{91}{122}/Poprzednio w "Black Sails"... {125}{153}/Urca de Lima. {156}{228}Największy hiszpański|galeon skarbów w Amerykach. {228}{302}Z dziennika wyrwano stronę|z zapisanym kursem i rozkładem Urki. {304}{362}Aresztować ich. {487}{518}Rozkład jest na wyspie. {518}{585}Złodziej, który mu jš wykradł,|zaoferował mi jej sprzedaż. {585}{631}5 tysięcy pesos w perłach. {633}{691}- Gdy dostanę zapłatę, wieczorem wypływamy.|- Wyjed ze mnš. {693}{758}Całe życie|próbowałam co tu zbudować. {760}{818}Jeli jeszcze raz|wyzwiesz mnie przed mojš załogš, {820}{861}mogę zapomnieć,|że niegdy cię kochałem. {861}{916}Strona przepadła.|Nie okłamuj mnie! {988}{1031}- Gdzie strona?|- Patrzysz na niš. {1031}{1122}/Podjšłem radykalne kroki.|/Twój rozkład jest tutaj. {3155}{3246}{C:$696969}Black Sails [01x03] {3258}{3376}{C:$696969}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666 {4992}{5054}Chlapiesz mi krwiš na podłogę. {5179}{5272}Ktokolwiek zawijał ten bandaż,|był lepy albo pijany. {5272}{5318}Chyba i to, i to. {5383}{5423}Mój Boże. {5550}{5620}Nie mogłe powiedzieć mi o tym|zeszłej nocy? {5670}{5728}Nie jest tak le, jak wyglšda. {5826}{5879}To naprawdę konieczne? {5922}{6037}Jedna z moich sšsiadek musiała widzieć,|że przyjechałe zeszłej nocy. {6044}{6135}Wystawili szpiega|przy sosnowym zagajniku. {6135}{6200}Tę staruszkę z przetršconym nosem? {6200}{6236}Zmarła. {6248}{6339}Pastor Lambrick|ma nowš szefowš wywiadu. {6342}{6447}Paniš Archer.|Ma uszy jak spodki. {6589}{6625}O co chodzi? {6687}{6740}Znalazłem go, Mirando. {6812}{6857}Statek Parrisha? {6912}{6965}Znalazłe rozkład? {7315}{7351}Proszę pani. {7466}{7500}Zniknęła. {7524}{7579}Zniknęła?|Jeste pewien? {7598}{7672}Jedna z dziwek pomogła jej|minšć strażników. {7675}{7737}Mówiła, że na Max czeka łódka.|Poszedłem sprawdzić. {7739}{7780}Już jej tam nie ma. {7831}{7900}Powiedziałam, że jš ochronię. {7929}{7972}Nie uwierzyła mi? {8022}{8092}Ona to wybrała, nie ja. {8300}{8387}- Co nie tak?|- Lepiej, żeby był tego wart. {8643}{8708}Jak mylisz,|kiedy wypłyniesz? {8708}{8811}Będziemy wiedzieć na pewno,|gdy złodziej spisze skradzionš stronę, {8828}{8871}ale już niedługo. {8897}{8953}Co mi przypomina... {8979}{9053}Znalazłem jš w kajucie Parrisha. {9094}{9125}Middleton. {9152}{9214}Pomylałem, że ci się spodoba. {9365}{9411}Muszę przyznać, {9437}{9564}że patrzšc na to, jak długo go szukałe,|uważałam to za przegranš sprawę. {9648}{9698}Wyglšdasz na rozczarowanš. {9753}{9792}Wcale nie. {9811}{9847}Po prostu... {9974}{10065}liczyłam na to,|że będę miała cię tylko dla siebie. {10173}{10209}Co do tego... {10314}{10346}Proszę pani. {10770}{10811}Potrzebuję przysługi. {10931}{11012}- Obiecałe nam statek.|- Owszem. {11015}{11120}- A teraz go nie ma.|- Na to wyglšda. {11122}{11173}To nie sš żarty, Jack. {11173}{11286}Zniknęło 5 tysięcy pesos z naszej forsy|i kto musi za to odpowiedzieć. {11286}{11374}Zapewniam was, że także jestem rozczarowany|wydarzeniami z wczorajszej nocy. {11374}{11468}Lecz jeli jestecie pewni,|że nie jestem już przydatny załodze, {11470}{11549}to miało, wybierajcie|nowego kwatermistrza. {11559}{11607}Napraw to, Jack. {11669}{11703}Prędko. {12686}{12760}- Gdzie reszta?|- Słucham? {12760}{12849}Urca miała planowany postój na wodzie|niedaleko wybrzeży Florydy. {12851}{12928}W tamtym miejscu|sš najbardziej podatni na atak. {12947}{13053}To opisuje kurs kończšcy się|daleko przed tym wybrzeżem. {13115}{13266}- Gdzie reszta kursu?|- Nie mogę tego spisać, prawda? {13268}{13369}- Dlaczego?|- Wszyscy jestecie na mnie li. {13371}{13410}Zwłaszcza ty. {13434}{13549}I jeli wszystko spiszę,|co was powstrzyma przed zabiciem mnie? {13618}{13700}Sprowadmy tu Jojiego.|Wycišgnie to z niego w 10 minut. {13700}{13772}- Tortury wam nie pomogš.|- Nie widziałe, jak pracuje Joji. {13772}{13851}Chodzi mi o to, że mam niezwykle|niskš tolerancję na ból. {13853}{13918}Powiedziałbym wszystko, żeby ustał. {13940}{14062}Ale może jest rozwišzanie|korzystne dla wszystkich. {14081}{14170}A jeli zostałbym z waszš załogš? {14223}{14247}To ma sens. {14249}{14354}Zrzeknę się zapłaty za rozkład|w zamian za udział w łupie. {14357}{14400}Będziesz kontynuował swój plan. {14402}{14517}Gdy nadejdzie czas, bym ujawnił|ostatni fragment, będę u twego boku. {14525}{14589}Jeli to, co ci powiem,|będzie nieprawidłowe, {14589}{14652}będziesz mógł zrobić ze mnš,|co zechcesz. {14681}{14822}A kiedy Urca będzie nasza,|co powstrzyma mnie przed zabiciem ciebie? {14872}{14997}To dopiero za kilka tygodni, prawda?|Do tego czasu możemy być przyjaciółmi. {15210}{15256}To ci wystarcza? {15342}{15465}- Chyba będzie musiało.|- Chwilę, zgadzamy się na to? {15465}{15527}Pan Gates i ja zaczniemy|szukać asysty. {15527}{15630}Nie będziemy w stanie dokończyć zadania|bez pomocy innego statku. {15630}{15714}- Kapitanie, możemy to przedyskutować?|- Chod na zewnštrz, Billy. {16040}{16117}Będziemy potrzebować dodatkowych rzeczy,|przekraczajšcych nasze standardowe żšdania. {16117}{16177}- Dostaniesz je.|- Sto beczek prochu. {16179}{16229}Tysišc kul armatnich. {16229}{16347}Nowe działa, 12-funtowe.|Przynajmniej tuzin. {16407}{16534}Kiedy ostrzelamy Urcę, musimy jš podziurawić,|bo inaczej nie mamy szans. {16570}{16606}Jak mówiłam... {16704}{16745}dostaniesz to. {16994}{17057}Dobra, wal. {17057}{17119}Silver wie,|że Singleton nie był złodziejem. {17119}{17210}- Tylko ja o tym pamiętam?|- Nie, nie tylko. {17227}{17282}Lada dzień wród załogi wybuchnie bunt. {17284}{17399}Nieważne, ile złota rzucicie im pod nogi,|ta nienawić nie zniknie tak po prostu. {17421}{17483}A Flint chce go|z powrotem na pokładzie? {17483}{17553}A jeli powie prawdę|niewłaciwej osobie? {17560}{17608}- Musimy zrobić rozeznanie.|- Billy. {17608}{17656}Przynajmniej będziemy wiedzieć,|na kogo uważać {17656}{17706}i kogo nie wystawiać|z Silverem na jednš zmianę. {17709}{17740}I jest bardzo możliwe,|że robišc to {17742}{17819}wywołasz te same podejrzenia,|które pragniesz wybadać. {17821}{17886}Wiesz o tym, prawda? {17982}{18087}- Wszystko w porzšdku?|- Tak, w jak najlepszym. {18135}{18193}Chod ze mnš. {18224}{18267}Słyszałe go. {18404}{18447}Na pewno wszystko z nim w porzšdku? {18447}{18502}Z Billym?|Nic mu nie będzie. {18735}{18768}Randall. {18783}{18886}Pan Silver przegrał ze mnš zakład. {18886}{18958}Musi do końcu dnia|pomagać ci w obieraniu ziemniaków. {18960}{19020}Nie powinnicie zakładać się na statku. {19020}{19109}Wiem, ale założylimy się|w tawernie Guthriech. {19109}{19152}Więc wszystko gra. {19154}{19212}Zrobisz co dla mnie|i przypilnujesz go? {19236}{19291}Krzycz, gdyby próbował odejć. {19394}{19425}Obieraj. {19833}{19910}To zrobię, jeli spróbuje odejć. {20068}{20159}Od miesięcy nie widziałem|na tej wyspie pary 12-funtowych dział. {20159}{20231}On chce ich tuzin,|a ty mówisz mu, żeby się nie martwił. {20233}{20317}- Bryson wraca za dwa dni.|- I? {20317}{20396}Jest uzbrojony w 12-funtówki,|odkšd dołšczył do floty mojego ojca. {20401}{20468}Co?|Ale to jego działa. {20468}{20538}Nie możesz oczekiwać,|że je nam da. {20557}{20605}Rozumiem. {20670}{20725}A skoro już mowa o Brysonie, {20727}{20778}kiedy już przypłynie,|jeli przypłynie, {20780}{20864}to będzie ostatni statek z zaopatrzeniem|do twojego ojca, jakiego możemy się spodziewać. {20866}{20950}Musimy założyć, że inni usłyszš|w porcie o jego aresztowaniu. {20950}{21020}W takim przypadku|nie odważš się tu wrócić. {21068}{21101}Posłuchaj. {21137}{21219}Mogę odezwać się|do naszych kontaktów w Port Harbour. {21252}{21315}Jest też handel kontrabandš|w Hawanie i Santo Domingo. {21317}{21396}Ale nawet wtedy to pokryje tylko|jednš trzeciš naszych kosztów {21396}{21487}na jeden statek tygodniowo,|czyli za niecałe cztery tygodnie... {21487}{21550}Magazyn będzie pusty. {21624}{21677}A zatem musi nam pomóc. {21686}{21756}- Kto?|- Mój ojciec. {21869}{21969}Nie mogę nie zauważyć,|że niezbyt mnie lubisz. {21972}{22079}- Mogę spytać dlaczego?|- Potrafię gotować. {22108}{22211}Rozumiem.|Jeste zły, bo dali mi twojš fuchę. {22245}{22281}Na swojš obronę powiem, {22283}{22377}że sam wcišż próbuję rozgryć,|jak to wszystko funkcjonuje. {22379}{22449}Dwa dni temu trafiłem na pokład {22451}{22578}i słyszę, jak pan Singleton|przemawia z dużym sensem. {22581}{22655}Potem niecały dzień póniej|jest martwy, Flint zostaje, {22655}{22751}a wszyscy jakby zapomnieli,|że cokolwiek z tego miało miejsce. {22909}{22938}Co? {22964}{23077}Znasz ludzi, którzy wcišż|sš wciekli na kapitana? {23086}{23154}Nie powinienem o tym mówić. {23173}{23262}Szkoda.|Gdyby znał kogo takiego, {23269}{23355}byłbym bardzo ciekaw,|co ma do powiedzenia. {23662}{23710}Witaj, ojcze. {23796}{23885}Straciłe wiele krwi.|Mogę prosić o ręcznik? {24117}{24175}Przykro mi,|że to ci się przytrafiło. {24278}{24331}Flint kazał cię strzec. {24333}{24444}By nie przeszkodził w jego planie|polowania na hiszpański galeon. {24527}{24568}Ojcze, potrzebuję twojej pomocy. {24571}{24631}Jeli mamy pozostać w interesie,|potrzebujemy nowego wspólnika. {24631}{24741}Kogo ze statkami i reputacjš.|Kogo zaufanego, kto cię nie zdradzi. {24760}{24844}Wiem, że to ciężkie,|ale musisz mi zaufać. {24861}{24911}Mogę to zrobić. {25285}{25410}Kogo ty, kurwa, oszukujesz?|Możesz mi pomóc albo zbiec do Bostonu. {25412}{25477}Błagać swego ojca|i braci o schronienie. {25477}{25575}Mogš uratować cię przed stryczkiem,|lecz będš tobš gardzić. {25578}{25614}Znów wrócisz do pokoju przyjęć {25616}{25685}i będziesz nasłuchiwał pod drzwiami,|jak ubija się prawdziwe interesy. {25685}{25779}Wrócisz tam, gdzie zaczynałe,|zanim zabrałe tu matkę i mnie, {25779}{25863}a my uczyniłymy cię mężczyznš,|za jakiego zawsze się uważałe. {25865}{25971}Przemyl to, gdy będziesz tu siedzia...
anmat77