> 00:09:34,937 -Brave człowiek dać swoje kule żony. -Stow, że. 110 00:09:35,064 -> 00:09:37,862 Istnieją ludzie, tutaj na drodze od Pasternak. Mają na myśli firmy. 111 00:10:09,498 -> 00:10:11,438 Fort Carlton dziś wieczorem, samym miejscu. 112 00:10:11,538 -> 00:10:12,528 Ronnie. 113 00:10:16,417 -> 00:10:18,726 Mówiłem ci zapomnieć, że klootch. Ona jest trucizną. 114 00:10:18,937 -> 00:10:20,814 -Ale Jim l. .. -Nigdy nie ufaj niebieskooka squaw. 115 00:10:35,374 -> 00:10:37,126 Nie ma starego wilka siebie. 116 00:10:37,614 -> 00:10:40,525 Idź do szpitala i wzywa twoja siostra. Zostańcie tam, aż l się. 117 00:10:40,853 -> 00:10:42,650 -Don 't się na noszach. -Sharp teraz. 118 00:10:51,252 -> 00:10:55,608 -Witaj, Jim. -Witaj, Dan. Dość tłumu. 119 00:10:56,411 -> 00:10:59,720 Jasne. Znajomych wiele kopalni. 120 00:11:02,610 -> 00:11:07,922 -L...
wsar3