Smallville [3x17] Legacy (XviD asd).txt

(25 KB) Pobierz
{137}{248}Jonathan, co ty robisz na górze?|Clark powinien to zrobić.
{250}{322}Kochanie, wszystko w porzšdku|przestań się o mnie martwić.
{435}{504}Proszę, bšd ostrożny.
{507}{574}Razem z moim ojcem|zbudowalimy ten dach.
{576}{689}Mógłbym po nim chodzić|z zamkniętymi oczami.
{725}{802}Wiesz o tym,|że lekarz kazał ci się oszczędzać.
{804}{948}Kiedy ostatnio sprawdzałem,|on nie musiał prowadzić swojej farmy.
{1645}{1705}Tato, co ty robisz?|Próbujesz latać?
{1708}{1782}Wszystko w porzšdku?
{1785}{1873}To przez ten hałas.|Skšd on, do diabła, dobiegał?
{1876}{1955}Ja nic nie słyszałam.
{2010}{2051}To prawdopodobnie nic takiego.
{2053}{2101}Tato, nie musisz tego...
{2103}{2159}Do cholery, Kal-El,|sam sobie z tym poradzę.
{2161}{2209}Kal-El?
{2211}{2290}Dlaczego mnie tak nazwałe?
{2293}{2331}Nie wiem.
{2334}{2386}Tato, mówiłe, że usłyszałe hałas.|Jak to brzmiało?
{2389}{2441}- Głony, wysoki dwięk.|- Dwięk?
{2444}{2492}To był klucz.
{2494}{2564}Polizgnšłem się i spadłem z dachu,|w porzšdku?
{2566}{2624}Jeste pewien, że to nie ma|nic wspólnego z Jor-Elem?
{2626}{2741}Mylałem, że mielimy|już o tym nie rozmawiać.
{3959}{4017}Czego?
{4041}{4101}Naprawdę?
{4113}{4230}Dobrze, będę za chwilę,|niech na mnie zaczekajš.
{4578}{4678}Dlaczego zmusiłe go do tego, Jor-El?
{4702}{4827}Cokolwiek obiecał mój ojciec,|ja to zrobię za niego.
{4846}{4906}No dalej!
{4909}{5014}Dalej, Jor-El,|to mnie przecież szukasz!
{5510}{5578}Kto tu jest?
{5645}{5712}Clark, to ty.
{5736}{5817}Nie przeszkadzaj sobie.
{5858}{5954}- Chciałem pobyć trochę w samotnoci.|- Tak, rozumiem cię.
{5956}{6043}Czasem, kiedy jestem tu...
{6062}{6088}Patrzšc na te ciany...
{6091}{6227}Wydaje mi się, że potrafię|rozwišzać tajemnice wszechwiata.
{6261}{6318}Co o tym mylisz?
{6321}{6405}Niech pan pozwoli mi odejć.
{6467}{6508}Jak czuje się twój ojciec?
{6510}{6620}Czy sš postępy|w jego powrocie do zdrowia?
{6637}{6702}Czuje się lepiej.
{6704}{6827}Musi być ci trudno|oglšdać go takiego...
{6836}{6908}Takiego słabego.
{6913}{6982}Słaby czy silny, zdrowy czy chory,|wcišż jest moim ojcem.
{6985}{7023}I ja go kocham.
{7026}{7064}Oczywicie, że tak.
{7066}{7129}Synowska miłoć wobec ojca.
{7131}{7227}Nic nie można do niej przyrównać.
{7304}{7395}W końcu masz go tylko jednego.
{7965}{8052}Smallville [3x17] Legacy|{y:b}DZIEDZICTWO
{9230}{9309}Mam dziwne uczucie déja vu.
{9311}{9409}Dlaczego kto miałby się|interesować tš jaskiniš?
{9467}{9496}Posłuchaj.
{9498}{9577}Zdarzyło się co naprawdę niezwykłego.
{9599}{9735}Pamiętasz omiokštny|otwór w cianie w jaskini?
{9774}{9853}Przepraszam, tato,|ale to twoja obsesja, nie moja.
{9855}{9980}W porzšdku.|Ale pamiętasz, że był zamknięty?
{10035}{10133}Wczoraj znalazłem tam Clarka Kenta.
{10155}{10198}- Clarka?|- Tak.
{10201}{10313}A dziura była otwarta.|On jš jako otworzył.
{10330}{10378}Wiesz, tato...
{10380}{10488}Mówi się, że choroby|umysłowe sš dziedziczne.
{10491}{10575}Ja akceptuję mój brak|zwišzku z rzeczywistociš. A ty?
{10577}{10649}Wizjonerzy często sš niezrozumiani.
{10651}{10721}Galileusz wiedział o tym,|że Ziemia orbituje wokół Słońca
{10723}{10795}I został skazany na mierć|za to odkrycie.
{10798}{10838}Gdzie jest inkwizycja,|gdy jest potrzebna?
{10841}{10946}Nie pozwól na to,|aby wasza przyjań cię zalepiła.
{10949}{11011}Nie zapominaj o tym,|że to Clark odkrył tę jaskinię.
{11013}{11119}Potem jeden z symboli na cianie|tajemniczo pojawił się na jego stodole.
{11121}{11215}Dziura zamknęła się w ten sam dzień,|kiedy na ich farmie była ta eksplozja.
{11217}{11253}To czysty zbieg okolicznoci.
{11256}{11390}Zbieg okolicznoci.|To wytłumaczenie dla głupców i kłamców.
{11414}{11493}Lex, moglibymy osišgnšć tak wiele...
{11495}{11548}gdybymy pracowali razem.
{11550}{11649}Nie udawaj, że nie|podzielasz tej obsesji.
{11651}{11771}/Masz całe archiwum informacji|/dotyczšcych tajemnicy Clarka Kenta.
{11773}{11910}/Jeli mi nie pomożesz,|/to znajdę kogo innego, kto to zrobi.
{12284}{12337}Powiedziałe,|że będzie więcej czasu.
{12339}{12406}Z kim rozmawiasz?
{12409}{12509}Z nikim, Clark,|po prostu głono mylę, to wszystko.
{12512}{12562}Rozmawiałe z Jor-Elem?
{12565}{12646}Posłuchaj mnie, synu.|Nie zawsze chodzi o twojego prawdziwego ojca!
{12649}{12752}- On nie jest moim prawdziwym ojcem.|- Jest nim, Clark.
{12754}{12814}Jest nim.
{12876}{12987}Będzie tu jeszcze|długo po mojej mierci.
{12991}{13027}Tato, co się z tobš dzieje?
{13030}{13135}Nie oczekuję tego,|że to zrozumiesz, ale ja...
{13138}{13281}Prawie umarłem i rozglšdam się w około,|aby zobaczyć, co dotšd osišgnšłem.
{13284}{13339}Masz szczęcie, Clark.
{13341}{13433}Nigdy nie staniesz w obliczu mierci.
{13435}{13521}Ale gdyby tak się stało...
{13528}{13629}Też zastanowiłby się|nad swoim dotychczasowym życiem.
{13632}{13701}Na przykład nad przygarnięciem mnie?
{13783}{13881}Clark, nigdy bym tego nie zrobił...
{13893}{13970}Jest tyle szans,|których nigdy nie wykorzystałem.
{13972}{14037}Muszę żyć ze wiadomociš błędów,|które popełniłem.
{14039}{14149}Nie pozwól na to,|żeby one stały się twoimi błędami.
{14152}{14224}Jeste zmęczony.
{14279}{14351}Chodmy do domu.
{14538}{14691}Nie chcemy przycišgać|ku temu większej uwagi.
{14998}{15101}Ciężka lektura jak dla poczštkujšcego.
{15104}{15176}Próbuję sobie wyobrazić,|przez co przechodzi teraz mój tata.
{15178}{15245}Ta cała operacja.
{15248}{15291}Kiedy byłam w szpitalu,|lekarze powiedzieli mi,
{15293}{15415}że ludzie wpadajš często w depresje|po tak poważnych operacjach.
{15418}{15490}On nie jest tym samym tatš,|którego znałem.
{15492}{15631}Cišgle mówi o wszystkich możliwociach,|które przegapił w swoim życiu.
{15634}{15681}Wszystko będzie w porzšdku.
{15684}{15780}Z wszystkiego można się wyleczyć.
{15782}{15885}A jeli zepsułe co tak bardzo,|że nigdy tego nie naprawisz?
{15888}{16020}Mylę, że to zależy od tego,|jak bardzo jeste zdecydowany.
{16173}{16214}O co chodzi z tš obsesjš|na temat jaskini?
{16216}{16298}Słyszelicie naszš rozmowę.|To jeden z ekscentryzmów mojego ojca.
{16300}{16362}A drugi to Clark Kent?
{16365}{16434}Uwierzcie mi, Clark nie ma|nic wspólnego z moim ojcem.
{16437}{16492}Dla mnie to tak nie zabrzmiało.
{16494}{16569}Kiedy policja Metropolis|siedziała ci na karku,
{16571}{16655}- zaoferowałe nam pełnš współpracę.|- Nie próbujcie mnie do niczego zmuszać.
{16657}{16691}Zanim zgodziłem się na współpracę,
{16693}{16756}moglicie zarzucić memu|ojcu jedynie twórczš księgowoć.
{16758}{16871}Dam wam wyniki jego badań, klonowanie,|zbrodnie przeciwko ludzkoci.
{16873}{16964}Więc zostawcie Clarka w spokoju.
{16967}{17113}Masz na nieszczęcie całe archiwum|powięcone tajemnicy Clarka Kenta.
{17142}{17252}To chyba kto więcej|niż zwykły dzieciak z prowincji.
{17278}{17420}Może jeli powiem to wyranie do mikrofonu,|dobrze mnie zrozumiecie.
{17422}{17472}Clark Kent jest nikim.
{17475}{17597}I ten nikt jest przyjacielem|doktora Vergila Swanna?
{17621}{17679}Tak...
{18189}{18285}Wielcy biznesmeni rzadko|stajš na moim progu bez zapowiedzi.
{18352}{18482}Przepraszam za tę niespodziewanš wizytę,|doktorze Swann, ale...
{18484}{18525}Mam do pana pewnš pilnš sprawę.
{18527}{18628}Zastanawiałem się, jak szybko|znajdzie pan drogę do moich drzwi.
{18630}{18707}Więc wie pan zapewne,|dlaczego tu przyszedłem.
{18710}{18827}Przeczytał pan moje e-maile o Kencie.|Mam rację?
{18880}{18966}Moje wykroczenie pana nie zniechęciło.|Cieszy mnie to.
{18969}{19033}Jestem naukowcem.
{19036}{19136}Ciekawoć jest dla|mnie godnš podziwu cechš.
{19160}{19283}Doktorze Swann.|Jestem kuratorem jaskini Kawatchów.
{19290}{19386}Jeli powie mi pan,|co jest napisane na jej cianach,
{19388}{19498}Zgodzę się na przekazanie|opieki nad niš pańskiej fundacji.
{19501}{19573}Dziękuję, ale obawiam się,|że nie mogę panu pomóc.
{19575}{19676}Ten język jest dla mnie niezrozumiały.
{19678}{19796}Wie pan o tym, że kiedy był|omiokštny zamek
{19824}{19875}na cianie tej jaskini.
{19877}{19937}Był zamknięty przez miesišce.
{19940}{20064}Nagle ponownie się otworzył|po wizycie pańskiego przyjaciela, Clarka.
{20067}{20170}Pan nie potrzebuje mnie, tylko lusarza.
{20206}{20316}Klucz do tego zamka był|w moim posiadaniu.
{20328}{20397}Ale został ukradziony z mojego sejfu.
{20400}{20462}Ponownie Clark był przy tym obecny.
{20465}{20553}Uważa pan, że on go teraz ma?
{20596}{20661}On panu ufa.
{20671}{20767}Zechciałby pan z nim porozmawiać?
{20779}{20925}To niska cena w zamian za odpowiedzi|na pytania, których pan szuka.
{20951}{21071}Wiem, czego ja chcę,|ale co pan chce tam znaleć?
{21227}{21292}Pan umiera.
{21354}{21402}Skšd pan o tym wie?
{21404}{21524}Jak powiedziałem,|ciekawoć jest godnš podziwu cechš.
{21599}{21663}Doktorze Swann.
{21666}{21819}Wiem, że lekarstwo na mojš chorobę|jest za cianami tej jaskini.
{21846}{21934}Wierzę w nadzwyczajne rzeczy.
{21937}{22025}I możliwoci z nich wynikajšce.
{22028}{22136}Ale...|Wolę kroczyć swojš własnš cieżkš.
{22378}{22474}Dziękuję za pański czas, doktorze.
{22527}{22620}Nawet jeli miałby pan ten klucz.
{22622}{22761}Nie ma pan pojęcia, co się stanie,|kiedy włoży go pan do zamka.
{22788}{22881}Jestem skłonny podjšć to ryzyko.
{22927}{23054}Więc być może jednak się dogadamy.
{23524}{23603}Obawiam się,|że naruszyłem twoje sanktuarium.
{23605}{23696}- Co pan chce tutaj znaleć?|- To ty mi powiedz...
{23699}{23749}Jak to otworzyłe?
{23751}{23790}Nie wiem, o czym pan mówi.
{23792}{23843}Nie interesujš mnie żadne gierki.
{23845}{23907}Mam uwierzyć,|że twoja fascynacja tymi jaskiniami
{23910}{23989}rozpoczęła się|od szkolnego zadania?
{23991}{24037}Nie...|Zrób to jeszcze raz.
{24039}{24135}Nie zacznie pan, jak zwykle, opowiadać|o dziwnych obsesjach, panie Luthor?
{24137}{242...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin