Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolnosci.pdf
(
211 KB
)
Pobierz
2
Data generacji: 2009-6-1 13:40
ID aktu: 22672
brzmienie od 2003-03-01
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolno
Ļ
ci
z dnia 4 listopada 1950 r. (Dz.U. 1993 Nr 61, poz. 284)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomo
Ļ
ci:
W dniu 4 listopada 1950 r. została sporzĢdzona w Rzymie Konwencja o ochronie praw człowieka i
podstawowych wolnoĻci, zmieniona nastħpnie Protokołami nr 3, 5 i 8 oraz uzupełniona Protokołem nr 2, w
nastħpujĢcym brzmieniu:
Przekład
1
Konwencja o ochronie praw człowieka i podstawowych wolno
Ļ
ci
RzĢdy Paıstw-Sygnatariuszy niniejszej konwencji, członkowie Rady Europy,
zwaŇywszy na PowszechnĢ Deklaracjħ Praw Człowieka, uchwalonĢ 10 grudnia 1948 r. przez
Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych;
zwaŇywszy, Ňe owa Deklaracja zmierza do zapewnienia powszechnego i efektywnego stosowania
zawartych w niej praw;
zwaŇywszy, Ňe celem Rady Europy jest osiĢgniħcie wiħkszej jednoĻci jej członków i Ňe jednym ze
sposobów osiĢgniħcia tego celu jest ochrona oraz rozwój praw człowieka i podstawowych wolnoĻci;
potwierdzajĢc swojĢ głħbokĢ wiarħ w te podstawowe wolnoĻci, które sĢ fundamentem sprawiedliwoĻci i
pokoju na Ļwiecie i których zachowanie opiera siħ głównie z jednej strony na rzeczywiĻcie
demokratycznym ustroju politycznym, a z drugiej - na jednolitym pojmowaniu i wspólnym poszanowaniu
praw człowieka, do których siħ one odwołujĢ;
zdecydowane jako RzĢdy paıstw europejskich, działajĢcych w tym samym duchu i posiadajĢcych
wspólne dziedzictwo ideałów i tradycji politycznych, poszanowania wolnoĻci i rzĢdów prawa, podjĢę
pierwsze kroki w celu zbiorowego zagwarantowania niektórych praw wymienionych w Powszechnej
Deklaracji,
uzgodniły, co nastħpuje:
Artykuł 1. [Obowi
Ģ
zek przestrzegania praw człowieka]
Wysokie UkładajĢce siħ Strony zapewniajĢ
kaŇdemu człowiekowi, podlegajĢcemu ich jurysdykcji, prawa i wolnoĻci okreĻlone w rozdziale I niniejszej
konwencji.
Rozdział I. Prawa i wolno
Ļ
ci
Artykuł 2. [Prawo do
Ň
ycia]
1. Prawo kaŇdego człowieka do Ňycia jest chronione przez ustawħ. Nikt nie
moŇe byę umyĻlnie pozbawiony Ňycia, wyjĢwszy przypadki wykonania wyroku sĢdowego, skazujĢcego za
przestħpstwo, za które ustawa przewiduje takĢ karħ.
2. Pozbawienie Ňycia nie bħdzie uznane za sprzeczne z tym artykułem, jeŇeli nastĢpi w wyniku
bezwzglħdnie koniecznego uŇycia siły:
a)
w obronie jakiejkolwiek osoby przed bezprawnĢ przemocĢ;
b)
w celu wykonania zgodnego z prawem zatrzymania lub uniemoŇliwienia ucieczki osobie
pozbawionej wolnoĻci zgodnie z prawem,
c)
w działaniach podjħtych zgodnie z prawem w celu stłumienia zamieszek lub powstania.
1
Przypisy w jħzyku polskim pochodzĢ z wczeĻniejszego wydania tekstu angielskiego konwencji.
Artykuł 3. [Zakaz tortur]
Nikt nie moŇe byę poddany torturom ani nieludzkiemu lub poniŇajĢcemu
traktowaniu albo karaniu.
Artykuł 4. [Zakaz niewolnictwa i pracy przymusowej]
1. Nikt nie moŇe byę trzymany w niewoli lub w
poddaıstwie.
2. Nikt nie moŇe byę zmuszony do Ļwiadczenia pracy przymusowej lub obowiĢzkowej.
3. W rozumieniu tego artykułu pojħcie "praca przymusowa lub obowiĢzkowa" nie obejmuje:
a)
Ňadnej pracy, jakiej wymaga siħ zwykle w ramach wykonywania kary pozbawienia wolnoĻci
orzeczonej zgodnie z postanowieniami artykułu 5 niniejszej konwencji lub w okresie warunkowego
zwolnienia;
b)
Ňadnej słuŇby o charakterze wojskowym bĢdŅ słuŇby wymaganej zamiast obowiĢzkowej słuŇby
wojskowej w tych krajach, które uznajĢ odmowħ słuŇby wojskowej ze wzglħdu na przekonania;
c)
Ňadnych Ļwiadczeı wymaganych w stanach nadzwyczajnych lub klħsk zagraŇajĢcych Ňyciu lub
dobru społeczeıstwa;
d)
Ňadnej pracy ani Ļwiadczeı stanowiĢcych czħĻę zwykłych obowiĢzków obywatelskich.
Artykuł 5. [Prawo do wolno
Ļ
ci i bezpiecze
ı
stwa osobistego]
1. KaŇdy ma prawo do wolnoĻci i
bezpieczeıstwa osobistego. Nikt nie moŇe byę pozbawiony wolnoĻci, z wyjĢtkiem nastħpujĢcych
przypadków i w trybie ustalonym przez prawo;
a)
zgodnego z prawem pozbawienia wolnoĻci w wyniku skazania przez właĻciwy sĢd;
b)
zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w przypadku niepodporzĢdkowania siħ
wydanemu zgodnie z prawem orzeczeniu sĢdu lub w celu zapewnienia wykonania okreĻlonego w
ustawie obowiĢzku;
c)
zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w celu postawienia przed właĻciwym
organem, jeŇeli istnieje uzasadnione podejrzenie popełnienia czynu zagroŇonego karĢ, lub, jeĻli
jest to konieczne, w celu zapobieŇenia popełnieniu takiego czynu lub uniemoŇliwienia ucieczki po
jego dokonaniu;
d)
pozbawienia nieletniego wolnoĻci na podstawie zgodnego z prawem orzeczenia w celu
ustanowienia nadzoru wychowawczego lub zgodnego z prawem pozbawienia nieletniego
wolnoĻci w celu postawienia go przed właĻciwym organem;
e)
zgodnego z prawem pozbawienia wolnoĻci osoby w celu zapobieŇenia szerzeniu przez niĢ
choroby zakaŅnej, osoby umysłowo chorej, alkoholika, narkomana lub włóczħgi;
f)
zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania osoby, w celu zapobieŇenia jej nielegalnemu
wkroczeniu na terytorium paıstwa, lub osoby, przeciwko której toczy siħ postħpowanie o
wydalenie lub ekstradycjħ.
2. KaŇdy, kto został zatrzymany, powinien zostaę niezwłocznie i w zrozumiałym dla niego jħzyku
poinformowany o przyczynach zatrzymania i o stawianych mu zarzutach.
3. KaŇdy zatrzymany lub aresztowany zgodnie z postanowieniami ustħpu 1 lit. c) niniejszego artykułu
powinien zostaę niezwłocznie postawiony przed sħdziĢ lub innym urzħdnikiem uprawnionym przez ustawħ
do wykonywania władzy sĢdowej i ma prawo byę sĢdzony w rozsĢdnym terminie albo zwolniony na czas
postħpowania. Zwolnienie moŇe zostaę uzaleŇnione od udzielenia gwarancji zapewniajĢcych stawienie siħ
na rozprawħ.
4. KaŇdy, kto został pozbawiony wolnoĻci przez zatrzymanie lub aresztowanie, ma prawo odwołania siħ
do sĢdu w celu ustalenia bezzwłocznie przez sĢd legalnoĻci pozbawienia wolnoĻci i zarzĢdzenia
zwolnienia, jeŇeli pozbawienie wolnoĻci jest niezgodne z prawem.
5. KaŇdy, kto został pokrzywdzony przez niezgodne z treĻciĢ tego artykułu zatrzymanie lub aresztowanie,
ma prawo do odszkodowania.
