[20][38]ROK 2030|/Dzieci, każdy popełnia błędy. [42][58]/Za przykład wemy tę dziewczynę, Meg. [61][83]ROK 2007|/Popełniła błšd zwany Barney'em. [88][118]Mylałam, że wezmę lub|z moim ostatnim chłopakiem, [120][153]ale on nie lubiał się wišzać. [158][168]Cała ta znajomoć... [174][199]to 3 tygodnie,|których nigdy już nie odzyskam. [206][227]Ja za to uwielbiam zwišzki. [230][250]Gdyby było można, ożeniłbym|się ze zwišzkiem. [258][271]Poznałem wczoraj niezłš dziewczynę. [272][277]Serio? [279][307]Dziarska i pełna życia|i w całoci prawdziwa. [310][321]Mówisz o jej biucie, prawda? [323][328]Si. [330][353]I nie chodzi mi tu o hiszpańskie 'tak',|tylko o rozmiar miseczki. [355][380]/(gra słów - C wymawia się tak|/jak 'hiszpańskie 'si' czyli 'tak') [383][397]Więc... ten biust. [400][410]Opisz mi go. [412][422]Nie ma problemu, Ted. [427][454]Wyobra sobie dwie głowy|irlandzkich dziewczyn. [456][465]Nazwijmy je... [473][476]i... [488][496]Proszę, przestańcie! [510][521]/Kiedy jeste po lubie, [524][538]/zaczynasz wyrastać|/z pewnych rzeczy. [544][586]/Dla Lily i Marshalla,|/tymi rzeczami były m. in. ja. [621][627]Dlaczego weszła? [629][642]Przecież słyszała, że się golę! [644][659]Mylałam, że goliłe twarz! [662][677]Najwyraniej goliłem,|co innego! [681][702]O nie! [707][727]Wyskakuj z kasy, maleńka! [744][755]Jest trzecia nad ranem [757][771]i całe mieszkanie jest zadymione. [773][787]Tedowi to nie przeszkadza. [788][797]Hej, Marshall. [800][807]Jeszcze nie pisz? [812][822]Może posiedzisz z nami? [842][861]/Złoć jego była coraz większa, [863][876]/aż pewnego dnia... [878][885]Ted! [891][930]Ile razy mówiłem ci, żeby zawsze|zakręcać słoik z masłem orzechowym? [935][974]Przez tš twojš głupkowatoć|i niedojrzałoć, [976][1006]czuję się jakbym był w Real World House,|/(amerykański reality show w stacji MTV) [1008][1035]i nie w tych poczštkowych edycjach,|gdzie każdy miał pracę i ubezpieczenie. [1037][1063]Mówię o tym, kiedy byli na Hawajach|i póniejszych edycjach! [1065][1081]Nie zniosę tego dłużej! [1085][1106]Ted, Lily i ja jestemy małżeństwem! [1108][1137]Nadszedł czas na to,|żebymy zamieszkali osobno! [1148][1177]Właciwie to ja nie zakręciłam|tego słoika. Przepraszam, kochanie. [1187][1202]/Mimo to, nadszedł czas,|/na krok naprzód. [1205][1223]/Zaczęli więc szukać|/mieszkania do wynajęcia. [1228][1240]Tu jest dobre. [1244][1265]Budynek przedwojenny,|niedawno wyremontowany, [1267][1290]drewniane podłogi,|dobrze owietlony, [1292][1303]dwa pokoje|i dwie łazienki. [1305][1321]Dobre, ale to nie jest do wynajęcia. [1325][1335]To jest na sprzedaż. [1337][1341]Racja. [1362][1379]/Dzieci, wujek Marshall|/zawsze mówił, [1381][1401]/że popełnił w życiu|/trzy duże błędy. [1408][1416]/To był pierwszy. [1420][1431]/Skacz, tchórzu! [1434][1445]/Skacz, bojšcy tyłku! [1447][1461]/Skacz!|/Skacz! [1465][1474]/To był drugi. [1490][1497]Nie! [1510][1527]/A to był ostatni|i zarazem największy błšd. [1529][1537]/Kupujemy to! [1543][1552]Co? [1553][1576]Kochanie, kupno nieruchomoci|zawsze jest dobrš inwestycjš. [1577][1582]/Nie zawsze. [1584][1605]/A teraz naprawdę opłaca się|/kupować nieruchomoci. [1606][1613]/Nie opłacało się. [1615][1652]A dzięki mojej nowej pracy,|nie musimy się już martwić o pienišdze. [1654][1662]/Musieli. [1665][1678]/Bo Lily miała pewnš tajemnicę. [1698][1720]Mam na imię Lily|i jestem zakupoholiczkš. [1722][1731]Czeć, Lily. [1742][1756]Nie robicie tu tak? [1763][1770]Przepraszam. [1778][1785]Kontynuuj. [1792][1834]Kupuję mnóstwo ciuchów,|na które mnie nie stać. [1842][1871]Mam 15 kart kredytowych|i każda jest wykorzystana w 100%. [1877][1890]Nikt poza osobami|z tego pokoju [1892][1914]o tym nie wie,|nawet mężowi tego nie powiedziałam. [1916][1950]Czuję się okropnie,|bo jedyne co chcę teraz zrobić, [1952][1970]to zapytać cię,|gdzie kupiła te buty. [1974][1980]Sš piękne. [1998][2015]Nie możemy go kupić,|mamy zacišgnięty kredyt. [2017][2037]Tak, wiem, mój kredyt|na studia jest spory. [2041][2048]Wybaczam ci. [2056][2065]Co? [2072][2140]Nie mam do ciebie pretensji, że wydajesz|setki dolarów na studia prawnicze, [2147][2178]bo wiem, że to|sprawia ci przyjemnoć. [2193][2211]Chociaż je obejrzyjmy. [2218][2223]Gdzie to jest? [2230][2249]Jest w dzielnicy,|która nazywa się.. [2270][2290]Dowisetrepla. [2292][2313]DOWISETREPLA [2316][2349]Dowisetrepla. Widzę, że nie|jestecie z Nowego Jorku. [2350][2365]Mieszkamy na płn-wsch stronie, więc... [2366][2378]Proszę się nie wstydzić. [2380][2406]Tutaj, w Nowym Jorku|skracamy nazwy dzielnic, [2407][2416]SoHo,|/(South of Houston) [2418][2429]TriBeCa,|/(Triangle Below Canal Street) [2430][2439]NoLita...|/(North of Little Italy) [2440][2445]Racja. [2447][2460]Dowisetrepla. [2462][2478]Mieszkam w Nowym Jorku. [2481][2490]Znam tš dzielnicę. [2493][2514]Dodziennie jadam pizzę na grubym|ciecie w De-Miecie. [2515][2530]Nikt nie mówi tutaj 'De-Miasto'. [2536][2544]Dowisetrepla. [2546][2562]To bardzo dobrze|zapowiadajšca się dzielnica. [2564][2592]Muszę wam powiedzieć, że za tę|cenę nie znajdziecie nic... [2594][2618]Pozwól, że ci przeszkodzę. [2620][2633]Nie męcz się|próbujšc nam to wcisnšć. [2635][2653]To mieszkanie jest|i tak poza naszym zasięgiem, [2655][2676]a poza tym,|dopiero zaczęlimy szukać. [2680][2695]/To Marshall powinien powiedzieć. [2701][2721]Pozwól, że ci przeszkodzę. [2724][2731]Kocham je! [2733][2740]Bierzemy! [2779][2819]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [3x07] Dowisetrepla|"DOWISETREPLA" [2821][2849]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ [2851][2886]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::. [2900][2916]Dzięki, że przyjechalicie tak szybko. [2918][2930]Nigdy nie byłem w tej dzielnicy. [2932][2953]Mylałem, że w tej częci|miasta płynie woda. [2961][2971]Nie. [2977][2990]To Dowisetrepla. [2992][3006]- Dowisetrepla?|- Włanie. [3014][3023]To skrót od czego? [3041][3051]On jest z Ohio. [3067][3094]Dowisetrepla jest dobrze|zapowiadajšcš się dzielnicš. [3101][3126]To dobre miejsce|na założenie rodziny. [3138][3150]Już to sobie wyobrażam. [3171][3184]Raz, dwa, trzy. [3220][3234]Czadu, chłopaki. [3262][3272]Było wietnie, chłopaki. [3277][3290]Kto chce czekoladowego nalenika? [3296][3312]Dzięki, mamusiu! [3340][3348]Człowieku, [3349][3362]życie będzie piękne! [3372][3395]Mój Boże, Lily,|widziała kuchnię? [3400][3426]Wiem.|Czyż nie jest cudowna? [3428][3449]- Najlepsze sš te...|- Co ty wyprawiasz do cholery? [3450][3465]Nie możecie kupić tego mieszkania. [3466][3487]Lily, masz długi|wielkoci góry Waddington! [3489][3499]Góry Waddington? [3502][3514]To najwyższa góra w Kanadzie. [3516][3532]Ma ponad 4000 metrów. [3537][3541]Metrów? [3550][3572]Nie pozwól, żeby Marshall|pokochał to mieszkanie. [3577][3589]Wiem, wiem... [3592][3604]ale co mam mu powiedzieć? [3605][3623]Nie wiem, powiedz mu,|że zobaczyła ducha. [3624][3639]Powiedz, że to mieszkanie|jest nawiedzone. [3647][3662]W ogóle nie znasz Marshalla. [3695][3717]A gdzie sš właciciele? [3721][3752]- Wyjechali do Francji na 2 tygodnie.|- Rozumiem. [3760][3788]Również jestem|zainteresowany tym mieszkaniem. [3790][3821]Jest może jaki sposób, żebym|obejrzał sobie to mieszkanie, [3823][3840]kiedy ty będziesz|im pokazywać inne? [3842][3863]Kod to 1421. [3871][3886]To moja karta. [3922][3929]Mówisz poważnie? [3931][3951]Chcesz podkrać to mieszkanie|Marshallowi i Lily? [3953][3981]Ted, mylisz,|że nie mam żadnych zasad moralnych? [3985][4016]Chcę po prostu pokazać dziewczynie|to mieszkanie jako moje własne, [4018][4039]wykorzystać jš|i nigdy się z niš więcej nie zobaczyć. [4041][4050]Nie jestem potworem. [4057][4065]Nie chcę was naciskać, [4067][4113]ale jest jeszcze jedna para,|która jest zainteresowana tym mieszkaniem. [4123][4133]Rozumiem o co tu chodzi. [4143][4155]"Jeszcze jedna para". [4158][4163]Proszę. [4169][4191]Tak mówi każdy porednik|handlu nieruchomociami. [4193][4206]Nie wierzę w to. [4208][4221]/To Marshall powinien powiedzieć. [4230][4243]"Jeszcze jedna para"?|Nie! [4250][4273]Chcemy je. Sprzedaj je nam.|Zapłacimy za nie wiele więcej. [4279][4301]Marshall, mogę cię prosić na stronę? [4319][4326]Marshall... [4333][4354]Nie wiem, czy to dobra pora|na kupno mieszkania. [4358][4372]Ale tu nie chodzi|o teraniejszoć, [4374][4386]chodzi o naszš przyszłoć. [4400][4421]Wyobrażasz sobie, co będzie|jak założymy tu rodzinę? [4453][4476]Och, Persephone!|Och, Daphne! [4478][4496]Te obrazy na pewno|przeważš szalę zwycięstwa [4498][4522]w konkursie dobrze|zapowiadajšcych się matek i córkek. [4543][4555]Sš piękne, dziewczynki. [4561][4577]Kto chce czekalodowego nalenika? [4583][4603]Merci, tatuku. [4611][4630]Więc co mylicie o tym mieszkaniu? [4652][4671]Bardzo mi się podoba, [4678][4701]ale jest co, o czym powinnam|powiedzieć ci dawno temu. [4713][4732]Nie możemy kupić tego mieszkania, [4734][4759]bo mam spory debet|na kartach kredytowych. [4763][4776]Przykro mi. [4780][4791]/To Lily powinna powiedzieć. [4800][4817]Kocham je.|Bierzemy! [4822][4832]Możemy zapłacić kartš? [4842][4874]Za Lily i Marshalla oraz za ich|pierwszy krok zmierzajšcy ku dorosłoci. [4888][4891]Zdrowie. [4893][4912]Łykaj, łykaj, łykaj! [4921][4940]- Dobra robota.|- Super! [4943][4951]Podać co jeszcze? [4953][4960]Tak. [4968][4990]Podziwiałem to już|od kilku lat. [4994][4998]Wendy... [5003][5035]przynie tę ogromnš|butlę szampana. [5060][5072]Serio?|Jeste pewien? [5074][5089]Nigdy nie stała w lodówce. [5091][5111]I chyba pływała w niej rybka. [5119][5146]Skarbie, jak ci się udaje co sprzedać|to się z tego nie wycofuj. [5152][5176]Dobrze, ale musicie mi|pomóc to przynieć. [5178][5210]- Pomożemy.|- Jasne. [5212][5222]Wiem, o czym mylisz. [5224][5239]Powinnam powiedz...
marcinvx