Person of Interest S02E08.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{48}{96}Jeste obserwowany.
{96}{144}Rzšd ma tajny system.
{144}{264}Maszynę, która bezustannie|cię szpieguje.
{264}{312}Zaprojektowałem jš,|by wykrywała akty terroru,
{312}{360}lecz ona widzi wszystko.
{360}{432}Brutalne zbrodnie|z udziałem zwykłych ludzi.
{432}{503}Rzšd uznał ich za nieistotnych.
{503}{575}My nie.
{575}{671}cigani przez władze,|działamy w tajemnicy.
{671}{719}Nigdy nas nie znajdziesz.
{719}{815}Lecz jeli wyskoczy twój numer,|nieważne, czy jeste ofiarš, czy sprawcš,
{815}{887}my znajdziemy ciebie.
{887}{959}Person of Interest [2x08]|Til Death
{959}{1007}up by KROWASC
{1007}{1127}- Podoba mi się tutaj.|- Tak przewidywałem.
{1127}{1199}Wspominała ostatnio,|że masz chętkę na prawdziwe espresso.
{1199}{1271}Po pobycie we Włoszech|stałam się snobkš w kwestii kawy.
{1271}{1295}Kiedy to było?
{1295}{1367}Pierwszy rok studiów|spędziłam w Wenecji.
{1367}{1463}To było jak piękny sen.
{1463}{1558}- Wybacz, głupio to brzmi.|- Nic z tych rzeczy.
{1558}{1654}Muszę być tuż obok|"Czerwonej Wieży" De Chirico.
{1654}{1750}Jego obrazy majš poczucie...
{1750}{1798}tajemniczoci,|czego niebezpiecznego.
{1798}{1870}Jak gdyby życie na chwilę zamarło
{1870}{1942}i wszechwiat miał ujawnić|wszystkie swe sekrety.
{1942}{1990}I w pewien sposób|zrobił to.
{1990}{2062}Wtedy dowiedziałam się,|że chcę być artystkš.
{2062}{2182}- No i jeste.|- Jedynie ilustratorkš.
{2182}{2326}Czasem maluję,|ale chodzi o odkrywanie.
{2326}{2422}Codziennie czeka nas|nowa lekcja,
{2422}{2517}nowa tajemnica|tuż za rogiem.
{2517}{2613}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2613}{2709}Byłe kiedy we Włoszech?
{2709}{2805}Włoski krajobraz po raz pierwszy|zobaczyłem przez fotoplastykon.
{2805}{2853}To ten wizjer|z okršgłymi slajdami?
{2853}{2901}Tak.
{2901}{3021}Godzinami przez niego patrzyłem,|udajšc, że naprawdę tam jestem.
{3021}{3069}A widziałe go|na własne oczy?
{3069}{3165}Tak, po studiach.
{3165}{3237}Był nawet piękniejszy,|niż sobie wyobrażałem.
{3237}{4364}- Zatem warto było czekać.|- Bezsprzecznie.
{4364}{4460}Przejcie, delta,|epsilon, dzeta,
{4460}{4891}Wiktor, whisky, gest,|listopad, fokstrot.
{4891}{4987}Dziękuję, panie Reese,|ale już jadłem.
{4987}{5083}Kto powiedział,|że to dla ciebie?
{5083}{5131}Ciasteczka dla psów.
{5131}{5155}Do kogo należy|nowy numer?
{5155}{5227}W zasadzie mamy dwa.|Sabrina i Daniel Drake.
{5227}{5299}Dyrektorzy generalni|wydawnictwa East Village.
{5299}{5347}Drake'owie sš warci|ponad sto milionów.
{5347}{5467}Sabrina poznała męża w 1992|podczas pracy w Random House.
{5467}{5586}Wkrótce potem odeszli z pracy|i uciekli, żeby się pobrać.
{5586}{5634}Prędzej stawiałbym|na wesele w Plazie.
{5634}{5682}Może jej rodzice|nie chcieli za nie zapłacić.
{5682}{5730}Pan Drake dorastał|niemal w nędzy,
{5730}{5826}ale był mšdry i załatwił sobie|stypendium w Northwestern.
{5826}{5850}Jak dla mnie|kto poluje na ich kasę.
{5850}{5898}Albo chodzi o zemstę.
{5898}{6018}Niedawno wydali zjadliwe potępienie|Milicji Maryland i jej lidera,
{6018}{6066}Wade'a Hugginsa.
{6066}{6162}Autor twierdzi, że pan Huggins|posiada ponad 10000 sztuk broni
{6162}{6210}i uczy swoich zwolenników|budować bomby-pułapki
{6210}{6258}na wypadek powstania.
{6258}{6354}Ma na swoim koncie kilka wyranych pogróżek,|ale póki co nie wykonał ruchu.
{6354}{6474}Mylę, że maszyna|dostrzegła jego plan.
{6474}{6497}A jaki jest twój?
{6497}{6617}Pójdzie pan do firmy Drake'ów,|a ja odwiedzę ich dom.
{6617}{6641}Jestem z ciebie dumny.
{6641}{6713}Lekko ci przychodzš|twoje obowišzki włamywacza.
{6713}{6809}Miło, że docenia pan|moje staczanie się.
{6809}{6857}Co do miejsca pracy...
{6857}{6905}to duplikator RFID.
{6905}{7001}Skanuje pan aktywna kartę,|kopiuję jš na pustš
{7001}{7049}i ma pan dostęp|do wszystkich ich biur.
{7049}{7504}- A skšd wezmę aktywnš kartę?|- Nie mogę zajmować się wszystkim.
{7504}{7552}Szybciej, spónimy się.
{7552}{8080}O ile przyjcie|20 minut przed czasem to spónienie.
{8080}{8104}Wszedłem, Finch.
{8104}{8128}Proszę powiedzieć w recepcji,
{8128}{8176}że przyszedł pan na spotkanie|od Harolda Crane'a.
{8176}{8272}Umówiłem się pod pozorem inwestycji|w nowš markę wydawniczš.
{8272}{8344}Nie zjawię się ani nie zadzwonię,|żeby je odwołać,
{8344}{8392}co da panu dużo czasu,|żeby się tam pokręcić.
{8392}{8511}To się nazywa rekonesans, Finch.
{8511}{8559}Spokojnie.|Udziela mi się twój niepokój.
{8559}{8607}Przepraszam,|ale wiesz, jaki on jest.
{8607}{8679}Zawsze musi przyjć|jako pierwszy.
{8679}{8751}Henry czerpie irytujšcš przyjemnoć|z naszego spónienia,
{8751}{8991}nawet gdy jestemy przed czasem.|Absurdalna strategia.
{8991}{9039}Znów dzwonił Marty|z "The Atlantic".
{9039}{9087}Chce znać pana opinię|o artykule.
{9087}{9135}Uparciuch.|Powiedz, że jutro zadzwonię.
{9135}{9590}Dopilnuj, żebym przeczytała go|przed wyjciem do domu.
{9590}{9638}Pan do kogo?
{9638}{9758}Czekam na swojego pracodawcę,|Harolda Crane'a.
{9758}{9878}Proszę powiedzieć,|kiedy przyjedzie.
{9878}{9926}Ta firma nie jest|na sprzedaż, Henry.
{9926}{9974}Każda jest.
{9974}{10022}Ofertę złożono|dwa tygodnie temu.
{10022}{10070}- Nie będš czekać wiecznie.|- Więc niech sobie idš.
{10070}{10142}Dział prawny analizował|ich propozycję dziesištki razy.
{10142}{10166}Liczby mówiš same za siebie.
{10166}{10238}Nic nie znaczš, jeli nie mamy|kontroli nad własnym produktem.
{10238}{10310}W tym kwartale zyski spadły o 20%,|w poprzednim o 15%.
{10310}{10358}Nie jestem pewny, czy to kontroli|nad twórczociš potrzebujemy.
{10358}{10430}Nie tylko nasze wydawnictwo|ma problemy, Henry.
{10430}{10478}Random House|nie narzeka.
{10478}{10525}Sš trzy razy więksi od nas.
{10525}{10669}Nie chcesz|pół miliarda dolarów, Danielu?
{10669}{10741}Jutro jest posiedzenie zarzšdu.|Niech zagłosujš, a my zdecydujemy.
{10741}{10765}Głosowanie?
{10765}{10813}Ty i Sabrina jestecie|większociowymi udziałowcami.
{10813}{10933}Wiesz dobrze,|że tylko wasze głosy się liczš.
{10933}{10981}Słyszysz?
{10981}{11029}Wyczuwam jakie|niezadowolenie w szeregach.
{11029}{11149}Kto złożył ofertę kupna firmy,|a Henry bardzo chętnie by jš przyjšł.
{11149}{11173}Henry Brooks.
{11173}{11245}Był pierwszym inwestorem Drake'ów|i nadal posiada 5% firmy.
{11245}{11461}Czyli ma dużo do stracenia,|jeli nie dojdzie do transakcji.
{11461}{11532}Pana kierownik mówił przez telefon,|że musiał pan przesunšć spotkanie.
{11532}{11604}Jaka awaria komputera.
{11604}{11652}To nieporozumienie.
{11652}{11820}wietnie, bo państwo Drake|prosili o wiatłowody w całym domu.
{11820}{12084}Żaden problem.
{12084}{12132}Prawie skończyłem u Drake'ów,|panie Reese.
{12132}{12180}Majš uroczy dom.
{12180}{12204}Nie rozgoć się tam zbytnio.
{12204}{12252}Sabrina jedzie na spotkanie|na drugi koniec miasta,
{12252}{12324}a jej mšż ma biznesowy obiad|niedaleko 76. i Park.
{12324}{12372}Nie mogę pilnować|ich obojga.
{12372}{12420}Restauracja jest blisko kamienicy.
{12420}{12611}Będę go miał na oku,|a pan niech ledzi paniš Drake.
{12611}{12659}Zgadza się.|Spotkajmy się o 18:00
{12659}{12803}na rogu 12. i Greenwich.
{12803}{12971}Tak, jestem.
{12971}{13043}Drugi raz Fusco|przełšcza mnie na pocztę głosowš.
{13043}{13067}Mam się czuć urażony?
{13067}{13139}Czy ja jestem|jego stróżem, John?
{13139}{13235}Nie, ale na pewno masz|jakš opinię.
{13235}{13331}Chcę mu wierzyć na słowo,|ale zachowuje się nerwowo.
{13331}{13403}Wymyka się, odbiera telefony...|Tego typu rzeczy.
{13403}{13475}Sprawdzę to, ale najpierw|musisz znaleć, co się da
{13475}{13498}na temat Wade'a Hugginsa.
{13498}{13546}Tego od Milicji Maryland?
{13546}{13642}Uprzedzono mnie, że jedzie do miasta,|żeby oprotestować firmę wydawniczš.
{13642}{13690}Muszę wiedzieć, gdzie jest.
{13690}{13738}Rozumiesz, że wiesz co,|o czym ja nie wiem.
{13738}{13762}Małżeństwo włacicieli|ma kłopoty.
{13762}{14050}Próbuję ustalić,|kto jest ich powodem.
{14050}{14218}Panie Reese,|Daniel Drake wychodzi z restauracji.
{14218}{14242}Finch, widzisz męża?
{14242}{14290}Tak.|O co chodzi?
{14290}{14386}- Widzisz co podejrzanego?|- Nie.
{14386}{14434}Czy pani Drake|co się stało?
{14434}{14482}Jaki facet podłożył co|do jej auta.
{14482}{14553}Jakie urzšdzenie namierzajšce?
{14553}{14649}O ile takie urzšdzenia|majš zdalne detonatory.
{14649}{14697}Bomba?|Gdzie pani Drake?
{14697}{14721}Zabrałem bombę,|zanim przyszła.
{14721}{14769}Dzięki Bogu.|Co pan z niš zrobił?
{14769}{14793}Jeszcze nic.
{14793}{14841}Nie trzeba wezwać saperów?
{14841}{14913}Nie ma czasu.|Jest detonowana telefonem.
{14913}{14961}Może zadzwonić w każdej chwili.
{14961}{15225}- Musi pan uciekać.|- Muszę się tylko dostać do kabli.
{15225}{15345}- John, jeste tam?|- Nic mi nie jest, Finch.
{15345}{15369}To była bomba|domowej roboty.
{15369}{15465}Prymitywna,|ale zrobiłaby swoje.
{15465}{15752}Mamy numer kontaktowy|do naszego zamachowca.
{15752}{15824}Nie chcę umniejszać pańskiej|niedoszłej mierci,
{15824}{15896}ale na pewno podpišł się pan|do telefonu Daniela Drake'a?
{15896}{16016}- Tak, rano w windzie.|- Musi mieć drugi.
{16016}{16064}Powiedziałe,|że to załatwione, Santi.
{16064}{16088}Spoko, pracuję nad tym.
{16088}{16184}Oby, inaczej nie dostaniesz|reszty forsy.
{16184}{16280}Panie Reese, to nie Milicji|musimy się obawiać.
{16280}{16328}Zamachowiec dzwonił|do Daniela.
{16328}{16687}Próbował zabić swojš żonę.
{16687}{16735}Finch, Drake'owie|wrócili do biura.
{16735}{16807}Dzięki za wsparcie rano.
{16807}{16855}Jasno powiedziałe,|co mylisz o tej sprawie.
{16855}{16927}Jak potrzebujesz, żeby kto trzymał cię|za rękę, dzwoń do terapeuty.
{16927}{16999}Nie wierzę, że chcesz sprzedać|jedynš rzecz, którš zrobilimy jak należy.
{16999}{17047}Wiedzia...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin