That's Carry On!.english.txt

(113 KB) Pobierz
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:00:15,840 --> 00:00:18,240
KENNETH WILLIAMS:
Ooh, how am I going to get all this lot in?

2
00:00:18,240 --> 00:00:20,640
BARBARA WINDSOR:
Bilmey! You have got a lot there.

3
00:00:21,120 --> 00:00:23,040
KENNETH: No, it's impossible!

4
00:00:23,040 --> 00:00:24,480
( She strains and groans )

5
00:00:24,480 --> 00:00:28,320
Ooh, listen. You wriggle and I'll shove.
We're nearly there.

6
00:00:28,320 --> 00:00:29,760
Don't stop!

7
00:00:30,240 --> 00:00:31,680
( He groans )

8
00:00:31,680 --> 00:00:35,520
Push the knob in.
It won't work if you don't push the knob in.

9
00:00:35,520 --> 00:00:36,270
Oh.

10
00:00:37,440 --> 00:00:38,880
You're right!

11
00:00:38,880 --> 00:00:41,280
She's not just a pretty face.

12
00:00:41,280 --> 00:00:43,680
Ladies and gentlemen, from 28 films...

13
00:00:43,680 --> 00:00:45,600
And God knows how many film stars...

14
00:00:46,080 --> 00:00:47,520
That's Carry On!

15
00:00:48,960 --> 00:00:50,400
# Fanfare #

16
00:01:17,280 --> 00:01:19,680
We don't meed your recommendation,
thank you.

17
00:01:19,680 --> 00:01:22,560
Ooh! No, it wasn't like that at all.

18
00:01:22,560 --> 00:01:24,960
It was noble, a pageant of history.

19
00:01:24,960 --> 00:01:27,360
A cavalcade of contemporary comment!

20
00:01:27,360 --> 00:01:29,760
A colossal Carry On cockup!

21
00:01:29,760 --> 00:01:32,160
Yes. No! Stop messing about.

22
00:01:39,840 --> 00:01:41,280
KENNETH: What about that, then?

23
00:01:41,280 --> 00:01:44,640
Huge action colour spectacular
and a cast of thousands!

24
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
( Breaks wind )

25
00:02:03,360 --> 00:02:06,720
Ooh, yes, the Carry Ons certainly had
an atomosphere of their own.

26
00:02:07,200 --> 00:02:08,640
You can say that again.

27
00:02:09,600 --> 00:02:12,480
KENNETH: I thought
we'd start off with one of my favourites,

28
00:02:12,480 --> 00:02:15,360
Carry On Don't Lose Your Head.

29
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
In the end, I did lose my head.

30
00:02:17,760 --> 00:02:19,680
- Oh, it don't show.
- No, well, it...

31
00:02:20,160 --> 00:02:22,080
Miss Sharp, straight out of the knife box!

32
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
Mm... Ooh!

33
00:02:26,400 --> 00:02:28,320
( Hum of conversation )

34
00:02:29,280 --> 00:02:30,720
Oh, hark at me.

35
00:02:30,720 --> 00:02:33,600
You needn't request an audience.
You've got one.

36
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
It's these bubbles.
They get lodged in my chest.

37
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
Hmm, there's room for a few lodgers there.

38
00:02:38,400 --> 00:02:40,320
( Rhythmic clapping )

39
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
# Lively music #

40
00:02:48,480 --> 00:02:49,920
Excuse me, my dear. May I cut in?

41
00:02:49,920 --> 00:02:51,360
Of course, Rodney, darling.

42
00:02:51,360 --> 00:02:52,320
Thank you, my dear.

43
00:02:52,800 --> 00:02:53,760
Act naturally.

44
00:03:01,920 --> 00:03:04,800
Ah, Sir Rodney! I must congratulate you.

45
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
A perfectly splendid charity ball!

46
00:03:07,200 --> 00:03:08,640
Thank you, Lady Binder.

47
00:03:09,120 --> 00:03:12,000
Now, do tell me. What is it all in aid of?

48
00:03:12,000 --> 00:03:13,440
SFA.

49
00:03:13,440 --> 00:03:16,320
Oh, come. It must be in aid of something.

50
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
SFA- Stramded French Aristocrats.

51
00:03:19,200 --> 00:03:22,080
Oh, of course. A very worthy cause.

52
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
And you've done them proud tnight.

53
00:03:24,960 --> 00:03:30,720
But then, you've always had magnificent
balls, and I wouldn't miss one of them!

54
00:03:30,720 --> 00:03:32,160
Thank you, Lady Binder.

55
00:03:32,160 --> 00:03:35,520
I bet they didn't hold any balls
there for a long time.

56
00:03:35,520 --> 00:03:37,440
They did! Every Tuesday.

57
00:03:37,440 --> 00:03:40,800
I'd go round clearing up the mess after
with a bucket and shovel.

58
00:03:40,800 --> 00:03:44,160
Like you did in the next Carry on,
Follow That Camel.

59
00:03:44,160 --> 00:03:46,560
Good day.

60
00:03:46,560 --> 00:03:48,000
( Camel grunts )

61
00:03:48,480 --> 00:03:49,920
( Cock crows )

62
00:03:51,360 --> 00:03:53,280
( Cock crow again )

63
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
This appears to be the place, sir.

64
00:03:57,120 --> 00:03:59,520
Well, help me down, will you, Simpson?

65
00:04:00,480 --> 00:04:02,400
Ho! Camel, boo-boo.

66
00:04:06,720 --> 00:04:08,640
Hi-ha! Hi-ha!

67
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
I've got it.

68
00:04:15,840 --> 00:04:18,720
Good morning, madam.
My name is Bertram Oliphant West.

69
00:04:18,720 --> 00:04:21,120
Well, I'm sorry, but what can I do about it?

70
00:04:21,120 --> 00:04:24,000
My name is Zigzig.
And what can you do about that?

71
00:04:24,000 --> 00:04:26,400
No, no, you misunderstand me, madam.

72
00:04:26,400 --> 00:04:29,280
I merely wish to ask where one goes
to join the Foreign Legion.

73
00:04:29,760 --> 00:04:31,680
Ah, just one moment!

74
00:04:31,680 --> 00:04:33,120
I go ask the sergeant.

75
00:04:33,600 --> 00:04:34,560
Sergeant?

76
00:04:34,560 --> 00:04:37,440
Sergeant Nocker.
He is important man in Legion.

77
00:04:37,440 --> 00:04:38,880
He know everything.

78
00:04:39,360 --> 00:04:40,680
Is he here?

79
00:04:40,680 --> 00:04:41,760
Oh, yes.

80
00:04:42,240 --> 00:04:43,200
Often.

81
00:04:45,600 --> 00:04:48,000
Perhaps it's the married quarters, Simpson.

82
00:04:48,000 --> 00:04:51,360
There are two men here
who are wanting to join you.

83
00:04:51,360 --> 00:04:53,760
Nothing doing. Let them find their own bed!

84
00:04:58,560 --> 00:05:00,960
Ah, sugar date. Hold it right here, sugar.

85
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
Sergeant, do you have to go back now?

86
00:05:03,840 --> 00:05:06,720
You're a good girl. Thanks a lot, honey.

87
00:05:06,720 --> 00:05:08,160
Thanks for the lift.

88
00:05:08,160 --> 00:05:09,120
I have a good ass.

89
00:05:09,600 --> 00:05:10,080
No?

90
00:05:13,920 --> 00:05:16,320
Was ist das? Ze joke?

91
00:05:16,320 --> 00:05:18,720
Oh, I forgot I had it on my head, sir.

92
00:05:19,200 --> 00:05:22,080
- Deal with this man, Sergeant!
- Yes, sir. It'll be a pleasure.

93
00:05:22,080 --> 00:05:24,960
Oh, it's the hat! Oh, don't blame him, sir.

94
00:05:24,960 --> 00:05:27,840
- He was so busy helping me, that he...
- Silence!

95
00:05:30,240 --> 00:05:32,160
# Exotic rhythm #

96
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
I don't know if you happened to notice,
sir, but these things...

97
00:05:50,920 --> 00:05:53,320
Yes, Simpson, I did happen to notice.

98
00:05:53,320 --> 00:05:56,200
We have some casserole dishes
just like that at home, sir.

99
00:05:56,200 --> 00:05:59,560
Oh, yes, that's right.
We used to put our dumpings in them.

100
00:05:59,560 --> 00:06:01,000
We use them for the same reason here.

101
00:06:01,480 --> 00:06:07,240
The infidels will all perish when the
second crescent of the moon enters

102
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
- Orion's third phase.
- When in that?

103
00:06:09,160 --> 00:06:10,600
Tuesday.

104
00:06:11,080 --> 00:06:15,880
First, the legionnaires at Fort Zuassantneuf,
and then the infidels at Sidi-bel-Abbes.

105
00:06:15,880 --> 00:06:20,680
It has been ordained by the prophet,
Mustafa Leak.

106
00:06:20,680 --> 00:06:22,120
Mustafa Leak!

107
00:06:22,600 --> 00:06:24,520
Mustafa Leak.

108
00:06:27,400 --> 00:06:28,360
Now,

109
00:06:28,360 --> 00:06:31,240
you have until nightfall
to come to your senses.

110
00:06:32,680 --> 00:06:35,560
If not, they will come off...

111
00:06:37,000 --> 00:06:38,920
..one by one.

112
00:06:40,360 --> 00:06:42,280
I suppose he means our ears.

113
00:06:43,240 --> 00:06:46,120
That's my boy.
Always thinking of the higher things.

114
00:06:48,520 --> 00:06:51,400
- You're in.
- Oh, thank you very much indeed.

115
00:06:59,560 --> 00:07:01,480
How is that?

116
00:07:01,480 --> 00:07:05,320
Oh, that wasn't fair,
blowing up people's balls like that.

117
00:07:05,320 --> 00:07:08,680
If you think that's not cricket,
what about our hospital films?

118
00:07:08,680 --> 00:07:11,080
( Siren Wails )

119
00:07:14,920 --> 00:07:16,840
- ( Groans )
- Hurts, does it, sir?

120
00:07:16,840 --> 00:07:20,200
Ooh, no. I'm just doing this
to while away the journey.

121
00:07:20,200 --> 00:07:22,120
( Tyres Screech )

122
00:07:28,360 --> 00:07:30,280
Blimey! He's in a hurry.

123
00:07:30,760 --> 00:07:33,160
WOMAN: Now, don't be a silly boy.

124
00:07:33,160 --> 00:07:35,560
If I let you, would that make
me a sensible one?

125
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
What's going on here, Nurse?

126
00:07:37,960 --> 00:07:41,320
Sister, he won't let me take his
underpants off, the silly boy.

127
00:07:41,320 --> 00:07:45,160
You're damn right, I won't.
And I'm not a boy, as you'd soon find out.

128
00:07:45,160 --> 00:07:48,040
- Mr Bigger...
-...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin