Dracula.2013.S01E04_loadtv.biz.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{1}25
{32}{77}Poprzednio...
{95}{133}Daniel!
{193}{223}Grayson.
{224}{321}Daję wam bezprzewodowš energię.
{321}{393}Zaistniały pewne kłopoty techniczne, sir.
{406}{465}- Mogłabym przysišc.|- Że już się spotkalimy?
{465}{539}Tak, to samo pomylałem.
{540}{610}Jak długo jeszcze mam czaić się w cieniu?
{611}{657}Chcę chodzić w słońcu|jak każdy inny człowiek.
{658}{727}Słońce, sir.
{728}{757}Cholera.
{757}{837}Bšd moim mężem,|a ja będę twojš żonš.
{838}{894}O czym mylisz?
{895}{923}O tobie.
{924}{978}Oczywicie mylałem|o lady Jayne Wetherby
{978}{1014}i jej polowaniu na wampiry.
{1015}{1074}Teraz, kiedy jasnowidze nie żyjš,
{1075}{1157}będzie mu łatwiej zwabić tu|innych ze swego gatunku.
{1158}{1213}Wkrótce w Londynie zaroi się od robactwa.
{3718}{3817}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3818}{3911}Lady Jayne jest łowczyniš.
{3912}{3955}Najwyraniej Zakon Smoka
{3956}{4029}ma bardziej dalekosiężne plany,|niż podejrzewałem.
{4030}{4082}Dziwne czasy.
{4083}{4174}Cudownie dziwne.
{4175}{4231}Zabijesz jš.
{4232}{4271}Jeli jš zabiję,
{4272}{4354}Zakon przyle kogo w jej miejsce.
{4354}{4425}Skończysz to, co jest między wami.
{4426}{4473}Dlaczego miałbym to zrobić?
{4474}{4530}Jest łowczyniš wampirów.
{4531}{4679}Renfield, nie tylko uniknę|jej podejrzeń,
{4680}{4786}uzyskam od niej co, czego nie ofiarowała|jeszcze żadnemu mężczynie.
{4787}{4822}Jej miłoć.
{4822}{4873}Nie.
{4874}{4958}Co znacznie cenniejszego...
{4959}{5024}Jej zaufanie.
{5074}{5138}Zrób rezerwację dla dwojga
{5140}{5230}na jutro w The Savoy, na godzinę 20:00.
{5340}{5408}Najbardziej ekskluzywny,|widoczny stolik w sali głównej.
{5409}{5434}Tak, sir.
{5883}{5973}Witaj, mistrzu.
{6188}{6245}Bioršc pod uwagę stopień rozkładu,
{6246}{6363}stwierdzam, że kobieta była młodsza.|Stworzona 5 lat temu, może mniej.
{6363}{6425}Ten, z drugiej strony,|jest znacznie starszy,
{6426}{6481}nieumarły co najmniej od wieku.
{6483}{6539}Chcę w ten sposób powiedzieć,|że żaden z tych wampirów
{6539}{6582}nie ma doć lat, by to mógł być ten,|który zabił naszych jasnowidzów.
{6582}{6634}A ten, który ci się wymyka?
{6635}{6682}Podejrzewam, mój panie,
{6683}{6731}że to czyniłoby go jeszcze starszym.
{6732}{6785}Wystarczajšco, by był tym,|którego szukamy?
{6785}{6857}On będzie gronym przeciwnikiem.
{6858}{6888}Zbyt gronym?
{6889}{6953}Jeli tak, to niech Bóg|ma pana w swojej opiece, panie Browning,
{6954}{7049}ponieważ jeli ja nie jestem w stanie|zabić bestii, to nikt nie jest.
{7095}{7170}Josef Cervenka.
{7171}{7233}Moja prawa ręka.
{7233}{7286}Być może.
{7288}{7325}Wiele lat temu.
{7326}{7386}Nonsens.
{7387}{7461}Kolejny raz jeste pod moim rozkazem.
{7462}{7515}Wezwałem cię nie bez powodu.
{7516}{7578}Już wkrótce
{7579}{7637}powinnimy zniszczyć|naszego największego wroga.
{7637}{7679}Zakon Smoka?
{7680}{7745}Zaiste.
{7746}{7806}Bogatych ludzi, którzy zawierzyli|swojš przyszłoć ropie naftowej.
{7806}{7864}Ale ja odkryłem technologię,|która ich zniszczy.
{7865}{7917}Sš silniejsi niż kiedykolwiek.
{7918}{7951}W rzeczy samej.
{7952}{8013}Tylko tej nocy widziałem,|jak dwa wampiry z mojego rodu
{8013}{8072}zginęły z ršk łowcy,
{8073}{8144}na dodatek kobiety.
{8145}{8234}Dlatego potrzebna mi jest twoja pomoc.
{8235}{8310}Znam jš.
{8311}{8377}W takim razie oderwiemy|jej mięso od koci.
{8378}{8424}Jeszcze nie.
{8424}{8496}Nie pokonamy ich,|zabijajšc jednego po drugim.
{8497}{8550}Musimy zaatakować ródło ich potęgi.
{8550}{8593}Ich majštek.
{8594}{8658}Mamy sięgnšć do ich kieszeni|jak pospolici złodzieje?
{8658}{8694}Mało to honorowe
{8694}{8748}Wybacz, sir.|Usłyszałem głosy.
{8749}{8874}Renfield, to mój stary przyjaciel,|Josef Cervenka.
{8876}{8926}Zatrzyma się w tym domu
{8927}{8995}tak długo, jak zapragnie.
{9244}{9368}Tłumaczenie i korekta:|cat84 i Morrrgana
{10020}{10086}To takie wstrzšsajšce.
{10138}{10272}Kiedy był chłopcem, zdiagnozowali|u Daniela arytmię serca.
{10273}{10307}Podejrzewam, że było tylko kwestiš czasu,
{10308}{10353}aż się zatrzyma.
{10354}{10500}Mimo wszystko wydawał się zbyt młody,|by mieć atak serca.
{10501}{10531}Może powinienem po prostu dziękować Panu
{10532}{10564}za czas, który spędzilimy razem.
{10987}{11028}Udekorujemy ciany i sufit
{11029}{11100}girlandami piwonii i kwiatów jabłoni.
{11101}{11149}Co o tym sšdzisz, Harker?
{11150}{11210}Cokolwiek ucieszy Minę.
{11210}{11306}Chcę, by to przyjęcie zaręczynowe|było dla niej idealne.
{11307}{11346}Dziękujemy, panie Grayson.|Czy na pewno...
{11347}{11384}Oczywicie.
{11385}{11469}To będzie dla mnie zaszczyt być gospodarzem|na waszym przyjęciu zaręczynowym.
{11470}{11508}I wieczniki.
{11509}{11545}Wszędzie srebrne wieczniki,
{11546}{11626}na stołach i we wszystkich|kompozycjach kwiatowych.
{11627}{11679}Będš wieczniki.
{11680}{11720}Mina?
{11721}{11771}Mina, podejd tutaj, moja droga.
{11771}{11838}Chcę ci pokazać,|jak będzie wyglšdać twoje wejcie.
{11839}{11891}Za chwilę.
{11966}{11995}Chcę dowiedzieć się, co sšdzisz
{11996}{12059}o generale Arturze Ogilvy.
{12066}{12109}Wydaje się, że zajšł w wojsku stanowisko
{12110}{12178}przeciwko wojnie z Imperium Osmańskim.
{12179}{12224}Cóż, czasami pozory mylš.
{12225}{12274}Wyjanij.
{12275}{12335}Nieoficjalnie sprzeciwia się wojnie.
{12336}{12383}Prawdziwym zwolennikiem jest jego następca,
{12384}{12432}Generał Colin Shaw,|bohater wojenny.
{12433}{12492}Bardzo popularny w sferze publicznej.
{12493}{12564}A jednak bohater wojenny jest skłonny
{12565}{12668}przelać morze krwi, by zdobyć kontrolę|nad rozległym terenem złóż ropy.
{12669}{12767}Ale Generał Shaw wierzy,|że Turcy osmańscy stanowiš prawdziwe zagrożenie.
{12767}{12822}Nie sugerujesz chyba, że opowiada się za wojnš
{12822}{12848}z osobistych pobudek.
{12849}{12878}Jest marionetkš.
{12880}{12918}Potężni ludzie postawili swoje fortuny,
{12919}{13014}zakładajšc, że przyszłoć będzie|napędzana przez ropę naftowš.
{13014}{13052}Wyglšda na to, że wypowiadajš wojnę
{13053}{13154}nie tylko Imperium Osmańskiemu,|ale również energii Graysona.
{13155}{13264}Mnie, tobie i wszystkiemu,|na co tak ciężko pracowalimy.
{13265}{13308}Unie głowę, Lucy.
{13309}{13355}Ty nie schodzisz po schodach,|ty suniesz w dół.
{13356}{13398}Dowiedz się wszystkiego, co możesz,
{13399}{13450}o tym generale Shaw, Harker.
{13451}{13563}Jego słaboci.|Jego porażki.
{13564}{13601}Oczywicie, chyba że wolisz zostać tutaj
{13602}{13681}i omawiać kompozycje kwiatowe.
{13798}{13823}Zostaw to mnie.
{13824}{13875}Mina.
{14125}{14186}Zaprezentuj swoje wejcie,|schodzšc tutaj.
{14324}{14389}Fajerwerki, muszš być fajerwerki,|gdy podadzš nasze aperitif.
{14390}{14423}Lucy, przestań.
{14424}{14480}Bo jeszcze pan Grayson|zacznie żałować swej gocinnoci.
{14481}{14509}Nonsens.
{14510}{14562}Jestemy gotowi do kolejnego testu.
{14564}{14670}Panie, to mój główny inżynier, pan Kowalski.
{14671}{14741}Za minutę zejdę.
{14742}{14779}Czy on mówi o tej maszynie, rezonatorze?
{14809}{14870}- Testujecie jš teraz?|- Rutynowa kontrola.
{14871}{14932}Może panie popatrzeć, jeli zechce.
{14933}{15005}Na Boga, Mino, naprawdę musimy?
{15006}{15108}Panno Westenra.
{15109}{15162}Jeli pragnie pani już nas opucić,|z łatwociš mogę zorganizować
{15162}{15233}drugi powóz dla panny Murray.
{15288}{15382}To była przyjemnoć. Jak zawsze.
{15672}{15782}Zakładam, iż wszystko idzie|zgodnie z planem, panie Kowalski.
{15784}{15840}Rozpoczšć fazę pierwszš.
{15841}{15903}Faza pierwsza!
{15903}{15933}Włšczam!
{16153}{16212}Faza druga!
{16566}{16605}Odczyt temperatury?
{16606}{16635}Stabilna.
{16636}{16746}Zgodnie ze specyfikacjš.
{16747}{16781}W noc przyjęcia
{16782}{16894}można było smażyć na tym jajka.
{17759}{17806}- Czy wszyscy sš cali?|- Nie jestecie ranni?
{17807}{17849}Nic nam nie jest.
{17850}{17896}Co się stało?
{17897}{17943}Perfekcyjnie wykonany|układ chłodzšcy
{17944}{18044}ukazuje najsłabsze ogniwo|w tej konstrukcji.
{18045}{18085}Metalu, z którego został zbudowany.
{18085}{18130}Renfield.
{18131}{18185}Rozpocznę przeglšd wszystkich|brytyjskich producentów stali,
{18186}{18242}którzy wykorzystujš stopy niklowo-stalowe.
{18242}{18270}Dziękuję.
{18271}{18304}Nie sšdzę, by co tak przyziemnego
{18305}{18357}mogło mierzyć się|z pani rodzinnym fachem.
{18358}{18402}Przepraszam?
{18403}{18467}Ciało i krew, oczywicie.
{18468}{18560}Nie ma nic bardziej zaszczytnego|od praktyki lekarskiej.
{18561}{18596}Przy umiejętnoci ratowania życia
{18597}{18696}nasze starania wydajš się czym trywialnym.
{18755}{18843}Dziękuję, panie Grayson.
{18844}{18872}Podobna?
{18873}{18950}Nie. To jest Ilona.
{18951}{19018}Moja żona zmarła|cztery wieki temu.
{19019}{19061}Wiem. Byłem tam.
{19062}{19102}Widocznie ponownie się narodziła,
{19102}{19157}a przeznaczenie zwróciło ci jš.
{19158}{19212}Posłuchaj mnie, Josef.
{19212}{19242}Nie wolno ci nigdy więcej wspominać
{19243}{19288}o podobieństwie Miny Murray do mojej żony.
{19289}{19334}Zrozumiałe?
{19335}{19403}Nigdy. Nikomu.
{19516}{19542}- Dokšd idziesz?|- Wychodzę.
{20253}{20345}Może kieliszek szampana dla zabicia czasu?
{20345}{20436}Nie, dziękuję.
{20807}{20892}Cóż za mila niespodzianka.
{20893}{20932}Sšdziłem, że będziesz u kwiaciarki,
{20933}{21012}pochłonięta piwoniami i kwiatami jabłoni.
{21185}{21251}- Czy co się stało?|- Nie.
{21386}{21458}Posłuchaj...
{21459}{21496}Rozważałam urzšdzenie
{21498}{21575}przyjęcia zaręczynowego w Carfax.
{21576}{21634}Dlaczego?
{21635}{21716}Cóż, ja... czuję się niekomfortowo.
{21718}{21815}To duże obcišżenie i,|szczerze mówišc,
{21816}{21901}nie rozumiem, dlaczego pan Grayson|postanowił być gospodarzem.
{21902}{21997}Ostatecznie jeste tylko jednym|z jego pra...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin