{1}{1} {14}{55}Poprzednio w The Mob Doctor... {56}{135}Dopóki jesteś w Chicago,|należysz do mnie. Taka jest umowa. {136}{199}Słyszałem, że chcesz przejąć| nasz interes z Morettim. {199}{254}- Zgadza się.|- Nic z tego. {255}{292}Wiem o dorabianiu na boku. {293}{355}Nasza działka to 25%|ze wszystkich maszyn. {356}{391}Prosiłeś o 15%. {392}{448}Mojemu bratu|się to nie spodoba. {458}{503}Celeste.|Constantine. {504}{568}Naprawdę sądzisz, że zjednoczenie|syndykatu to dobry pomysł? {569}{612}- Tak myślę.|- To puszka pandory. {613}{645}Zacznijmy te spotkanie. {646}{681}A jeśli nie będziesz ostrożny, {682}{726}znowu trafisz do pierdla...|albo gorzej. {727}{764}- Constantine nadchodzi.|- Musisz uciekać. {765}{831}Posłuchaj mnie. Dopiero co cię odzyskałem.|Nie ma mowy, żebym uciekał! {832}{898}Nie ma innej opcji.|Musisz stąd iść. {1034}{1129} {1130}{1218}Nie obchodzi mnie to.|Weź gryza. {1219}{1308}Śmiało. Weź gryza.|Czekolada smakuje tanio. {1309}{1378}Nie chcę taniej czekolady|w moich punsch-rollsach. {1379}{1449}Stavos. Chodź tu|i spróbuj czegoś dla mnie. {1603}{1634}Smakuje dobrze. {1635}{1699}Chce najlepszych|punsch-rollsów w Chicago. {1700}{1787}Wydaj trochę więcej|i sprowadź belgijską. {1788}{1895}Cukiernia to tylko przykrywka.|Interes do prania naszych pieniędzy. {1896}{1988}Jak mawiał mój staruszek,|jeśli coś robisz, rób to dobrze. {1989}{2142}Skoro o tym mowa, to bracia Amato|spóźniają się znowu z maszynami. {2143}{2182}Zadzwoń do Titusa. {2183}{2257}Powiedz mu, że policzę sobie|za każdy dzień zwłoki. {2258}{2301}Chyba masz gościa. {2383}{2418}Celeste. {2419}{2520}Dajesz Trapaniemu 50%|z naszych akcji w Śródmieściu. {2521}{2585}- Zgadza się.|- Mi obiecałeś 50%. {2586}{2625}Również się zgadza. {2626}{2682}Więc jeśli oddajesz całą kasę,|co zostaje dla ciebie? {2683}{2806}Może chcesz espresso albo babeczkę?|Nie polecam punsch-rollsów. {2807}{2876}Chciałabym wyjaśnień,|Constantine. {2904}{2953}Panowie, dajcie nam chwilę. {3023}{3118}Zachód i i Północ otrzymają|swoje 50%. {3119}{3150}Zawsze dotrzymuję słowa. {3151}{3215}A Południe nie dostanie nic?|Ty nic nie dostaniesz? {3216}{3327}Przejęcie Śródmieścia znaczy dla mnie|dużo więcej niż pieniądze. {3328}{3374}Mam w to uwierzyć? {3375}{3453}Nie miało to miejsca|od czasów Ala Capone. {3493}{3552}Więc chodzi o twoje ego. {3553}{3656}Nazywaj to, jak chcesz.|Dla mnie chodzi o tworzenie historii. {3657}{3744}Co powiesz na to...|abyśmy otworzyli to pudełko {3745}{3821}i włożyli ten ładny szampan|od ciebie do lodu. {3822}{3849}Co? {3850}{3927}Butelkę szampana,|którą mi rano przysłałaś. {3928}{3989}Tino, nie przysłałam ci tego. {4035}{4085}A więc kto? {4139}{4219}Co ty robisz? {4220}{4292}Leży na płytce dociskowej. {4431}{4502}No i już. {4819}{4885}Lepiej poczekaj na zewnątrz. {4978}{5036}Praca domowa:|wykorzystanie USG {5037}{5108}w celu oszacowania stanu płynów|u septycznych pacjentów, {5109}{5192}poprzez żyłę dolną|i poziom oddychania. {5193}{5306}I ostatnia sprawa...|sondaże zadowolenia pacjentów. {5307}{5443}Zarząd bierze je poważnie.|Wam sugeruję to samo. {5444}{5577}Na stronie trzeciej waszych konspektów|znajdziecie nowy scenariusz, wdrożony dzisiaj. {5578}{5603}Dr. Robinson. {5678}{5792}"Witam, nazywam się dr X.|Oto moja legitymacja. {5793}{5885}Przepraszam, że musiał pan/pani|czekać na mnie X minut.". {5886}{5971}"Mogę zaoferować dodatkową|poduszkę albo koc?". {5982}{6040}Jesteśmy chirurgami|czy obsługą hotelową? {6041}{6100}Każdy lekarz z trzema|ocenami niedostatecznymi {6101}{6190}w ciągu miesiąca będzie|chodził na seminaria odnośnie manier. {6196}{6254}Mamy VIP-a.|Przyjedzie za pięć minut. {6254}{6287}- Kto jest na urazówce?|- Ja. {6288}{6342}Pójdziesz ze mną.|Dr. Robinson, pan również. {6343}{6374}Ja mam dziś klinikę. {6375}{6467}Już nie. Sanitariusze zgłosili|przez radio. Pacjent prosił o pana. {6468}{6520}- Kim jest pacjent?|- Zaraz się dowiemy. {6521}{6584}Wypadek na rowerze.|28-letni mężczyzna. {6585}{6642}Uraz głowy ze zmianą|stanu psychicznego. {6643}{6718}Otwarte złamanie nadgarstka.|Zmieniony poziom świadomości. {6719}{6756}GCS 10.|Stan stabilny. {6757}{6804}Otarcia klatki piersiowej|i kończyn. {6805}{6828}Kto to jest? {6829}{6886}Jack Hanson,|syn prokuratora generalnego. {6887}{6934}Dlaczego prosił o ciebie?|Znasz go? {6934}{6997}Tak.|To mój brat. {7049}{7152}Ocynkowana metalowa rurka.|Gumowe nasadki wybuchowe. {7153}{7221}Podaj mi te kombinerki. {7501}{7575}- Tino, może nastąpić zwarcie.|- Cicho. {8099}{8149}Teraz musimy tylko... {8172}{8257}...dowiedzieć się,|kto usiłuje mnie zabić. {8417}{8471}Rozbrojona. {8492}{8526}Dzięki Bogu. {8527}{8574}Kto chce cię zabić? {8575}{8630}Teraz?|Wybierz sobie kogoś. {8660}{8740}Chłopak jednej z moich dziewczyn|pracuje w saperach. {8740}{8790}Mogę poprosić,|aby przyjrzał się urządzeniu, {8791}{8840}może pomoże dowiedzieć się,|kto je przysłał. {8841}{8903}Można zaufać temu facetowi,|że będzie siedział cicho? {8904}{8980}Mam go nagranego|w kompromitującej pozycji. {8995}{9046}Powiedz, żeby się spieszył. {9047}{9125}Ponieważ ktokolwiek to zrobił,|spróbuje ponownie. {9237}{9355}The Mob Doctor 1x11 Sibling Rivalry|/Rywalizacja rodzeństwa {9356}{9400}Tłumaczenie: Mausner {9401}{9500}Panie Hanson, proszę ścisnąć moją dłoń!|Nie reaguje. {9500}{9566}Jeśli Jack Hanson to twój brat,|to Mark Hanson... {9566}{9600}To mój ojciec. {9600}{9661}Odpowiada tylko|na bodźce nerwowe. {9670}{9704}Inne nazwisko? {9705}{9768}To panieńskie nazwisko matki.|Zmieniłem w college'u. {9769}{9814}Możemy pogadać o tym później? {9815}{9863}Zróbcie dializę,|żeby oczyścić nerki, {9864}{9908}potem przeskanujcie go całego.|Pierwszy priorytet. {9914}{9992}- Zawiozę go na radiologię.|- Jesteś członkiem rodziny. {9993}{10058}Możesz obserwować.|Ale od teraz wypadasz. {10059}{10108}Dr Devlin,|jak twój pacjent VIP? {10108}{10136}Jest stabilny. {10137}{10208}To dobrze. Potrzebuję cię|do konsultacji chirurgicznej. {10208}{10233}Chodźmy. {10260}{10385}Powracający ból z dołu po prawej.|Oddali ją do nas. {10451}{10494}Żartuje pan. {10495}{10548}Znasz już pannę Evans? {10549}{10610}To stały bywalec.|Przyszła tu po leki. {10610}{10715}Przypominam ci, że otrzymałaś już|dwie niedostateczne w sondażu pacjentów, więc... {10716}{10808}To była zmiana opatrunku,|a ja byłam zajęta pękniętym wyrostkiem... {10809}{10890}Oraz facet z blokada kału,|który opierał się badaniu odbytu. {10890}{10922}Pani doktor. {10922}{10966}Jej karta jest gotowa. {11073}{11138}Witam, panno Evans.|Jestem dr Devlin. {11139}{11202}Tak.|Pamiętam panią. {11202}{11253}Przepraszam,|że tyle pani czekała. {11254}{11322}Jedyne cztery godziny.|Mogłam umrzeć. {11359}{11426}Więc boli panią w dole brzucha.|Zgadza się? {11426}{11454}Mogę? {11538}{11591}Będę potrzebowała czegoś na ból. {11592}{11687}Jestem uczulona na ibuprofen,|ketorolac i morfinę. {11700}{11783}Jest jakiś inny lek,|coś na "d". {11784}{11815}Dilaudid? {11816}{11856}No. {11857}{11976}Ma pani łagodną i rozsianą czułość.|Żadnych stwardnień ani wzgórków. {11977}{12079}Silny puls udowy.|To naprawdę dobre wieści. {12110}{12223}Głucha pani jest?|Mówię, że mnie boli. {12224}{12319}Jest pani znana polityka|własnego szpitala? {12320}{12346}Słucham? {12347}{12419}Musi pani zlecić mi tomografię|oraz dać mi coś na ból. {12420}{12531}Panno Evans, była pani tutaj 81 razy w tym roku,|za każdym razem z czymś innym. {12532}{12607}Jeszcze kilka tomografii,|a pani jajniki zaczną świecić na czarno. {12608}{12660}Ale tym razem jest inaczej. {12661}{12783}Postąpię według przepisów|i polecę pani specjalistę od uzależnień. {12800}{12846}Nie potrzebuję tego. {12846}{12898}Proszę skorzystać z pomocy. {13086}{13126}Dziękuję. {13206}{13235}Hej, Nate. {13236}{13282}Grace.|Możesz się wyrwać? {13283}{13352}Czekam na wyniki badań.|Co się dzieje? {13353}{13414}To ważne.|Musisz tu przyjechać. {13415}{13482}No dobrze.|Tylko nie mam dużo czasu. {13482}{13538}Wyślę ci adres. {13734}{13781}Musimy się spieszyć. {13782}{13837}- Mów, po co tu jestem.|- Dałem ciała. {13838}{13913}Wiem, co mówiłem wcześniej,|ale musisz mi pomóc. Za mną. {13914}{13966}Masz nagły przypadek,|dzwoń na pogotowie. {13966}{14011}Mogłem zadzwonić|tylko do ciebie! {14012}{14035}Dlaczego? {14036}{14135}Grace... {14136}{14191}Poznaj Matty Boy'a. {14192}{14274}- Koń.|- Rasowy koń wyścigowy. {14275}{14355}- Wyglądam na weterynarza?|- Weterynarz wezwałby gliny. {14356}{14454}- Kim jesteś?|- Grace, Victor. {14455}{14571}- Po co wezwał gliny?|- To nie jest nasz koń. {14572}{14655}Matty Boy wygrał Arlington Cup. {14656}{14742}Jego nasienie jest|warte 100 patyków. {14742}{14801}Jego nasienie? {15106}{15174}Dlaczego on ma erekcję? {15174}{15282}Usiłowaliśmy pobrać jego nasienie.|Ale nie chciał współpracować. {15282}{15348}Nasza lala nie była|w jego typie. {15349}{15410}Więc Vic postanowił,|żeby dać mu garść viagry, {15411}{15496}a teraz nie chce mu opaść.|Ten koń ma jutro wyścig. {15497}{15583}- Tak, muszę iść.|- Grace, proszę. {15584}{15663}Pacjenci mnie potrzebują,|Nate... ludzie. {15664}{15734}Koń należy do szefa Vica,|Tommy'ego Wallsa. {15734}{15798}Tommy jest kapitanem|ekipy z Hyde Park. {15798}{15828}Wiem, kim jest. {15828}{15875}Nie jest facetem,|z którym się zadziera. {15876}{15966}Vic dowodzi transportem koni.|To miał być łatwy łup. {15967}{16018}Proszę!|Pomóż mi. {16019}{16137}Jeśli Tommy dowie się,|co zrobiliśmy, obaj zginiemy. {16226}{16277}- Carol.|- Brett. {16319}{16379}- Co z twoim bratem?|- Nadal nieprzytomny. {16380}{16440}Oceniamy rozmiar urazu głowy. {16441}{16485}Byłam tam, kiedy upadł. {16486}{16595}Spotykaliśmy się w sądzie na rozprawie.|Pierwsza odkąd został partnerem. {16596}{16656}- Jack został partnerem?|- Tak, trzy tygodnie temu. {16656}{16728}Szybko, ale tw...
rgh