Dexter.S03E06.BDRip.XviD-SAiNTS.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{2}{4}Synchro: Dexter.S03E06.BDRip.XviD-SAiNTS
{5}{47}/Tłumaczenie: MSaint|/Synchro: whistler
{55}{88}/Poprzednio w "Dexterze":
{89}{137}Włanie miałam telefon|z Wydziału Szeryfa.
{138}{197}Potwierdzili, ze ofiara bez skóry|jest zwišzana z naszš.
{198}{234}To daje nam trzy ofiary.
{238}{313}Mundurowi przyprowadzš piętnastolatka,|Wendella Owensa.
{317}{348}Był odwiernym Freebo.
{352}{427}Ale jeli zrobi się naprawdę le,|użyj tej wizytówki i zadzwoń do mnie.
{439}{501}Mylisz, że go wypuciłem,|by le na tym wyszła?
{502}{554}Sama już nie wiem.
{558}{611}"Partnerze".
{615}{649}Znasz Joeya Quinna?
{653}{726}Współpraca z wydziałem|spraw wewnętrznych ma swoje zalety.
{730}{776}Yuki, tak nie będzie.
{780}{810}Ramon ma obsesję.
{814}{852}Nie przestanie szukać zabójcy Oscara,
{856}{894}dopóki go to nie pogršży.
{898}{949}- Jaki problem?|- Tak, sierżancie.
{953}{1015}Twoi ludzie nie wiedzš,|co kurwa majš robić.
{1053}{1107}Gdzie ty się podziewał, Dexter?
{1111}{1139}Jak się masz, Camillo?
{1143}{1195}Bywało lepiej.
{1199}{1285}Czy pragniesz dzisiaj|czego specjalnego?
{1289}{1330}To może zajšć więcej, niż godzinę.
{1384}{1419}Odpuć sobie,
{1423}{1486}sierżancie.
{1510}{1559}Anton, otwórz, to ja.
{1600}{1623}Czeć.
{1627}{1668}Czeć...
{1672}{1709}Skazanie Chicky'ego Hinesa.
{1713}{1785}Moi ludzie znaleli dowód, który|może wywołać ponowne otwarcie sprawy.
{1789}{1835}Prado wie,|że z tym do mnie przyszła?
{1839}{1891}Nie rozumiesz, co się dzisiaj stało?
{1895}{2002}Dałem ci szansę pomszczenia|dwóch kobiet, które zawiódł system
{2006}{2092}i tak, jak miałem nadzieję,|skorzystałe z tej okazji.
{2096}{2148}Ja widzę, kim jeste.|Jestem z tobš.
{2152}{2224}Jestem za tobš.
{2228}{2279}I szanuję cię.
{4805}{4900}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4901}{4993}{Y:b,i}{C:$55bbEE}Dexter [3x06]|"Si Se Puede" - "Możemy Tego Dokonać!"
{5067}{5099}Jest zmęczony, wycišgaj dalej!
{5103}{5135}Masz go.
{5139}{5181}Idzie!|Chod no tu!
{5185}{5230}Chod!
{5234}{5262}Tak!
{5266}{5303}O kurde!
{5451}{5502}Ale będzie wyżerka.
{5506}{5583}Taka z grilla, z salsš Syl|z mango i limonek.
{5587}{5626}Jutro wieczorem u nas w domu.
{5630}{5698}Uzgodnij to z tš małš,
{5702}{5739}która ronie,|gdy o niej mówimy.
{5796}{5856}/Mógłbym się przyzwyczaić|/do prostych radoci męskiej więzi.
{5860}{5904}Może browara?
{5908}{5927}Okej.
{5931}{5985}To wyglšda dobrze.
{6024}{6090}Więc Dex...
{6136}{6177}Jak było?
{6181}{6217}Na Bimini.
{6292}{6331}Płasko.|Dużo namorzynów.
{6335}{6396}Mam na myli Ethana Turnera.
{6400}{6427}Co z nim?
{6431}{6470}Jakie to było uczucie...
{6474}{6538}Pozbyć się go?
{6542}{6575}Zakończyć jego życie?
{6612}{6708}/To tyle, jeli chodzi|/o proste radoci męskiej więzi.
{6712}{6810}/Gdybym był w stanie to wyjanić,|/albo Miguel zrozumieć.
{6814}{6853}Skazujesz ludzi na mierć.
{6857}{6896}Musisz wiedzieć, jak to jest.
{6900}{6959}Nie, to ocean biurokracji,|rozpraw i apelacji
{6963}{7023}między mnš a złym kolesiem,|chwytajšcym swój ostatni oddech.
{7027}{7117}Pytam cię, jakie to uczucie|zrobić to własnoręcznie,
{7121}{7184}by uczynić to miejsce lepszym?
{7252}{7312}To było uczucie... właciwe.
{7360}{7409}Poczucie czego sprawiedliwego.
{7508}{7577}Ja mam pięć pięter oskarżycieli|i całš policję
{7581}{7647}na skinienie ręki,|a ty dokonałe tego, czego ja nie mogłem.
{7651}{7697}Objawiłe mi się, Dex.
{7701}{7780}Od tamtej pory pię jak dziecko.
{7876}{7926}Goršco dzisiaj, prawda?
{7930}{8017}Jak powiedziałem ostatniego wieczora,|znam cię, Dexter.
{8021}{8064}Widzę, kim jeste.
{8068}{8139}Podobnie mylimy, prawda?
{8175}{8215}Razem możemy co zmienić.
{8258}{8294}/"My"?
{8298}{8388}/Miguel, mój amigo,|/twierdzi, że mnie zna.
{8392}{8446}/Na pewnym poziomie|/to może nawet być prawdš.
{8450}{8499}Kogo ty oszukujesz?
{8546}{8585}On wie o Freebo.
{8630}{8693}Wprowadził mnie w sprawę Ethana Turnera.
{8767}{8830}Widział mnie z krwiš na rękach|i nawet nie mrugnšł.
{8834}{8916}Miguel nie ma pojęcia,|co się dzieje wewnštrz ciebie.
{8920}{8963}Potrzeba, rytuał.
{8967}{9086}Miguel naprawdę się starał,|żeby zrozumieć, kim jestem...
{9090}{9159}A to więcej, niż zrobiłe ty.
{9163}{9206}Ale ja rozumiałem.
{9210}{9266}Po prostu nie mogłem tego zaakceptować.
{9303}{9342}I Miguel też nie zaakceptuje.
{9378}{9413}Nie chciałe, żebym miał przyjaciół.
{9417}{9469}Uważasz Miguela za kumpla?
{9473}{9518}Swojego pomocnika?
{9523}{9615}Możesz wystawić ten poglšd na próbę...
{9619}{9683}Zobaczyć, czy ty i Miguel|rzeczywicie mylicie podobnie.
{9763}{9890}Za każdym razem, gdy dopuszczasz|kogo blisko, to le się kończy.
{9986}{10113}/Muszę zastanowić się nad nieregularnociš|/moich relacji z ludmi.
{10118}{10164}/Ale Miguel nigdzie nie ucieknie.
{10168}{10231}/Musi zrozumieć ryzyko.
{10235}{10339}/A kiedy zrozumie,|/przemyli sobie to "podobne mylenie".
{10344}{10375}/To, że potrafi wypatroszyć rybę
{10379}{10432}/nie oznacza, że może|/być przy mnie, gdy ja...
{10437}{10489}/Robię to, co potrafię najlepiej.
{10744}{10803}Nie chce zaskoczyć?|Mam kable.
{10878}{10913}Zdejmowacz skór znowu uderzył.
{10917}{10960}Tym razem naprawdę mocno.
{10964}{10996}Ofiara nazywa się Wendell Owen.
{11001}{11025}Miał 15 lat.
{11030}{11116}Coraz więcej niewinnych ofiar|w trakcie poszukiwań pierdolonego Freebo.
{11120}{11165}Wendell Owens?
{11169}{11241}Przesłuchiwałam go ostatnio.
{11246}{11308}Tak włanie mylałem,|że skšd znam to nazwisko.
{11312}{11359}Może wmieszał się w złe towarzystwo,
{11360}{11413}ale Wendell był całkiem|porzšdnym dzieciakiem.
{11480}{11540}Rób swoje, ja potrzebuję|jeszcze paru minut.
{11792}{11824}Ciało jest jeszcze ciepłe.
{11829}{11872}Czas mierci|to jakie trzy godziny temu.
{11876}{11908}W przeciwieństwie|do poprzednich,
{11913}{11967}on zmarł od samego procesu|zdejmowania skóry.
{11971}{12020}Jezu Chryste.
{12025}{12101}Freebo pewnie jest w innej galaktyce,|a zdejmowacz skór nawet o tym nie wie.
{12106}{12149}W tym czasie prowadzi dalej swojš grę.
{12153}{12213}Może damy znać prasie,|że Freebo już dawno się wymknšł,
{12217}{12278}wtedy może kole odłoży|swój zestaw noży Ginsu.
{12283}{12354}Albo będzie dalej szukał,|wywiezie stšd ten horror,
{12359}{12402}stanie się czyim innym koszmarem.
{12407}{12473}Nie, chcę dorwać tego,|kto to robi.
{12478}{12515}Na pewno nie uczy się|tego w trakcie roboty.
{12520}{12544}Ma mnóstwo dowiadczenia.
{12548}{12648}Przepuć to przez krajowš|bazę danych, sprawd, czy podobna metoda
{12653}{12691}jeszcze gdzie się pojawiła.
{12859}{12955}/Teraz muszę znaleć cel,|/by przedstawić go
{12959}{13057}/Miguelowi, z dużym stopniem|/trudnoci i zagrożenia.
{13113}{13203}/Aby w pełni zrozumiał,|/że to za wysokie progi na niego.
{13230}{13270}Dex.
{13274}{13327}Mam pytanie.
{13332}{13358}To co poważnego.
{13362}{13411}Nie mogę zapytać o to innych glin.
{13416}{13447}Zamieniam się w słuch.
{13451}{13487}Chodzi o zdejmowacza skór.
{13492}{13533}Jego ostatnie dwie ofiary,
{13537}{13568}Wendell i Javier,
{13573}{13659}zostały zabite po tym,|gdy ich przesłuchałam.
{13663}{13762}Czy uważasz, że zdejmowacz skór|podšża za moim ledztwem?
{13810}{13856}Nie wiem.|Wszystko jest możliwe.
{13857}{13913}Ponieważ obawiam się,|że ten, kto szuka Freebo,
{13914}{13956}używa mnie do przycišgnięcia go.
{13972}{14021}Kto wiedział,|że to ty przyprowadziła Wendella?
{14022}{14071}Jego mama...
{14072}{14118}Wszyscy gliniarze na posterunku.
{14122}{14216}Anton.|Ramon Prado.
{14240}{14302}Brat Miguela.
{14334}{14381}Praworzšdny, sztywny szeryf,
{14385}{14432}który ma obsesję|na punkcie znalezienia Freebo
{14433}{14467}za zabicie jego młodszego brata.
{14468}{14522}Masz swój motyw.
{14526}{14596}Czy naprawdę podejrzewamy,|że znajomy glina
{14601}{14645}może robić takie chore rzeczy?
{14650}{14689}Czy kariera w siłach porzšdkowych
{14694}{14740}wyklucza agresywne zachowanie?
{14744}{14817}Czy wyobrażasz sobie opad gówna,|jaki nastšpi, jeli się mylę?
{14821}{14883}Opad gówna będzie jeszcze większy,|jeli masz rację.
{14974}{15004}Nie wyłšczaj mnie z obiegu.
{15009}{15048}Jasne.
{15053}{15144}Ramon ma problemy z samokontrolš.|Uważaj na siebie.
{15149}{15231}Ooo, troszczysz się o mnie.
{15267}{15322}Poczekaj, aż zobaczysz piwnicę z winem.
{15326}{15364}Kršżš o niej legendy!
{15368}{15396}Majš nawet butelkę
{15401}{15481}Chateau d'Yquem, należšcš|do Tomasza Jeffersona.
{15485}{15549}Gustuję raczej w drinkach Cuba Libre.
{15596}{15652}/Ellen, to ja.|/Dobra robota.
{15656}{15714}/Zatknęła dzi głowę|/Miguela Prado na pice...
{15718}{15775}/Skoro Hines ma chorobę lokomocyjnš,|/to może zostać wypuszczony.
{15779}{15820}/Bravissimo.
{15867}{15907}Miałam o tym z tobš porozmawiać,
{15911}{15961}czy i kiedy mój wniosek|zostanie poparty.
{16003}{16057}Może porozmawiamy teraz?
{16061}{16104}Dobrze.
{16108}{16186}Miguel od dawna balansuje na granicy
{16190}{16219}etyki prawnej.
{16223}{16294}Sprawa Chicky'ego Hinesa|to tylko jeden z przykładów
{16298}{16365}z bardzo długiej listy|prokuratorskich błędów.
{16369}{16437}Przyszłam do ciebie z informacjš,|by pomóc twojemu klientowi,
{16441}{16499}a nie, żeby wspomagać|jakš nagonkę
{16503}{16569}na mojego przyjaciela|i współpracownika.
{16573}{16659}Nie okrelałaby go żadnym z tych mian,
{16663}{16699}gdyby naprawdę znała Miguela...
{16704}{16749}Uwierz mi, znam Miguela.
{16753}{16807}Wyjanię ci wszystko przy obiedzie.
{16811}{16852}Nie, dzięki.
{16890}{16951}Nie mam teraz specjalnej ochoty|na towarzystwo.
{17038}{17104}Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
{17307}{17371}Nie, jestem sam.|Wejd, proszę.
{17388}{17419}Noc wolnego?
{17594}{17644}Może piwka?
{17648}{17673}Jasne.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin