Arrow.S01E02.HDTV.x264-LOL.[VTV].txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{95}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{96}{149}/Dzień mojego zaginięcia...
{235}{276}/był dniem mojej mierci.
{314}{382}/Pięć lat w piekle|/zmieniło mnie w broń,
{386}{454}/której zamierzam użyć,|/by wypełnić obietnicę złożonš memu ojcu,
{458}{518}/który powięcił|/dla mnie swoje życie.
{530}{607}/W ostatnich chwilach swego życia|/wyznał mi prawdę.
{611}{706}/Nasza rodzina dorobiła się|/na cierpieniu innych.
{710}{744}/Zawiódł swoje miasto.
{748}{845}/Uratowanie miasta|/i naprawienie jego błędów zależy ode mnie.
{849}{961}/Aby to zrobić bez narażania moich bliskich,|/muszę stać się kim innym.
{981}{1062}/Muszę być czym innym.
{1069}{1163}Kim jeste?|Skšd się tu wzišłe?
{1321}{1375}/Wracajcie do helikoptera!
{1379}{1455}/Kim jest ten facet?
{1463}{1520}Czekaj!
{1664}{1725}- Nie, proszę!|- Marcusie Redman,
{1729}{1763}zawiodłe to miasto.
{1767}{1804}Proszę, nie!
{1808}{1859}Komórka jest w twojej kieszeni.|Dzwoń do partnera
{1863}{1928}i powiedz mu,|że ma oddać pienišdze emerytom.
{1932}{2024}- Proszę, nie!|- Natychmiast.
{2112}{2216}/Na przestrzeni 15 lat|/pan Redman wycofał ponad 30 milionów
{2220}{2247}/z planów emerytalnych.
{2251}{2348}/Twierdzi, że odda pienišdze ze wiadczeń,|/co od zawsze miał w planach.
{2352}{2427}/ródła twierdzš, że Redman|/został do tego przymuszony przez mciciela.
{2431}{2490}Ten facet ma więcej czasu ekranowego|niż siostry Kardashian.
{2494}{2571}Pięć lat na wyspie,|a mimo to wiesz, kim one sš.
{2575}{2595}Nadrabiałem zaległoci.
{2599}{2669}Dobrze wiedzieć, że pod mojš nieobecnoć|nasza kultura się polepszyła.
{2673}{2736}To miasto było kiedy inne.|Ludzie mogli czuć się bezpiecznie.
{2740}{2811}Co się stało, mamo?|Boisz się, że będziesz następna?
{2815}{2859}Masz jakie pytania,|dotyczšce dzisiejszego dnia?
{2863}{2914}To prosta deklaracja dowodu życia.
{2918}{2964}Przeczytasz tylko|krótkie owiadczenie przed sšdem
{2968}{3034}i twój akt zgonu|zostanie unieważniony.
{3038}{3087}W porzšdku,|byłem już wczeniej w sšdzie.
{3091}{3120}Cztery razy,|według moich obliczeń.
{3124}{3199}Jazda pod wpływem,|napad na fotografa,
{3203}{3281}kradzież taksówki,|co było wietne.
{3285}{3353}I chyba nie można zapomnieć|o sikaniu na policjanta?
{3357}{3384}Chciałabym,|żeby o tym zapomniano.
{3388}{3427}Poszlajałbym się,|ale muszę ić do sšdu.
{3431}{3451}Wiem, dlatego tu jestem.
{3455}{3504}Mój najlepszy kumpel|zostanie prawnie wskrzeszony.
{3508}{3544}Nie mógłbym tego przegapić.
{3548}{3578}A co z tobš?
{3582}{3674}Pierwsze cztery razy|w sšdzie mi wystarczyły.
{3678}{3739}W porzšdku.
{3743}{3829}Pani Queen?|Samochód gotowy.
{4419}{4484}Była burza.
{4507}{4615}Łód poszła na dno.|Jako jedyny ocalałem.
{4764}{4860}- Mój ojciec nie przeżył.|- Nie!
{4877}{4937}Niemal umarłem.
{4941}{5086}Mylałem tak, ponieważ spędziłem|wiele dni, dryfujšc na tratwie,
{5090}{5174}/zanim zobaczyłem wyspę.
{5191}{5337}/Kiedy tam dotarłem, wiedziałem,|/że będę musiał żyć dla nas obu.
{5404}{5586}Przez te pięć lat|ta myl trzymała mnie przy życiu.
{5603}{5721}Wysoki sšdzie, przejdmy do aktu zgonu,|złożonego po zaginięciu Olivera
{5725}{5774}z pokładu "Gambita Hetmańskiego",|pięć lat temu.
{5778}{5899}Niestety nie będziemy wnosić|o uchylenie aktu zgonu wnioskodawcy,
{5903}{5949}Roberta Queena.
{5953}{6092}Obawiam się, że rodzina Queenów|ma prawo tylko do jednego cudu.
{6135}{6208}Ruszamy do biura.|Wszyscy oczekujš, by cię spotkać.
{6212}{6339}Mamo, to było trudniejsze,|niż się spodziewałem.
{6344}{6423}Możemy to zrobić jutro?
{6471}{6555}- Oczywicie.|- Dziękuję.
{6651}{6714}Przez ostatni tydzień|nie mogłe się doczekać spotkania w firmie.
{6718}{6767}Tommy, spędziłem pięć lat|z dala od cywilizacji.
{6771}{6869}Moje mylenie|nie jest zbyt jasne.
{6886}{6992}- Co tutaj robisz?|- Przywracali mnie z zawiatów.
{6996}{7057}W wietle prawa.
{7061}{7110}- Co tutaj robisz?|- Wykonuję swojš pracę.
{7114}{7231}- Racja.|- Raczej pracę prokuratora okręgowego.
{7238}{7305}- Oliver Queen.|- Emily Nocenti.
{7315}{7381}Oliver po pięciu latach wrócił|z niezbadanej wyspy.
{7385}{7436}Wczeniej zdradzał mnie|z mojš siostrš.
{7440}{7491}Był z niš, gdy zginęła.|Tydzień temu powiedział mi,
{7495}{7553}żebym się trzymała od niego z daleka.|Dobra rada.
{7557}{7622}Przepraszam.
{7646}{7737}- Miło było poznać.|- Chodmy.
{7816}{7898}Otrzšnij się.|Idziemy.
{7996}{8052}Nie wiem, dlaczego stałem się|ofiarš polowania na czarownice
{8056}{8121}panny Lance|i jej szefów z CNRI.
{8125}{8198}Ale mogę powiedzieć jedno.|Jestem uczciwym przedsiębiorcš
{8202}{8277}i będę walczył z tym oszczerstwem|do końca moich dni.
{8281}{8394}To wszystko, co mam|do powiedzenia, dziękuję.
{8555}{8587}Proszę powiedzieć,|co tam się stało.
{8591}{8653}Cofnšć się.
{8725}{8793}- Co stało się na wyspie?|- Cofnšć się.
{8797}{8902}Wepchnę ci ten aparat do gardła.|Cofnij się!
{8945}{9027}Często ci się to zdarza?
{9032}{9140}Ile warte jest życie?|Życie dobrego człowieka.
{9144}{9250}Robotnika z doków|z naszego miasta.
{9269}{9339}Ojca.|Człowieka, który ma córkę.
{9343}{9438}Oskarżyciel dowiedzie,|że Victor Nocenti odkrył
{9442}{9570}przyjmowanie łapówek od Triady|przez swojego szefa, Martina Somersa,
{9574}{9618}by szmuglować narkotyki|do naszego miasta.
{9622}{9685}/Kiedy Victor Nocenti zdecydował się|/powiadomić policję,
{9689}{9752}/Martin Somers go zabił.
{9756}{9885}Pan Somers ma wszędzie kontakty,|również w prokuraturze.
{9892}{9982}Dlatego Emily Nocenti|nie doczekała się sprawiedliwego wyroku.
{9986}{10042}Jeli Martin Somers|ma ponieć konsekwencje,
{10046}{10135}kto musi się tym zajšć.
{10403}{10507}/Na celowniku Laurel znajdujš się|/zbrodniarze Starling City.
{10511}{10657}/Nie zaskoczyło mnie,|/kiedy ujrzałem jego nazwisko na licie ojca.
{10662}{10764}/Policja i prokuratura nie może|/lub nie chce go powstrzymać.
{10768}{10879}/Laurel uważa, że tylko ona może sprawić,|/by sprawiedliwoci stało się zadoć.
{10883}{10945}/Myli się.
{11000}{11109}Im dłużej to trwa,|tym bardziej media chcš mnie ukarać.
{11113}{11142}Masz zakończyć ten proces.
{11146}{11230}- Zrozumiano?|- Tak jest.
{11566}{11617}- Kim jeste, do diabła?|- Zawiodłe to miasto.
{11621}{11672}Nie!
{11676}{11813}Będziesz zeznawał, przyznasz się do|zabójstwa Victora Nocenti.
{11825}{11918}Drugiego ostrzeżenia nie będzie.
{12103}{12152}{y:u}{c:$aa6d3f}ARROW|Sezon 1. Odcinek 2.
{12156}{12202}Tłumaczenie: Morpheus & SioNia|Korekta: k-rol
{12206}{12302}{y:u}{c:$aa6d3f}/"Czcij ojca swego"
{12376}{12432}Zatrudniłam cię,|by ochraniał mojego syna.
{12446}{12502}Nie jestem ochroniarzem, ale sšdzę,
{12506}{12588}że w tej pracy należy|trzymać się blisko podopiecznego.
{12592}{12658}Z całym szacunkiem, do tej pory nie miałem klienta,|który nie chciał ochrony.
{12662}{12777}Ja cię zatrudniłam,|więc to ja jestem klientem.
{12806}{12916}Co robi mój syn|podczas samotnych wypadów?
{12928}{13020}- Naprawdę nie wiem.|- To prawda.
{13024}{13134}Może ty mi to zdradzisz?|Gdzie tak znikasz?
{13156}{13221}- Byłem sam przez pięć lat.|- Wiem o tym.
{13225}{13345}- Mamo, byłem sam.|- Rozumiem.
{13369}{13492}Przedstawię jš, jak tylko wkroczymy|na kolejny etap znajomoci.
{13496}{13602}Wolałabym, żeby zabierał|pana Diggle'a na swoje kolejne randki.
{13606}{13682}Nie jeste bezpieczny,|już raz cię porwano.
{13686}{13739}Gdzie tam jest szaleniec,|polujšcy na bogatych.
{13743}{13842}- Ten szaleniec ocalił mi życie.|- To nie gra.
{13846}{13990}Już raz cię straciłam.|Nie zamierzam znów przez to przechodzić.
{14004}{14062}Dobrze.
{14088}{14189}- Digg to mój człowiek.|- Dziękuję.
{14314}{14391}Wybacz,|że cię zdenerwowałem.
{14395}{14442}Odsłużyłem trzy tury|w Afganistanie.
{14446}{14542}Nie jest pan tego|nawet blisko.
{14546}{14636}Co ci powiem.|Wystawisz mnie jeszcze raz,
{14640}{14743}a nikt nie będzie musiał|mnie zwolnić.
{14851}{14876}Gdzie się wybierasz?
{14880}{14967}Do jakiego głonego|i zadymionego miejsca.
{14971}{15096}Nie próbuj pozbywać się moich zapasów,|wtedy pójdę się upić.
{15100}{15225}Mylisz, że tego|chciałby dla ciebie ojciec?
{15263}{15360}Martwi nie majš pragnień.|To jedna z zalet bycia martwym.
{15364}{15461}Ja byłem martwy.|Pragnšłem wielu rzeczy.
{15465}{15535}Oprócz swojej rodziny.
{15539}{15685}Od tygodnia wcišż unikasz mamy,|ignorujesz Waltera, a mnie osšdzasz.
{15719}{15793}Nie czekaj na mnie.
{15865}{15978}Jestem panu winny przeprosiny.|Przybylimy aż do doków,
{15982}{16043}a okazuje się,|że nie potrzebujesz policji.
{16047}{16089}Dokładnie to powiedziałem.
{16093}{16182}Zgaduję, że zgłoszenie,|które wczoraj dostalimy,
{16186}{16269}że zostałe napadnięty przez faceta|w zielonym kapturze z łukiem
{16273}{16371}to zwykły dowcip?
{16433}{16532}- Moi ludzie lubiš się wygłupiać.|- Zapewne.
{16536}{16647}Byłbym w stanie uwierzyć,|że mówisz prawdę,
{16654}{16826}gdyby nie to, że jeden|z moich ludzi znalazł to w dokach.
{16838}{16966}Mciciel, który się tu panoszy,|uważa się za Robin Hooda.
{16970}{17007}Okrada bogatych|i stara się dać im nauczkę.
{17011}{17132}Nie wiem. Faktem jest,|że ten człowiek jest zabójcš.
{17136}{17248}Nic mnie nie powstrzyma|przed schwytaniem go.
{17253}{17332}Tak jak powiedziałe...
{17474}{17549}wczoraj do niczego tu nie doszło.
{17553}{17680}Nie jest to konflikt interesów?|Pana córka mnie pozwała.
{17687}{17724}Jestem dobry w trzymaniu|emocji w ryzach.
{17728}{17767}Ja nie.
{17771}{17920}Nie chcecie wiedzieć, do czego jestem zdolny,|kiedy emocje biorš górę.
{18469}{18574}Jak zauważyłe,|sporo zmodernizowalimy.
{18665}{18740}- Dobrze się bawisz?|- Tak.
{18744}{18805}Pamiętam, jak twój ojciec|przyprowadzał cię tu, gdy byłe mały.
{18809}{18848}Zawsze byłe podekscytowany.
{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin