{1}{1}23.976 {130}{225}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {226}{248}- Mamo!|- Tak? {262}{296}- Zgadnij co się stało!|- Co? {298}{332}Pani Mornie dała mi zielony bilet. {334}{371}Muszę teraz pójć wybrać nagrodę. {372}{420}Nagrodę? To wspaniale, Sophie. {422}{456}Wiesz co? {458}{518}Mylę, że tata z przyjemnociš|by o tym posłuchał. {606}{660}Hej. Tu Hardy. Wchodzę na|trzecie piętro. {661}{708}Z którego mieszkania zgłoszono|zakłócenie porzšdku? {709}{740}Nie wiem. {741}{776}Gdzie na trzecim piętrze. {820}{880}Zrozumiałem, znajdę je. {881}{912}Hej, Jimmy, wiesz co? {913}{948}40 minut temu miałem skończyć zmianę. {949}{976}Przykro mi, chłopie. {977}{1008}Odebrałe zgłoszenie. {1153}{1183}Hej! {1185}{1224}Co do cholery... {1358}{1432}Hej, tu Nick. Wiesz co zrobić|po sygnale... {1455}{1538}To ja. Hm, zgaduję {1540}{1597}że dzisiaj znów nie przyjdziesz|na kolację. {1599}{1651}Sophie naprawdę potrzebuje ojca. {1653}{1719}Musimy o tym porozmawiać jak wrócisz, {1721}{1772}bo naprawdę trzeba co zmienić. {2376}{2436}12,50 za akcję. {2438}{2474}Więcej dać nie mogę. {2475}{2508}Jeli mam to zrobić, {2510}{2569}to tylko za właciwš cenę, Don. {2624}{2670}Wiesz, wydaje mi się, że|możesz dać znacznie więcej. {2671}{2721}Nie mogę. {2916}{2967}Więc... {2969}{3022}Mylę, że skończylimy. {3105}{3162}Jeli teraz wyjdziesz,|to nici z umowy. {3164}{3254}Jeste pewien, że nie|możesz dać więcej? {3322}{3411}W porzšdku, 13$. Ani centa więcej. {3413}{3466}Absolutna granica. {3555}{3603}Wspaniale. Umowa stoi. {3605}{3642}Widzę, że twardo negocjujesz. {3643}{3698}Za to ty masz prywatny samolot.|Wyglšda sprawiedliwie. {3873}{3911}Niele. Płacę ci 10 tysięcy, {3913}{3948}a ty zarabiasz dla mnie 15 milionów. {3950}{3985}Podziel się ze mnš... {3987}{4032}swojš wiedzš. {4034}{4064}A masz 8 wolnych lat? {4066}{4110}Chcę chodzić za tobš|i podglšdać co robisz. {4111}{4151}Patrzeć jak pracujesz.|Szybko się uczę. {4152}{4196}Zapłacę 30 tysięcy za tydzień. {4198}{4280}50. {4282}{4362}Tak? {4363}{4404}W porzšdku, zawołaj Lokera.|Niech wemie kamerę. {4406}{4443}40. {4444}{4475}Policjant został postrzelony. {4476}{4523}Mam umowę z ratuszem. {4557}{4627}45. Ostatnie słowo. {4683}{4720}Dlaczego sprawa trafiła do FBI? {4722}{4764}Bo strzelanina odbyła się|na federalnym osiedlu komunalnym. {4766}{4832}O, tutaj jest. Kapitan|James, policja D.C. (Waszyngton) {4834}{4898}Dr. Cal Lightman. W tej sytuacji, {4900}{4930}Lightman rzšdzi. {4932}{4964}A co się stało? {4966}{5041}Jedna z kul spowodowała, że oficer|Nick Hardy jest całkowicie sparaliżowany. {5042}{5078}Nie może mówić, nie może się ruszać. {5079}{5118}I nie możemy dostać jasnych odpowiedzi {5119}{5158}na żadne z naszych pytań. {5159}{5218}Wiec chcesz, żebym pomógł|zidentyfikować strzelców? {5219}{5250}Tak. {5251}{5334}Policja dostała wezwanie na osiedle Eastmont. {5335}{5372}Lokatorzy słyszeli strzały {5374}{5446}i widzieli dwójkę dzieci wybiegajšcych|z budynku w zakrwawionych koszulkach. {5447}{5486}Zostali złapani kilka przecznic dalej, {5487}{5538}ale nie znaleziono|ani koszulek, ani broni. {5539}{5598}Jednak lady prochu|na dłoni jednego pokazujš, {5599}{5635}że niedawno używał broni palnej. {5637}{5704}Ale bez tego pistoletu nie możemy|udowodnić, że to było narzędzie zbrodni. {5705}{5769}Chirurg mówi,|że Hardy'emu nie zostało dużo czasu... {5771}{5836}może kilka dni, ale raczej kilka godzin. {5838}{5889}Co cię tak niepokoi? {5890}{5921}To mój człowiek. {5922}{5968}Martwisz się, że nie znasz|jeszcze całej prawdy? {5970}{5998}Zobacz, dzieciaki które złapalimy, {5999}{6052}to pio nki małego dealera. {6054}{6088}Nigdy nie nosili broni {6090}{6140}i nigdy nie popełnili brutalnego przestępstwa. {6142}{6176}I pewnego dnia nagle zastrzelili policjanta... {6177}{6253}Nie, nie. Sšdze, że kto|kazał im wzišć te spluwy. {6255}{6293}Pytanie brzmi: {6294}{6385}czy potrafisz czytać z człowieka,|który ledwo porusza oczami? {6450}{6490}Lie to Me {7000}{7180}Tłumaczenie: robpal & HeywoodJablome|Synchro: honeybunny {7297}{7350}Pani Hardy? {7352}{7392}Jestem Cal Lightman. {7429}{7471}Ty jeste Sophie? {7472}{7512}Jak się masz, Sophie? {7592}{7625}To sš moim współpracownicy. {7627}{7672}Uprzedzono mnie, że przyjdziesz. {7761}{7808}Pani Hardy, może wezmę|paniš i pani córkę {7809}{7877}i wypijemy co w bufecie. {8011}{8098}Kocham cię. Zaraz wrócimy. {8138}{8180}O, to sprawiło mu przyjemnoć. {8182}{8232}Spójrz na mięnie wokół oczu. {8234}{8315}Skurczyły się trochę. {8316}{8360}Jest szczęliwy. {8540}{8572}Clara, kiedy będziesz się nimi zajmować, {8573}{8617}spróbuj skontaktować się z Foster. {8923}{8987}Chodmy. {8988}{9071}Nick, jestem tu aby pomóc|odkryć kto ci to zrobił. {9073}{9105}Wiem, że nie jeste w stanie {9107}{9139}odpowiadać na pytania, {9141}{9267}ale po prostu pomyl odpowied,|a ja zajmę się resztš, ok? {9269}{9303}Chciałabym zwrócić uwagę, {9305}{9356}że to jest, delikatnie|mówišc, niekonwencjonalne. {9358}{9422}Niech się pani zamknie. {9423}{9454}Masz co? {9501}{9567}W porzšdku, Nick. Masz 90 lat? {9611}{9692}Masz 30 lat? {9794}{9835}O proszę. {9837}{9867}Tutaj. {9869}{9910}Jego renice. {9936}{9981}Możesz przyprowadzić tych dwóch? {10019}{10063}I pochylić ich tutaj. {10104}{10180}Wiem, że jeste zmęczony, ale|musisz się skoncentrować. {10182}{10276}Czy ci dwaj byli tam w momencie,|kiedy zostałe postrzelony? {10317}{10346}To potwierdzenie. {10348}{10391}To znaczy "tak", proszę pani. {10393}{10453}Ok, jeden na raz. {10510}{10562}Czy on do ciebie strzelał? {10636}{10694}Nic? Ok. {10696}{10750}A drugi? {10752}{10826}Włanie podchodzi. {10828}{10885}Czy on cię postrzelił? {10944}{10978}Oho. {11014}{11083}Zatem, obaj tam byli w chwili,|kiedy został postrzelony, {11085}{11141}ale ten pocišgnšł za spust. {11142}{11191}Jaka jest twoja następna sztuczka,|wróżenie z fusów? {11193}{11225}To jest jaka bzdura. {11227}{11266}Oddaję moich klientów z powrotem|do opieki społecznej {11268}{11293}i zabieram z powrotem do hrabstwa. {11294}{11347}Nie. {11349}{11409}Wiemy, że z kim współpracowałe. {11411}{11452}Jeli przyznasz się teraz, {11453}{11497}to możemy cię przed nim ochronić. {11498}{11573}Spójrzcie na to... prawdziwy strach. {11574}{11621}Nic nie mów, nie odpowiadaj|na żadne pytania. {11622}{11665}Moi klienci majš prawo nie|składać zeznań. {11666}{11733}Majš też prawo do samoobrony. {11734}{11797}Jeli będš współpracować, to możemy|ić na kompromis {11798}{11881}bo ustalimy z kim współpracowali. {11883}{11912}Robilimy to dla... {11913}{11959}Mówiłam, że nie musicie nic mówić! {11961}{11999}Dilowalimy dla Tevona {12001}{12032}gdy ten policjant się przyczaił. {12034}{12080}W naszej dzielnicy, {12081}{12150}jak kto wyskakuje ci zza pleców, {12152}{12204}to nie pytasz, tylko strzelasz. {12258}{12334}Padł zanim zorientowalimy się,|że to policjant. {12378}{12412}Kłamie. {12414}{12465}Clara, skšd wiem, że kłamie? {12467}{12510}Płacę ci 45 tysięcy, nie powiesz mi? {12512}{12566}Ok. No to lecimy. {12596}{12652}Padł zanim zorientowalimy się,|że to policjant. {12653}{12704}Tutaj. {12705}{12738}Kłamliwy umieszek. {12740}{12790}Niektórzy nie potrafiš powstrzymać|się przed umiechnięciem, {12792}{12828}kiedy wydaje im się, że|skutecznie skłamali. {12830}{12899}Kim jest Tevon? Mówiš|cały czas w czasie przeszłym. {12900}{12964}Brzmi, jakby podwiadomie próbowali|odcišć się od niego. {12966}{13004}Tevon to dealer dla którego robili. {13006}{13060}Rzšdzi osiedlami. Prawdziwa szumowina. {13062}{13094}Tak, może i dilowali dla niego, {13096}{13128}ale to nie dla niego pracowali, {13129}{13154}kiedy wpadli na Hardy'ego. {13156}{13204}- Jeste pewien?|- Tak, jestem pewien. {13205}{13236}Tak jak kłamstwo wypisane na jego twarzy. {13237}{13272}Tak więc, dla kogokolwiek|naprawdę pracowali {13273}{13304}to przeraża on ich do tego stopnia {13305}{13334}że wolš wsypać Tevona. {13336}{13370}A może to konkurencyjny dealer {13372}{13427}próbujšcy przejšć chłopaków Tevona? {13428}{13459}Powinnimy z nim pogadać. {13461}{13498}Mówiłem wam już, to nie dla niego pracowali. {13499}{13531}Więc dlaczego chcecie tam ić? {13532}{13583}Pierwsza zasada policjanta, Dr. Lightman... {13585}{13619}Zatrzymaj się na kawkę? {13621}{13687}Sprawdzaj każdy lad. {13688}{13751}- Hej, Emily.|- Hej. {13752}{13842}Cal, musimy porozmawiać, najlepiej sami. {13843}{13887}- Uh-oh.|- Skoczę po batonika, {13889}{13923}a wy sobie pogadacie o Clarze. {13925}{13967}Daj spokój. Usišd. {13968}{14010}Co w zwišzku z Clarš? {14011}{14057}Nasz księgowy mówi, że nie|wypłacimy pensji w przyszłym tygodniu. {14059}{14097}Fantastycznie. W takim razie zacznij zwalniać. {14099}{14125}Sytuacja jest poważna. {14127}{14155}A trzymanie tutaj twojej córki {14157}{14201}nie powstrzyma mnie przed wrzeszczeniem|tak długo, aż przemówię ci do rozumu. {14203}{14237}W porzšdku, uspokój się. {14239}{14298}W zwišzku z Clarš...|a raczej, Paniš Pożyczkš. {14299}{14387}Może jest warta więcej niż|jednodniowa wizyta? {14389}{14422}Pozwól że zrozumiem. {14423}{14524}Chcesz, żebym poprosił Clarę o pożyczkę? {14526}{14556}Może znać ludzi... {14558}{14598}Bogatych ludzi, którzy|mogš skorzystać z naszych usług... {14599}{14644}To nasza klientka, Gillian.|Nie proszę klientów o pożyczki. {14646}{14679}I nie mieszam interesów z przyjemnociš. {14681}{14715}Przyjemnociš? {14737}{14791}Czeć. {14793}{14849}Jeli chcecie pogadać o|jakim interesie, {14850}{14876}to jestem otwarta na propozycje. {14878}{14904}Doceniamy to, {14906}{14980}ale, wiesz, nie chcemy twoich pieniędzy. {14982}{15056}Czyli to raczej kiepski moment, żeby poposić {15058}{15114}o 300$, które potrzebuję...
Sherlock97