{1}{1}23.976 {14}{58}/Ed Bader stara się o reelekcję. {58}{132}- Wiesz, jak został burmistrzem?|- Ty go chciałe. {132}{170}Będziesz pracował w jego biurze. {173}{233}Wymagam jedynie, by miał|uszy i oczy na bacznoci. {235}{266}Rozmawiałem z Rothsteinem. {269}{328}Masseria go wykolegował|z handlu heroinš. {331}{396}Pragnę spotkać się|z panem Masseriš. {398}{487}/Petrucelli jest największym importerem|/heroiny na całym płd.-wsch. {489}{523}Wróć do Tampy. {525}{575}Te ciężarówki, które wyle|tu z rumem... {580}{633}może będš miały też co dla nas. {635}{731}- Proszę się przywitać z Abem Redstonem.|- Miło pana... {748}{810}/Z góry chciałbym podziękować|za pani dyskrecję. {813}{906}/Zakładam, że wzajemnoć w tej kwestii|/byłaby na pani korzyć? {911}{973}- Byłaby.|- Więc do następnego razu. {983}{1122}Pan White żyje,|a ty mnie druzgotała. {1156}{1204}Pokaż się, dziewczyno. {1228}{1288}/Wstawaj.|Podno dupsko! {1290}{1345}Pomyl, co teraz powiesz, {1347}{1451}chyba że jeste gotowy na wojnę,|którš będziesz toczył sam. {1503}{1568}/Jestemy agentami|/Biura ledczego. {1570}{1640}Przekaż nam brata wraz|z jego współspiskowcami. {1645}{1693}/A twój syn pozostanie|/na wolnoci. {1695}{1762}/Musisz trzymać się tego,|/co się liczy. {3762}{3857}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3858}{4083}Boardwalk Empire 4x10 White Horse Pike|Tłumaczenie: Mausner {4378}{4472}Nie znam jego dokładnej pozycji,|ale jest tam szychš. {4474}{4531}- Ten Balanczuk?|- Tak. {4531}{4596}A układałe się bezporednio|z nim w Atlantic City? {4596}{4673}Raz czy dwa był gońcem Torrio.|Nie wiem. {4675}{4786}- Nie wiesz?|- Nie odkšd awansował. {4786}{4882}- Joseph Balanczuk. To Polak?|- Ukrainiec. {4882}{4970}- Sšdziłem, że Torrio pracuje tylko z Włochami.|- Zgadza się? {4970}{5009}To syndykat, na litoć boskš. {5009}{5069}- Składajšcy się z?|- Jasne, że Włochów. {5069}{5160}Makaroniarzy wszelkiej maci.|Żydzi. {5162}{5275}- Taki Jake Guzik prowadzi jego browary.|- Ale ten Balanczuk jest na wyższym szczeblu? {5275}{5395}I to bardzo.|Jest prawš rękš Torrio. {5596}{5687}- Głodny?|- Mój ojciec był wilkiem morskim. {5742}{5821}Wytatuowana syrena|na przedramieniu. {5836}{5886}Zobacz wiat. {5917}{6016}Zapewne dobrze to teraz|dla ciebie brzmi. {6016}{6138}Wiem, że jest ci ciężko.|Ale twój czyn wymaga odwagi. {6186}{6246}Jeste dobrym ojcem. {7325}{7411}- Jeszcze tu jestecie?|- Nie przywidziało się pani. {7413}{7495}Te ciężarówki muszš być w trasie|za pół godziny, McCoy. {7495}{7588}Trzy tygodnie byłem na morzu.|Tylko pytam chłopaków, co słychać. {7588}{7720}- Typowo kobiecy wdzięk.|- W odpowiednim wietle. {7720}{7802}Skšd takie przygłupy miałby wiedzieć,|jak wyglšda kobieta? {7804}{7886}Więcej nie powtórzę.|Ruszać dupy. {8562}{8694}Joe powinien się ucieszyć.|Przekaż, żeby przyjechał następnym razem. {8696}{8768}Ruszajmy się.|Mam harmonogram, panowie. {8770}{8886}Miej oko na tych partaczy.|Złapałem jednego na próbie kradzieży. {9550}{9672}/- Miała zadzwonić 3 godziny temu.|/- Tęskniłe? Ojej. {9672}{9741}Chodzi o interesy,|/które podlegajš harmonogramom. {9741}{9854}- Ty dzwoniłe tylko się przywitać.|/- O to chodzi? {9857}{9936}Nie.|Co jest nie tak. {9936}{9996}/Nuck, rozłšczam się. {9996}{10072}- O co chodzi?|/- Mówiłem, że się rozłšczam. {10075}{10127}Nie mówiłem do ciebie! {10171}{10209}Więc w czym problem?|Mów. {10209}{10279}/Ten twój znajomy makaroniarz,|/Petrucelli... {10279}{10353}/- nabija cię w butelkę.|- To znaczy? {10355}{10434}/Okazuje się, że przewodzicie|/nie tylko rum. {10434}{10547}- On i takich dwóch, Luciano i jego wspólnik...|- Lansky. {10561}{10607}- Kto tam jest?|/- McCoy. {10607}{10665}/Jest ze mnš.|Tak czy owak... {10665}{10741}okazuje się, że kitrajš|heroinę w twojej gorzale {10741}{10804}/i przewożš na północ. {10828}{10938}- A ty skšd to wiesz?|- Dziewczyny majš swoje sposoby. {10986}{11043}Mówiła komu oprócz McCoya? {11043}{11115}/Wolę mieszkać niedaleko bagna,|/nie w nim. {11115}{11178}- Trzymaj go przy sobie.|- Muszę? {11178}{11290}/Tak. Sally,|jestem twoim dłużnikiem. {11290}{11401}/Nie myl, że uważam inaczej,|/mistrzu. {11753}{11818}Z naszego wesela. {11978}{12022}Co tutaj robisz? {12022}{12122}Lubię wiedzieć, co ubezpieczajš moi klienci.|Inspiruje mnie to. {12125}{12201}- Rozumiem, że wykupiłe polisę.|- Na całe życie. {12204}{12266}Kiedy dojrzeje, będziecie mieli|niezłe zaskórniaki. {12269}{12319}Oby nie zbyt głęboko. {12348}{12386}Masz wspaniałego syna. {12386}{12453}Odszedł z college'u,|aby zasišć w biurze burmistrza? {12456}{12506}To się nazywa smykałka. {12575}{12655}- Czego pan dokładnie chce, panie...|- Balanczuk. {12655}{12750}Ostatnio przeniosłem się|z biura w Chicago. {12750}{12779}Pan Balanczuk. {12779}{12851}Muszę tylko uzgodnić parę dokumentów|i nie będę przeszkadzał. {12854}{12957}Przeniesiemy się kuchni,|damy wam nieco prywatnoci. {12957}{13048}Powiniene podziękować ojcu.|Wie, że w jednej chwili {13048}{13144}może zdarzyć się tragedia|i wszystko, na co człowiek pracuje, {13144}{13292}co kocha, wszystko, co mu drogie...|może przepać. {13407}{13494}- We się za robotę, co?|- Tak jest. {13844}{13916}Przychodzisz do mojego|jebanego domu? {13916}{14016}Joseph Balanczuk nie żyje od dwóch lat.|John Torrio zapłacił za jego pogrzeb. {14019}{14088}- Nie informujš mnie o rotacjach.|- Robisz mnie w wała? {14088}{14158}Pytałe, co wiem.|Tyle wiem. {14175}{14251}Następnym razem dowiedz się lepiej.|Albo Bóg mi wiadkiem, {14254}{14400}że twój jasnooki syneczek|będzie łupał kamienie w Trenton. {14436}{14482}Wszystko w porzšdku? {14482}{14544}Tak.|Tylko się rozlało. {14630}{14716}Naparzyła pani dobrej kawy.|Dziękuję. {15059}{15114}Tak, już daję paniš Rohan. {15138}{15213}Halo?|Tak, przy telefonie. {15215}{15333}Dzwonię w sprawie waszego|ogłoszenia w "Heraldzie". {15345}{15400}Mieszkania w Inwood. {15433}{15503}Nie, jestem niezamężna. {15527}{15601}Od niedawna jestem wdowš. {15671}{15764}Osobiste oprowadzenie|byłoby wspaniałe. {15771}{15853}A jeli chodzi o czynsz... {16006}{16078}Przepraszam.|Oddzwonię póniej. {16177}{16342}- Zmienia pani miejsce zamieszkania?|- Rozważam moje opcje. {16342}{16483}Pan Bennett wcišż jest na lunchu.|Mogę co panu przynieć, panie Redstone? {16483}{16577}- Macie może mleko?|- Z pewnociš. {16675}{16778}Mogę zapytać o pani|wynagrodzenie, pani Rohan? {16831}{16884}$11 tygodniowo. {16884}{16975}Z okolicznociowš premiš|za dobre przedstawienie. {16975}{17160}To $572 rocznie z potencjalnym|wynajmem za połowę tego. {17160}{17282}Zapewne jest pani skromna,|ale odejmujšc sprawunki, {17282}{17371}transport, ubrania,|rozmaitoci i stan posiadania, {17373}{17500}zdaje się, że to konkretne lokum|jest ponad pani możliwoci. {17512}{17603}Nie rozumiem,|co to pana obchodzi. {17704}{17781}Mogę zaoferować pani|darmowš radę? {17795}{17874}Czy jest co cenniejszego|na wiecie? {17905}{18016}Proszę o tym zapomnieć i zadzwonić do mnie.|Posiadam kilka budynków w miecie. {18016}{18186}Być może mógłbym nakierować paniš|na odpowiedniejsze mieszkanie. {18253}{18315}W zamian za co? {18529}{18684}Pani szef, pan Bennett oraz jemu podobni,|systematycznie obniżajš {18684}{18809}cenę akcji Anaconda Realty,|w które zainwestowałem. {18809}{18912}Bez wštpienia niedługo|planujš je odkupić. {18934}{19032}Muszę wiedzieć,|kiedy to się stanie. {19059}{19145}- Mogę stracić pracę.|- Owszem. {19145}{19250}Albo może pani zyskać|co lepszego. {19298}{19437}- Daj spokój, Abe, skończ flirtować.|- Witaj, Robercie. {19588}{19658}Miło się rozmawiało, pani Rohan. {19689}{19823}/Zbliża się co specjalnego.|/Od razu pomylałem o tobie. {19840}{19895}Pokaże tu swojš gębę {19895}{19960}albo który z jego chłopaków,|od razu mnie powiadomcie. {19962}{20066}- Ani ladu po doktorze od wczoraj.|- Ani po jego przemowach. {20066}{20277}Jego gadatliwe dni wkrótce się skończš.|Dzi odwiedzimy Northside i zobaczymy, jak... {20322}{20418}Wracaj do kuchni, białasie.|To prywatna rozmowa. {20418}{20552}- Więc to nowy pomywacz od Nucky'ego?|- Białasek z połowš twarzy zabiera nam robotę. {20552}{20679}Według mnie każdy człowiek|ma takie samo prawo się najeć. {20703}{20797}A ten człowiek jest moim|przyjacielem. {20821}{20871}Panie Harrow. {21027}{21080}Panie White. {21080}{21180}Gdyby pan czego potrzebował,|proszę mnie znaleć. {21343}{21435}Dzisiaj udamy się pod UNIA. {21461}{21521}Poczekamy do zmroku. {21523}{21624}Nie będzie tam nikogo|poza Narcisse'em i jego ludmi. {21626}{21780}Więc uciekał i gonili go przez|takie wielkie donice, {21780}{21914}a on skakał i odbijał się,|jakby miał sprężyny w butach. {21914}{22032}- Co? Kto taki?|- Douglas Fairbanks. Nie słuchałe? {22032}{22147}Ej, Nuck, widziałe|"Złodzieja z Bagdadu"? {22168}{22326}- Masz czas, żeby chodzić do kina?|- Nie. No wiesz. {22353}{22430}Musisz wzišć paru ludzi|i pojechać na White Horse Pike. {22430}{22458}Co tam jest? {22458}{22523}Konwój ciężarówek jedzie|z Tampy do Nowego Jorku. {22525}{22590}- Mam ich zatrzymać?|- Tak. {22590}{22674}I znaleć heroinę, którš Petrucelli|chowa w naszym rumie. {22677}{22784}- Petrucelli robi interesy z Masseriš?|- Z Masseriš, Luciano i Lanskym. {22784}{22837}- Jezu.|- Pierdolony Luciano. {22840}{22895}Trzeba było mi pozwolić go|zawczasu rozwalić. {22895}{22998}Najpierw upewnij się, że to prawda.|We Knoxa i kilku jego ludzi. {23000}{23134}- Pomacha blachš i może nie będzie bałaganu.|- Po prostu to załatw. {23362}{23496}Bierzesz wszystko na północ od 22.|To w sumie 84 lokale. {23499}{23614}- Do czy włšcznie z Madison?|- Włšcznie. {23614}{23710}Niech Hymie Weiss spróbuje|powiedzieć ci inaczej. {23712}{23770}Johnny. Mylałem,|że już wyszedłe. {23770}{23837}- Kto to?|- Geor...
Kubar1976