Artykuł 6. [Prawo do rzetelnego procesu s
Ģ
dowego]
1. KaŇdy ma prawo do sprawiedliwego i
publicznego rozpatrzenia jego sprawy w rozsĢdnym terminie przez niezawisły i bezstronny sĢd
ustanowiony ustawĢ przy rozstrzyganiu o jego prawach i obowiĢzkach o charakterze cywilnym albo o
zasadnoĻci kaŇdego oskarŇenia w wytoczonej przeciwko niemu sprawie karnej. Postħpowanie przed
sĢdem jest jawne, jednak prasa i publicznoĻę mogĢ byę wyłĢczone z całoĻci lub czħĻci rozprawy sĢdowej
ze wzglħdów obyczajowych, z uwagi na porzĢdek publiczny lub bezpieczeıstwo paıstwowe w
społeczeıstwie demokratycznym, gdy wymaga tego dobro małoletnich lub gdy słuŇy to ochronie Ňycia
prywatnego stron albo teŇ w okolicznoĻciach szczególnych, w granicach uznanych przez sĢd za
bezwzglħdnie konieczne, kiedy jawnoĻę mogłaby przynieĻę szkodħ interesom wymiaru sprawiedliwoĻci.
2. KaŇdego oskarŇonego o popełnienie czynu zagroŇonego karĢ uwaŇa siħ za niewinnego do czasu
udowodnienia mu winy zgodnie z ustawĢ.
3. KaŇdy oskarŇony o popełnienie czynu zagroŇonego karĢ ma co najmniej prawo do:
a)
niezwłocznego otrzymania szczegółowej informacji w jħzyku dla niego zrozumiałym o istocie i
przyczynie skierowanego przeciwko niemu oskarŇenia;
b)
posiadania odpowiedniego czasu i moŇliwoĻci do przygotowania obrony;
c)
bronienia siħ osobiĻcie lub przez ustanowionego przez siebie obroıcħ, a jeĻli nie ma
wystarczajĢcych Ļrodków na pokrycie kosztów obrony - do bezpłatnego korzystania z pomocy
obroıcy wyznaczonego z urzħdu, gdy wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwoĻci;
d)
przesłuchania lub spowodowania przesłuchania Ļwiadków oskarŇenia oraz ŇĢdania obecnoĻci i
przesłuchania Ļwiadków obrony na takich samych warunkach jak Ļwiadków oskarŇenia;
e)
korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeŇeli nie rozumie lub nie mówi jħzykiem uŇywanym
w sĢdzie.
Artykuł 7. [Zakaz karania bez podstawy prawnej]
1. Nikt nie moŇe byę uznany za winnego
popełnienia czynu polegajĢcego na działaniu lub zaniechaniu działania, który według prawa
wewnħtrznego lub miħdzynarodowego nie stanowił czynu zagroŇonego karĢ w czasie jego popełnienia.
Nie bħdzie równieŇ wymierzona kara surowsza od tej, którĢ moŇna było wymierzyę w czasie, gdy czyn
zagroŇony karĢ został popełniony.
2. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody w sĢdzeniu i karaniu osoby winnej działania lub zaniechania,
które w czasie popełnienia stanowiły czyn zagroŇony karĢ według ogólnych zasad uznanych przez narody
cywilizowane.
Artykuł 8. [Prawo do poszanowania
Ň
ycia prywatnego i rodzinnego]
1. KaŇdy ma prawo do
poszanowania swojego Ňycia prywatnego i rodzinnego, swojego mieszkania i swojej korespondencji.
2. Niedopuszczalna jest ingerencja władzy publicznej w korzystanie z tego prawa, z wyjĢtkiem
przypadków przewidzianych przez ustawħ i koniecznych w demokratycznym społeczeıstwie z uwagi na
bezpieczeıstwo paıstwowe, bezpieczeıstwo publiczne lub dobrobyt gospodarczy kraju, ochronħ
porzĢdku i zapobieganie przestħpstwom, ochronħ zdrowia i moralnoĻci lub ochronħ praw i wolnoĻci
innych osób.
Artykuł 9. [Wolno
Ļę
my
Ļ
li, sumienia i wyznania]
1. KaŇdy ma prawo do wolnoĻci myĻli, sumienia i
wyznania; prawo to obejmuje wolnoĻę zmiany wyznania lub przekonaı oraz wolnoĻę uzewnħtrzniania
indywidualnie lub wspólnie z innymi, publicznie lub prywatnie, swego wyznania lub przekonaı przez
uprawianie kultu, nauczanie, praktykowanie i czynnoĻci rytualne.
2. WolnoĻę uzewnħtrzniania wyznania lub przekonaı moŇe podlegaę jedynie takim ograniczeniom, które
sĢ przewidziane przez ustawħ i konieczne w społeczeıstwie demokratycznym z uwagi na interesy
bezpieczeıstwa publicznego, ochronħ porzĢdku publicznego, zdrowia i moralnoĻci lub ochronħ praw i
wolnoĻci innych osób.
Artykuł 10. [Wolno
Ļę
wyra
Ň
ania opinii]
1. KaŇdy ma prawo do wolnoĻci wyraŇania opinii. Prawo to
obejmuje wolnoĻę posiadania poglĢdów oraz otrzymywania i przekazywania informacji i idei bez ingerencji
władz publicznych i bez wzglħdu na granice paıstwowe. Niniejszy przepis nie wyklucza prawa Paıstw do
poddania procedurze zezwoleı przedsiħbiorstw radiowych, telewizyjnych lub kinematograficznych.
2. Korzystanie z tych wolnoĻci pociĢgajĢcych za sobĢ obowiĢzki i odpowiedzialnoĻę moŇe podlegaę
takim wymogom formalnym, warunkom, ograniczeniom i sankcjom, jakie sĢ przewidziane przez ustawħ i
niezbħdne w społeczeıstwie demokratycznym w interesie bezpieczeıstwa paıstwowego, integralnoĻci
terytorialnej lub bezpieczeıstwa publicznego ze wzglħdu na koniecznoĻę zapobieŇenia zakłóceniu
porzĢdku lub przestħpstwu, z uwagi na ochronħ zdrowia i moralnoĻci, ochronħ dobrego imienia i praw
innych osób oraz ze wzglħdu na zapobieŇenie ujawnieniu informacji poufnych lub na zagwarantowanie
powagi i bezstronnoĻci władzy sĢdowej.
Artykuł 11. [Wolno
Ļę
zgromadzania si
ħ
i stowarzyszania si
ħ
]
1. KaŇdy ma prawo do swobodnego,
pokojowego zgromadzania siħ oraz do swobodnego stowarzyszania siħ, włĢcznie z prawem tworzenia
zwiĢzków zawodowych i przystħpowania do nich dla ochrony swoich interesów.
2. Wykonywanie tych praw nie moŇe podlegaę innym ograniczeniom niŇ te, które okreĻla ustawa i które
sĢ konieczne w społeczeıstwie demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeıstwa paıstwowego lub
publicznego, ochronħ porzĢdku i zapobieganie przestħpstwu, ochronħ zdrowia i moralnoĻci lub ochronħ
praw i wolnoĻci innych osób. Niniejszy przepis nie stanowi przeszkody w nakładaniu zgodnych z prawem
ograniczeı w korzystaniu z tych praw przez członków sił zbrojnych, policji lub administracji paıstwowej.
Artykuł 12. [Prawo do zawarcia mał
Ň
e
ı
stwa]
MħŇczyŅni i kobiety w wieku małŇeıskim majĢ prawo do
zawarcia małŇeıstwa i załoŇenia rodziny, zgodnie z ustawami krajowymi regulujĢcymi korzystanie z tego
prawa.
Artykuł 13. [Prawo do skutecznego
Ļ
rodka odwoławczego]
KaŇdy, czyje prawa i wolnoĻci zawarte w
niniejszej konwencji zostały naruszone, ma prawo do skutecznego Ļrodka odwoławczego do właĻciwego
organu paıstwowego takŇe wówczas, gdy naruszenia dokonały osoby wykonujĢce swoje funkcje
urzħdowe.
Artykuł 14. [Zakaz dyskryminacji]
Korzystanie z praw i wolnoĻci wymienionych w niniejszej konwencji
powinno byę zapewnione bez dyskryminacji wynikajĢcej z takich powodów, jak płeę, rasa, kolor skóry,
jħzyk, religia, przekonania polityczne i inne, pochodzenie narodowe lub społeczne, przynaleŇnoĻę do
mniejszoĻci narodowej, majĢtek, urodzenie bĢdŅ z jakichkolwiek innych przyczyn.
Artykuł 15. [Uchylanie stosowania zobowi
Ģ
za
ı
w stanie niebezpiecze
ı
stwa publicznego]
1. W
przypadku wojny lub innego niebezpieczeıstwa publicznego zagraŇajĢcego Ňyciu narodu, kaŇda z
Wysokich UkładajĢcych siħ Stron moŇe podjĢę Ļrodki uchylajĢce stosowanie zobowiĢzaı wynikajĢcych z
niniejszej konwencji w zakresie ĻciĻle odpowiadajĢcym wymogom sytuacji, pod warunkiem Ňe Ļrodki te
nie sĢ sprzeczne z innymi zobowiĢzaniami wynikajĢcymi z prawa miħdzynarodowego.
2. Na podstawie powyŇszego przepisu nie moŇna uchylię zobowiĢzaı wynikajĢcych z artykułu 2, z
wyjĢtkiem przypadków Ļmierci bħdĢcych wynikiem zgodnych z prawem działaı wojennych, oraz
zobowiĢzaı zawartych w artykułach 3, 4 (ustħp 1) i 7.
3. KaŇda z Wysokich UkładajĢcych siħ Stron, korzystajĢc z prawa do uchylenia zobowiĢzaı, poinformuje
wyczerpujĢco Sekretarza Generalnego Rady Europy o Ļrodkach, które podjħła, oraz powodach ich
zastosowania. Informowaę bħdzie równieŇ Sekretarza Generalnego Rady Europy, kiedy podjħte Ļrodki
przestanĢ działaę, a przepisy konwencji bħdĢ ponownie w pełni stosowane.
Artykuł 16. [Ograniczenia działalno
Ļ
ci politycznej cudzoziemców]
ņadnego z postanowieı
artykułów 10, 11 i 14 nie moŇna uznaę za wyłĢczajĢce prawo Wysokiej UkładajĢcej siħ Strony do
ograniczenia działalnoĻci politycznej cudzoziemców.
Artykuł 17. [Zakaz nadu
Ň
ycia praw]
ņadne z postanowieı niniejszej konwencji nie moŇe byę
interpretowane jako przyznanie jakiemukolwiek paıstwu, grupie lub osobie prawa do podjħcia działaı lub
dokonania aktu zmierzajĢcego do zniweczenia praw i wolnoĻci wymienionych w niniejszej konwencji albo
ich ograniczenia w wiħkszym stopniu, niŇ to przewiduje konwencja.
Artykuł 18. [Granice stosowania ogranicze
ı
praw]
Ograniczenia praw i wolnoĻci, na które zezwala
niniejsza konwencja, nie bħdĢ stosowane w innych celach niŇ te, dla których je wprowadzono.
Rozdział II. Europejski trybunał praw człowieka
2
Artykuł 19. [Utworzenie trybunału]
W celu zapewnienia przestrzegania zobowiĢzaı wynikajĢcych dla
Wysokich UkładajĢcych siħ Stron z Konwencji i jej protokołów tworzy siħ Europejski Trybunał Praw
Człowieka, zwany dalej "Trybunałem". Działa on w sposób stały.
Artykuł 20. [Liczba s
ħ
dziów]
Trybunał składa siħ z sħdziów, których liczba równa jest liczbie Wysokich
UkładajĢcych siħ Stron.
Artykuł 21. [Wymogi sprawowania urz
ħ
du]
1. Sħdziowie powinni byę ludŅmi o najwyŇszym poziomie
moralnym i muszĢ albo posiadaę kwalifikacje do sprawowania wysokiego urzħdu sħdziowskiego, albo byę
prawnikami o uznanej kompetencji.
2. Sħdziowie zasiadajĢ w Trybunale we własnym imieniu.
3. W okresie sprawowania urzħdu sħdziowie nie mogĢ braę udziału w Ňadnej działalnoĻci, która nie daje
siħ pogodzię z niezawisłoĻciĢ, bezstronnoĻciĢ oraz z wymaganiami piastowania urzħdu w pełnym
wymiarze czasu; wszelkie kwestie wynikajĢce ze stosowania niniejszego ustħpu rozstrzyga sam Trybunał.
Artykuł 22. [Wybór s
ħ
dziów]
1. Sħdziów wybiera Zgromadzenie Parlamentarne w odniesieniu do
kaŇdej Wysokiej UkładajĢcej siħ Strony, wiħkszoĻciĢ głosów, z listy trzech kandydatów przedstawionych
przez WysokĢ UkładajĢcĢ siħ Stronħ.
2. TakĢ samĢ procedurħ stosuje siħ w celu uzupełnienia składu Trybunału w przypadku przystĢpienia
nowych Wysokich UkładajĢcych siħ Stron oraz przy obsadzaniu wakujĢcych miejsc.
Artykuł 23. [Kadencja]
Członkowie Komisji zasiadajĢ w niej we własnym imieniu. W okresie
sprawowania urzħdu nie mogĢ oni pełnię Ňadnej funkcji, która nie daje siħ pogodzię z niezawisłoĻciĢ i
bezstronnoĻciĢ członka Komisji oraz wymogami tego urzħdu. 1. Sħdziowie sĢ wybierani na okres szeĻciu
lat. MogĢ oni byę wybierani ponownie. Jednak kadencja połowy sħdziów wybranych w pierwszych
wyborach upływa po trzech latach.
2. Sħdziowie, których kadencja ma upłynĢę z koıcem poczĢtkowego okresu trzech lat, sĢ wyznaczeni w
drodze losowania przez Sekretarza Generalnego Rady Europy bezpoĻrednio po ich wyborze.
3. Aby zapewnię, jeĻli to moŇliwe, odnowienie kadencji połowy składu sħdziowskiego co trzy lata,
Zgromadzenie Parlamentarne moŇe przed rozpoczħciem procedury kaŇdych kolejnych wyborów
postanowię, Ňe kadencja lub kadencje jednego lub wiħkszej liczby sħdziów, którzy majĢ zostaę wybrani,
bħdzie inna niŇ szeĻcioletnia, jednak nie dłuŇsza niŇ dziewiħę lat i nie krótsza niŇ trzy lata.
4. W przypadkach gdy chodzi o wiħcej niŇ jeden mandat i gdy Zgromadzenie Parlamentarne zastosuje
poprzedni ustħp, przydział mandatów zostanie dokonany w drodze losowania przez Sekretarza
Generalnego Rady Europy bezpoĻrednio po zakoıczeniu wyborów.
5. Sħdzia wybrany na miejsce sħdziego, którego kadencja jeszcze nie upłynħła, sprawuje swój urzĢd
przez okres pozostajĢcy do zakoıczenia kadencji swego poprzednika.
6. Kadencja sħdziów upływa z chwilĢ osiĢgniħcia przez nich wieku 70 lat.
7. Sħdziowie sprawujĢ swój urzĢd do czasu ich zastĢpienia. ZajmujĢ siħ oni jednak nadal sprawami, które
zaczħli rozpoznawaę.
Artykuł 24. [Odwoływanie]
ņaden sħdzia nie moŇe byę odwołany ze swojego urzħdu, chyba Ňe
2
Obecny tekst rozdziałów II do IV Konwencji (artykuły 19-56) oraz Protokołu nr 2 o nadaniu Europejskiemu Trybunałowi Praw
Człowieka kompetencji do wydawania opinii doradczych zastħpuje siħ przez nastħpujĢcy rozdział II Konwencji (artykuły 19-51)
zgodnie z protokołem z dnia 10.04.1997 r. (Dz.U. z 1998 r. Nr 147, poz. 962), który wchodzi w Ňycie 1.10.1998 r.
Plik z chomika:
Doorciaa
Inne pliki z tego folderu:
Ustawa o ujawnianiu informacji o dokumentach organów bezpieczenstwa panstwa z lat 1944-1990.pdf
(197 KB)
Kodeks_pracy lipiec 2011.pdf
(807 KB)
PORADNIKI DLA WSPÓLNOT.rar
(261723 KB)
kodeks postepowania administracyjnego 2011.pdf
(341 KB)
Ordynacja podatkowa 2011.doc
(1141 KB)
Inne foldery tego chomika:
diety, przepisy, drinki
historia
komputery
literatura
medycyna
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin