1933 The Ghoul.txt

(31 KB) Pobierz
{439}{550}GHUL
{813}{910}REŻYSERIA
{1352}{1450}Występujš
{3099}{3164}Nie chcemy kupić ani linoleum, ani niczego.
{3166}{3233}- Pan Dragore, proszę.|- A, do niego.
{4143}{4175}Żadnych hałasów.
{4186}{4234}Po dwóch latach znalazłem cię.
{4259}{4302}Chcę Wieczne wiatło.
{4320}{4357}Za póno mnie znalazłe.
{4369}{4404}Już nie należy do mnie.
{4550}{4637}Mogę stšd zabić cię tym nożem.|Nie kłam.
{4670}{4715}Nie możesz zabijać w Anglii, Mahmoud.
{4728}{4798}Tutaj łapiš morderców i wieszajš ich.
{4825}{4860}Nie przybyłem sam.
{4862}{4905}Jeli mnie powieszš, przyjdš inni.
{4916}{5007}Wieczne wiatło wróci do grobowca,|z którego je ukradłe.
{5010}{5090}- Mówię ci, że go nie mam.|- Proszę, nie jestem dzieckiem.
{5150}{5203}- Sprzedałem go.|- Komu sprzedałe?
{5240}{5273}Profesorowi Morlantowi.
{5321}{5358}Temu rabusiowi zmarłych?
{5415}{5440}Czy sprzedał dalej?
{5442}{5487}- On nie kupił go, żeby odsprzedać.|- Więc po co?
{5490}{5564}- Tak jak ty, Mahmoud, on wierzy.|- Wierzy?
{5573}{5673}On wierzy, że Wieczne wiatło|otworzy przed nim bramy raju?
{5675}{5750}Tak czy inaczej,|dał za niego większš częć swojej fortuny.
{5762}{5837}I wkrótce będzie wiedział czy miał rację.
{5842}{5873}Co masz na myli?
{5890}{5953}Profesor Morlant umiera.
{6022}{6080}Więc mylisz, że zostanie z nim pochowany?
{6084}{6115}Jestem tego pewny.
{6129}{6169}Możemy tylko czekać...
{6174}{6205}aż umrze.
{6462}{6492}Anubisie...
{6602}{6637}Strażniku wejcia.
{7462}{7489}Co to?
{7704}{7745}- O co chodzi?|- Dobry wieczór.
{7757}{7796}Zatrzymałem się w sšsiedztwie...
{7798}{7881}i, słyszšc o chorobie twojego pana,|pozwoliłem sobie zadzwonić.
{7883}{7914}Jak on się dzisiaj czuje?
{7917}{7958}Nie doczeka poranka.
{7963}{8029}- Nie prosił o ostatniš posługę?|- Nie.
{8032}{8109}On podšża własnymi cieżkami,|a sš to cieżki pogańskie.
{8111}{8153}Wiem, że nie chce widzieć proboszcza...
{8156}{8185}ale mimo, że jestem obcy...
{8188}{8241}nie chciałbym pozwolić umrzeć komu w ten sposób.
{8243}{8311}Sam wybrał taki sposób mierci, tak jak żył.
{8314}{8383}- Jednak czasami, na koniec...|- On nie.
{8386}{8485}Jest uparty i nieugięty.|Chce sam być sobie panem do końca.
{8528}{8571}Mylę więc, że nic tu nie pomogę.
{8574}{8612}W żaden sposób.
{8714}{8740}Dobranoc.
{9033}{9069}Pytał o ciebie.
{9139}{9185}Gdzie mogę znaleć pana Broughton?
{9537}{9562}Kto tam?
{9570}{9601}Wchod albo odejd.
{9838}{9873}Musi pan szybko pójć na górę...
{9876}{9910}jeli chce pan go jeszcze zobaczyć.
{10005}{10045}To dziwny dom.
{10056}{10086}Dziwny właciciel.
{10090}{10150}Tak, ale nie należy spodziewać się, że wielki egiptolog...
{10153}{10190}będzie taki, jak zwykli ludzie.
{10197}{10250}Wkrótce będzie taki, jak wszyscy zwykli ludzie.
{10253}{10306}To nie zabrzmiało jak wyrazy współczucia.
{10310}{10351}Bo nie jestem człowiekiem współczujšcym.
{10374}{10400}Chce się pan napić?
{10455}{10519}- Po drugiej stronie hallu, prawda?|- Dokładnie tak.
{10530}{10554}Dzięki.
{10760}{10842}"75.000 funtów...
{10875}{10941}"22 wrzenia...
{10944}{10994}"1931 roku."
{11349}{11385}"Dziennik"
{11568}{11668}"1922
{11746}{11801}"Wieczne wiatło...
{11822}{11870}"w końcu moje."
{12478}{12525}Niech przyjdzie Laing.
{12575}{12605}Jestem tutaj.
{12704}{12742}Czy drzwi sš zamknięte?
{12751}{12778}Tak jest.
{12812}{12861}- Nikt nie słyszy?|- Nikt.
{12922}{12981}- A zasłony?|- Zacišgnięte.
{13050}{13083}Podejd bliżej.
{13436}{13482}Ten człowiek, Broughton...
{13528}{13556}Obserwuj...
{13574}{13597}Broughton'a.
{13614}{13657}Jak zawsze jeste podejrzliwy.
{13670}{13728}Czy kiedykolwiek wierzyłe w żyjšcš duszę?
{13741}{13776}To dla głupców.
{13843}{13881}Ufam tobie.
{13903}{13972}Lepiej ufać duszy niż ciału.
{13982}{14032}Ja pokładam ufnoć...
{14064}{14116}w moich własnych bogów.
{14174}{14199}Teraz...
{14230}{14261}kiedy umieram...
{14302}{14334}Mój pogrzeb...
{14362}{14416}Pochowasz mnie o zmierzchu...
{14444}{14500}w ubraniu, o którym mówiłem.
{14536}{14601}Umiecisz posšg Anubisa...
{14632}{14695}po zachodniej stronie wewnętrznej komory.
{14700}{14725}Tak zrobię.
{14770}{14805}A w nocy...
{14828}{14870}o pełni księżyca...
{14938}{14981}o pierwszej godzinie...
{15031}{15119}złożę mojš ofiarę z Wiecznego wiatła...
{15146}{15178}Anubisowi...
{15216}{15272}Strażnikowi wejcia.
{15364}{15432}Jeli jš przyjmie...
{15494}{15589}jego palce zacisnš się wokół klejnotu...
{15683}{15790}i otworzy dla mnie|bramy niemiertelnoci.
{15815}{15905}Ręka pogańskiego wizerunku nie ożyje.
{15947}{15980}Bandaż...
{16970}{16993}Spójrz.
{17113}{17196}To jest Wieczne wiatło.
{17270}{17329}lMuszę go trzymać w ręku.
{17375}{17415}Nie znajdzie spokoju człowiek...
{17418}{17461}który okrada swych dziedziców.
{17489}{17533}Obandażuj mi rękę.
{17565}{17599}Wieczne wiatło...
{17614}{17655}musi spoczšć ze mnš...
{17673}{17702}w grobowcu.
{17729}{17770}Boisz się mnie?
{17798}{17841}Boję się o ciebie.
{17859}{17906}Jeżeli to zgubię...
{17949}{18023}będziesz miał powód do strachu...
{18080}{18122}gdy księżyc w pełni...
{18137}{18197}padnie na drzwi grobowca...
{18228}{18266}wrócę.
{18302}{18331}Słyszysz?
{18357}{18430}Wrócę, żeby zabić.
{18497}{18595}Obandażuj mi dłoń.
{19570}{19597}Doktorze!
{20141}{20168}Okno...
{20219}{20243}otwórz...
{21031}{21060}To koniec.
{21158}{21213}Przyczyna zgonu: niewydolnoć serca.
{21311}{21385}Co to za pomysł z tym bandażowaniem ręki?
{21410}{21437}Nie mogę powiedzieć.
{21452}{21498}Miał wiele dziwnych wymysłów.
{21556}{21626}Przyjadę rano, żeby wypisać akt zgonu.
{21762}{21803}Będę siedział u boku mojego pana...
{21806}{21856}dopóki jego ciało nie zostanie pochowane.
{21886}{21910}Nie.
{24552}{24587}Dokšd idziesz?
{24598}{24672}Zasilić latarnie, które płonš w rodku.
{27042}{27066}Zaczekaj!
{27094}{27141}Zostawiasz klucz w rodku.
{27169}{27232}To jeden z jego dziwnych wymysłów.
{27713}{27760}Kiedy twój pan umierał...
{27770}{27854}widziałem, że był opętany przez jaki drogocenny klejnot.
{27879}{27917}Wiesz co o nim?
{27924}{27949}Nic.
{27954}{28000}Radzę być bardzo ostrożnym, Laing.
{28003}{28048}Jestem z natury ostrożny.
{28050}{28126}Możesz narazić się na ryzyko bycia nieuczciwym.
{28147}{28189}Znałem ludzi bardziej nieuczciwych.
{28390}{28430}Możesz tego żałować, Laing.
{29223}{29294}Zostań tu i obserwuj tego człowieka, który kuleje.
{29298}{29341}Nie jestem detektywem.
{29344}{29407}Jeszcze jedno słowo, Davis,|a stracisz pracę.
{29424}{29509}Mam powody podejrzewać, że on ukradł co cennego.
{29514}{29562}Może podjšć działania, aby się tego pozbyć.
{29565}{29605}Obserwuj go i zadzwoń do mnie...
{29608}{29649}jeli będzie chciał opucić dom.
{29662}{29693}Dobrze, sir.
{30603}{30626}"Harlon."
{30772}{30817}"Panna Betty Harlon...
{30831}{30898}"52 Blandford Street."
{32955}{32984}Przesyłka!
{33176}{33204}Z Wrexham.
{33215}{33265}Dam dziesięć szylingów, jeli zawieziesz mnie...
{33268}{33317}na stację Yoxford i zdšżę na pocišg o pištej.
{33319}{33358}Będę zobowišzany, kierowniku.
{33361}{33399}Jadę prosto w tamtš stronę.
{34007}{34040}To bardzo stary dywan.
{34043}{34101}Byłbym wdzięczny, gdyby pan nie rozkopał go na kawałki.
{34106}{34166}Przepraszam, ale kiedy jestem zły to kopię.
{34187}{34249}- Zechciałby pan to wyjanić?|- Taki mam zamiar.
{34290}{34336}Zgodnie z pańskim ustaleniem, panna Harlon i ja...
{34339}{34371}jestemy jedynymi spadkobiercami wuja.
{34374}{34428}Nie zostalimy poinformowani|o jego mierci, ani o pogrzebie.
{34430}{34497}Pański wuj zmarł i został pochowany w okrelony sposób...
{34500}{34543}zgodnie ze swoim życzeniem, które...
{34554}{34585}Mam kontynuować?
{34595}{34685}Jego ostatnie słowa były grobš powrotu z martwych.
{34709}{34770}- W mojej opinii był obłškany.|- Może tak było.
{34773}{34820}Panna Harlon i ja powinnimy zostać powiadomieni.
{34823}{34842}Wiem, że pan i ona...
{34845}{34889}nie pozostawalicie w przyjaznych stosunkach.
{34891}{34951}Co z tego?|Oczekiwał pan spokoju na pogrzebie, prawda?
{34956}{34997}Tak, ale także spodziewałem się oferty.
{34999}{35073}Przepraszam, ale spodziewam się tu|dużego zysku dla nas obojga.
{35076}{35154}- Mylałem, że był wart około 4000 funtów rocznie.|- Teraz już nie jest.
{35161}{35201}Co pan przez to rozumie?
{35211}{35258}Wydał sporo na pewien interes.
{35282}{35342}Może to pana zdziwi, że jaki czas temu...
{35345}{35403}podpisał czek na 75.000 funtów.
{35410}{35439}Za co?
{35448}{35473}Nie wiem.
{35486}{35535}Był pan odpowiedzialny za wszystkie jego sprawy...
{35538}{35557}i pan nie wie?
{35560}{35589}Jak powiedziałem.
{35614}{35688}I radzę panu stonować nieco głos.
{35690}{35745}Mam ważniejsze sprawy do pilnowania...
{35748}{35790}niż ton mojego głosu.
{35794}{35824}Co to za sprawy?.
{35836}{35905}Mam zamiar udać się jutro rano do Earlsvale House.
{35919}{35942}Tak, cóż...
{35959}{36018}Sšdzę, że nie zdaje pan sobie sprawy...
{36035}{36082}z warunków jakie pan tam zastanie.
{36085}{36123}Nie, dlatego zamierzam tam pojechać.
{36126}{36152}Nie spodoba tam się panu.
{36164}{36208}Będzie tam panu bardzo nieprzyjemnie.
{36211}{36254}Odradza mi pan wyjazd?
{36262}{36325}Uważam, że zrobiłby pan duży błšd.
{36356}{36385}Wobec tego jadę.
{36422}{36505}Przy okazji, czy panna Harlon|wie o aktualnej sytuacji?
{36507}{36571}Powiadomiłem jš listownie.
{36587}{36632}- Zna pan pannę Harlon?|- Nie.
{36654}{36726}Zamierzam zaprosić jš na dzi wieczór.
{36830}{36873}A, to ty Davis. Zaczekaj chwilę.
{36883}{36951}Mam gocia, ale on włanie wychodzi.
{36963}{36998}Dziękuję bardzo.
{37005}{37038}Zamierzam również przybyć...
{37041}{37079}na to dzisiejsze spotkanie z pannš Harlon.
{37082}{37115}Nie wštpię, że uda się panu...
{37118}{37169}przeprowadzić bolesn...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin