{439}{550}GHUL {813}{910}REŻYSERIA {1352}{1450}Występujš {3099}{3164}Nie chcemy kupić ani linoleum, ani niczego. {3166}{3233}- Pan Dragore, proszę.|- A, do niego. {4143}{4175}Żadnych hałasów. {4186}{4234}Po dwóch latach znalazłem cię. {4259}{4302}Chcę Wieczne wiatło. {4320}{4357}Za póno mnie znalazłe. {4369}{4404}Już nie należy do mnie. {4550}{4637}Mogę stšd zabić cię tym nożem.|Nie kłam. {4670}{4715}Nie możesz zabijać w Anglii, Mahmoud. {4728}{4798}Tutaj łapiš morderców i wieszajš ich. {4825}{4860}Nie przybyłem sam. {4862}{4905}Jeli mnie powieszš, przyjdš inni. {4916}{5007}Wieczne wiatło wróci do grobowca,|z którego je ukradłe. {5010}{5090}- Mówię ci, że go nie mam.|- Proszę, nie jestem dzieckiem. {5150}{5203}- Sprzedałem go.|- Komu sprzedałe? {5240}{5273}Profesorowi Morlantowi. {5321}{5358}Temu rabusiowi zmarłych? {5415}{5440}Czy sprzedał dalej? {5442}{5487}- On nie kupił go, żeby odsprzedać.|- Więc po co? {5490}{5564}- Tak jak ty, Mahmoud, on wierzy.|- Wierzy? {5573}{5673}On wierzy, że Wieczne wiatło|otworzy przed nim bramy raju? {5675}{5750}Tak czy inaczej,|dał za niego większš częć swojej fortuny. {5762}{5837}I wkrótce będzie wiedział czy miał rację. {5842}{5873}Co masz na myli? {5890}{5953}Profesor Morlant umiera. {6022}{6080}Więc mylisz, że zostanie z nim pochowany? {6084}{6115}Jestem tego pewny. {6129}{6169}Możemy tylko czekać... {6174}{6205}aż umrze. {6462}{6492}Anubisie... {6602}{6637}Strażniku wejcia. {7462}{7489}Co to? {7704}{7745}- O co chodzi?|- Dobry wieczór. {7757}{7796}Zatrzymałem się w sšsiedztwie... {7798}{7881}i, słyszšc o chorobie twojego pana,|pozwoliłem sobie zadzwonić. {7883}{7914}Jak on się dzisiaj czuje? {7917}{7958}Nie doczeka poranka. {7963}{8029}- Nie prosił o ostatniš posługę?|- Nie. {8032}{8109}On podšża własnymi cieżkami,|a sš to cieżki pogańskie. {8111}{8153}Wiem, że nie chce widzieć proboszcza... {8156}{8185}ale mimo, że jestem obcy... {8188}{8241}nie chciałbym pozwolić umrzeć komu w ten sposób. {8243}{8311}Sam wybrał taki sposób mierci, tak jak żył. {8314}{8383}- Jednak czasami, na koniec...|- On nie. {8386}{8485}Jest uparty i nieugięty.|Chce sam być sobie panem do końca. {8528}{8571}Mylę więc, że nic tu nie pomogę. {8574}{8612}W żaden sposób. {8714}{8740}Dobranoc. {9033}{9069}Pytał o ciebie. {9139}{9185}Gdzie mogę znaleć pana Broughton? {9537}{9562}Kto tam? {9570}{9601}Wchod albo odejd. {9838}{9873}Musi pan szybko pójć na górę... {9876}{9910}jeli chce pan go jeszcze zobaczyć. {10005}{10045}To dziwny dom. {10056}{10086}Dziwny właciciel. {10090}{10150}Tak, ale nie należy spodziewać się, że wielki egiptolog... {10153}{10190}będzie taki, jak zwykli ludzie. {10197}{10250}Wkrótce będzie taki, jak wszyscy zwykli ludzie. {10253}{10306}To nie zabrzmiało jak wyrazy współczucia. {10310}{10351}Bo nie jestem człowiekiem współczujšcym. {10374}{10400}Chce się pan napić? {10455}{10519}- Po drugiej stronie hallu, prawda?|- Dokładnie tak. {10530}{10554}Dzięki. {10760}{10842}"75.000 funtów... {10875}{10941}"22 wrzenia... {10944}{10994}"1931 roku." {11349}{11385}"Dziennik" {11568}{11668}"1922 {11746}{11801}"Wieczne wiatło... {11822}{11870}"w końcu moje." {12478}{12525}Niech przyjdzie Laing. {12575}{12605}Jestem tutaj. {12704}{12742}Czy drzwi sš zamknięte? {12751}{12778}Tak jest. {12812}{12861}- Nikt nie słyszy?|- Nikt. {12922}{12981}- A zasłony?|- Zacišgnięte. {13050}{13083}Podejd bliżej. {13436}{13482}Ten człowiek, Broughton... {13528}{13556}Obserwuj... {13574}{13597}Broughton'a. {13614}{13657}Jak zawsze jeste podejrzliwy. {13670}{13728}Czy kiedykolwiek wierzyłe w żyjšcš duszę? {13741}{13776}To dla głupców. {13843}{13881}Ufam tobie. {13903}{13972}Lepiej ufać duszy niż ciału. {13982}{14032}Ja pokładam ufnoć... {14064}{14116}w moich własnych bogów. {14174}{14199}Teraz... {14230}{14261}kiedy umieram... {14302}{14334}Mój pogrzeb... {14362}{14416}Pochowasz mnie o zmierzchu... {14444}{14500}w ubraniu, o którym mówiłem. {14536}{14601}Umiecisz posšg Anubisa... {14632}{14695}po zachodniej stronie wewnętrznej komory. {14700}{14725}Tak zrobię. {14770}{14805}A w nocy... {14828}{14870}o pełni księżyca... {14938}{14981}o pierwszej godzinie... {15031}{15119}złożę mojš ofiarę z Wiecznego wiatła... {15146}{15178}Anubisowi... {15216}{15272}Strażnikowi wejcia. {15364}{15432}Jeli jš przyjmie... {15494}{15589}jego palce zacisnš się wokół klejnotu... {15683}{15790}i otworzy dla mnie|bramy niemiertelnoci. {15815}{15905}Ręka pogańskiego wizerunku nie ożyje. {15947}{15980}Bandaż... {16970}{16993}Spójrz. {17113}{17196}To jest Wieczne wiatło. {17270}{17329}lMuszę go trzymać w ręku. {17375}{17415}Nie znajdzie spokoju człowiek... {17418}{17461}który okrada swych dziedziców. {17489}{17533}Obandażuj mi rękę. {17565}{17599}Wieczne wiatło... {17614}{17655}musi spoczšć ze mnš... {17673}{17702}w grobowcu. {17729}{17770}Boisz się mnie? {17798}{17841}Boję się o ciebie. {17859}{17906}Jeżeli to zgubię... {17949}{18023}będziesz miał powód do strachu... {18080}{18122}gdy księżyc w pełni... {18137}{18197}padnie na drzwi grobowca... {18228}{18266}wrócę. {18302}{18331}Słyszysz? {18357}{18430}Wrócę, żeby zabić. {18497}{18595}Obandażuj mi dłoń. {19570}{19597}Doktorze! {20141}{20168}Okno... {20219}{20243}otwórz... {21031}{21060}To koniec. {21158}{21213}Przyczyna zgonu: niewydolnoć serca. {21311}{21385}Co to za pomysł z tym bandażowaniem ręki? {21410}{21437}Nie mogę powiedzieć. {21452}{21498}Miał wiele dziwnych wymysłów. {21556}{21626}Przyjadę rano, żeby wypisać akt zgonu. {21762}{21803}Będę siedział u boku mojego pana... {21806}{21856}dopóki jego ciało nie zostanie pochowane. {21886}{21910}Nie. {24552}{24587}Dokšd idziesz? {24598}{24672}Zasilić latarnie, które płonš w rodku. {27042}{27066}Zaczekaj! {27094}{27141}Zostawiasz klucz w rodku. {27169}{27232}To jeden z jego dziwnych wymysłów. {27713}{27760}Kiedy twój pan umierał... {27770}{27854}widziałem, że był opętany przez jaki drogocenny klejnot. {27879}{27917}Wiesz co o nim? {27924}{27949}Nic. {27954}{28000}Radzę być bardzo ostrożnym, Laing. {28003}{28048}Jestem z natury ostrożny. {28050}{28126}Możesz narazić się na ryzyko bycia nieuczciwym. {28147}{28189}Znałem ludzi bardziej nieuczciwych. {28390}{28430}Możesz tego żałować, Laing. {29223}{29294}Zostań tu i obserwuj tego człowieka, który kuleje. {29298}{29341}Nie jestem detektywem. {29344}{29407}Jeszcze jedno słowo, Davis,|a stracisz pracę. {29424}{29509}Mam powody podejrzewać, że on ukradł co cennego. {29514}{29562}Może podjšć działania, aby się tego pozbyć. {29565}{29605}Obserwuj go i zadzwoń do mnie... {29608}{29649}jeli będzie chciał opucić dom. {29662}{29693}Dobrze, sir. {30603}{30626}"Harlon." {30772}{30817}"Panna Betty Harlon... {30831}{30898}"52 Blandford Street." {32955}{32984}Przesyłka! {33176}{33204}Z Wrexham. {33215}{33265}Dam dziesięć szylingów, jeli zawieziesz mnie... {33268}{33317}na stację Yoxford i zdšżę na pocišg o pištej. {33319}{33358}Będę zobowišzany, kierowniku. {33361}{33399}Jadę prosto w tamtš stronę. {34007}{34040}To bardzo stary dywan. {34043}{34101}Byłbym wdzięczny, gdyby pan nie rozkopał go na kawałki. {34106}{34166}Przepraszam, ale kiedy jestem zły to kopię. {34187}{34249}- Zechciałby pan to wyjanić?|- Taki mam zamiar. {34290}{34336}Zgodnie z pańskim ustaleniem, panna Harlon i ja... {34339}{34371}jestemy jedynymi spadkobiercami wuja. {34374}{34428}Nie zostalimy poinformowani|o jego mierci, ani o pogrzebie. {34430}{34497}Pański wuj zmarł i został pochowany w okrelony sposób... {34500}{34543}zgodnie ze swoim życzeniem, które... {34554}{34585}Mam kontynuować? {34595}{34685}Jego ostatnie słowa były grobš powrotu z martwych. {34709}{34770}- W mojej opinii był obłškany.|- Może tak było. {34773}{34820}Panna Harlon i ja powinnimy zostać powiadomieni. {34823}{34842}Wiem, że pan i ona... {34845}{34889}nie pozostawalicie w przyjaznych stosunkach. {34891}{34951}Co z tego?|Oczekiwał pan spokoju na pogrzebie, prawda? {34956}{34997}Tak, ale także spodziewałem się oferty. {34999}{35073}Przepraszam, ale spodziewam się tu|dużego zysku dla nas obojga. {35076}{35154}- Mylałem, że był wart około 4000 funtów rocznie.|- Teraz już nie jest. {35161}{35201}Co pan przez to rozumie? {35211}{35258}Wydał sporo na pewien interes. {35282}{35342}Może to pana zdziwi, że jaki czas temu... {35345}{35403}podpisał czek na 75.000 funtów. {35410}{35439}Za co? {35448}{35473}Nie wiem. {35486}{35535}Był pan odpowiedzialny za wszystkie jego sprawy... {35538}{35557}i pan nie wie? {35560}{35589}Jak powiedziałem. {35614}{35688}I radzę panu stonować nieco głos. {35690}{35745}Mam ważniejsze sprawy do pilnowania... {35748}{35790}niż ton mojego głosu. {35794}{35824}Co to za sprawy?. {35836}{35905}Mam zamiar udać się jutro rano do Earlsvale House. {35919}{35942}Tak, cóż... {35959}{36018}Sšdzę, że nie zdaje pan sobie sprawy... {36035}{36082}z warunków jakie pan tam zastanie. {36085}{36123}Nie, dlatego zamierzam tam pojechać. {36126}{36152}Nie spodoba tam się panu. {36164}{36208}Będzie tam panu bardzo nieprzyjemnie. {36211}{36254}Odradza mi pan wyjazd? {36262}{36325}Uważam, że zrobiłby pan duży błšd. {36356}{36385}Wobec tego jadę. {36422}{36505}Przy okazji, czy panna Harlon|wie o aktualnej sytuacji? {36507}{36571}Powiadomiłem jš listownie. {36587}{36632}- Zna pan pannę Harlon?|- Nie. {36654}{36726}Zamierzam zaprosić jš na dzi wieczór. {36830}{36873}A, to ty Davis. Zaczekaj chwilę. {36883}{36951}Mam gocia, ale on włanie wychodzi. {36963}{36998}Dziękuję bardzo. {37005}{37038}Zamierzam również przybyć... {37041}{37079}na to dzisiejsze spotkanie z pannš Harlon. {37082}{37115}Nie wštpię, że uda się panu... {37118}{37169}przeprowadzić bolesn...
Udvarnoky