Sutra Lotosu.doc

(814 KB) Pobierz
Sutra Lotosu

 

 

Sutra Lotosu Dobrego Prawa

Saddharnapundarika Sutra

 

 

 

Spis treści:

·         Rozdział I: Cnoty

·         Rozdział II: Nauczanie

·         Rozdział III: Dziesięć Zasług

·         Rozdział I: Wprowadzający

·         Rozdział II: Zręczność

·         Rozdział III: Przypowieść

·         Rozdział IV: Wnikliwość wiary

·         Rozdział V: Przypowieść o ziołach

·         Rozdział VI: Przepowiednia

·         Rozdział VII: Przypowieść o Zaczarowanym Mieście

·         Rozdział XVII: Rozróżnienie zasług

·         Rozdział XVIII: Zasługi radosnego przyjęcia

·         Rozdział XIX: Zasługi nauczyciela

·         Rozdział XX: Bodhisattwa Nigdy Nie Gardzący

·         Rozdział XXI: Boska moc Tathagaty

·         Rozdział XXII: Ostatnie polecenie

·         Rozdział XXIII: Historia Bodhisattwy Króla Medycyny

·         Rozdział XXIV: Bodhisattwa Cudowny Głos

·         Rozdział XXV: Wszechobecność Bodhisattwy Wsłuchującego Się W Głosy Świata

·         Rozdział XXVI: Dharani

·         Rozdział XXVII: Historia Świetlistego Króla

·         Rozdział XXVIII: Wsparcie Bodhisattwy Uniwersalnej Prawości

 

ROZDZIAŁ I
CNOTY

TAK SŁYSZAŁEM. Pewnego razu (1) Budda przebywał w Mieście Królewskich Pałaców na Górze Grdhrakuta wraz z wielkim zgromadzeniem 1200 wielkich bhikszu. Było tam osiemdziesiąt tysięcy bodhisattwów-mahasattwów. Byli tam bogowie, smoki, jaksze, gandharwy, asury, garudy, kimnary i maharagi oraz wszyscy bhikszu, bhikszunie, upasakowie i upasiki. Byli tam wielcy obracający kołem królowie, mali obracający kołem królowie oraz królowie złotego koła, srebrnego koła i innych kół; ponadto królowie i książęta, ministrowie i lud, mężczyźni i kobiety i wielkie bogate osoby, każda otoczona przez sto tysięcy miriad zwolenników. Podeszli do Buddy, złożyli hołd u jego stóp, okrążyli go sto tysięcy razy, zapalili kadzidła i rozrzucili kwiaty. Oddawszy cześć na różne sposoby, wycofali się i usiedli po jednej stronie.

Imionami tych bodhisattwów były: Syn Króla Mandziuśri, Syn Króla Prawa Wielki Skarbiec Dostojeństwa, Syn Króla Prawa Skarbiec Niedosięgły dla Żalu, Syn Króla Prawa Skarbiec Wielkiej Elokwencji, Bodhisattwa Maitreja, Bodhisattwa Przywódca, Bodhisattwa Król Medycyny, Bodhisattwa Pan Medycyny, Bodhisattwa Kwietny Sztandar, Bodhisattwa Sztandar Kwietnego Światła, Bodhisattwa Król Władający Dharaniami Według woli, Bodhisattwa Wsłuchujący się w Głosy Świata, Bodhisattwa Zdobywca Wielkiej Mocy, Bodhisattwa Zawsze Gorliwy, Bodhisattwa Drogocenna Pieczęć, Bodhisattwa Drogocenny Zasób, Bodhisattwa Drogocenna Laska, Bodhisattwa Ponad Potrójnym Światem, Bodhisattwa Wimabhara (2), Bodhisattwa Pachnący Słoń, Bodhisattwa Wielki Pachnący Słoń, Bodhisattwa Król Lwiego Ryku, Bodhisattwa Lwia Góra w Świecie, Bodhisattwa Lwia Moc, Bodhisattwa Lwia Wytrwałość, Bodhisattwa Śmiała Potęga, Bodhisattwa Lwia Wyniosłość, Bodhisattwa Ozdoba oraz Bodhisattwa Wielka Ozdoba: w sumie osiemdziesiąt tysięcy bodhisattwów-mahasattwów takich jak ci.

Wśród tych bodhisattwów nie było żadnego, który nie byłby wielkim świętym Ciała Prawa. Osiągnęli oni opanowanie, medytację, mądrość, wyzwolenie oraz wiedzę wyzwolenia. Z niezmąconymi umysłami i stale w kontemplacji, pełni są spokoju, obojętni, niedziałający i wolni od pożądań. Wyzwoleni są z wszelkiego rodzaju złudzeń i roztargnienia. Ich umysły są spokojne i czyste, głębokie i nieskończone. Trwają w tym stanie przez setki tysięcy koti kalp i objawione im zostały wszystkie niezliczone nauki. Osiągnąwszy tę wielką mądrość, przenikają wszystkie rzeczy, całkowicie rozumieją rzeczywistość ich natury i formy, oraz wyraźnie odróżniają istniejące i nieistniejące, długie i krótkie.

Co więcej, dobrze znając możliwości, usposobienia i skłonności wszystkich, przy pomocy dharani i nienapotykającej przeszkód mocy mowy, obracają Kołem Prawa tak samo jak czynią to Buddowie. Po pierwsze, obmywając pył pożądania w kropli nauk, usuwają gorączkę życiowych namiętności i urzeczywistniają spokój Prawa, poprzez otwarcie bramy nirwany i podmuch wiatru wyzwolenia. Następnie, zsyłając deszcz Głębokiego Prawa Dwunastu Przyczyn, wylewają go na gwałtowne, intensywne promienie cierpień – niewiedzę, starość, chorobę, śmierć, i tak dalej; następnie obficie wylewając najwyższą Mahajanę, pogłębiają wszystkie dobre korzenie żyjących istot rozrzucają nasiona dobroci po polu zasług i sprawiają, iż wszystkie wypuszczą pędy stanu buddy. Swoją mądrością /lśniącą/ jak słońce i księżyc oraz dostosowaną do okoliczności zręcznością, wspierają dzieło Mahajany i sprawiają iż wszyscy szybko osiągają Doskonałe Oświecenie; i wieczną radością, cudowną i prawdziwą, oraz dzięki nieskończonemu, wielkiemu współczuciu, uwalniają wszystkich od cierpień. Oni są prawdziwymi, dobrymi przyjaciółmi wszystkich żyjących istot, są nie wzywanymi nauczycielami (3) wszystkich żyjących istot, są również spokojnym miejscem radości, ulgi, ochrony i wielkim wsparciem dla wszystkich żyjących istot. Ślepym istotom służą jako oczy i jako uszy, nos lub język tym, którzy są głusi, którzy nie mają nosa, którzy są niemi; zmieniają niedorozwinięte organy w kompletne; przemieniają obłąkanie w wielkie, słuszne myślenie. Niczym kapitan statku lub wielki kapitan statku przewożą wszystkie żyjące istoty przez rzekę życia i śmierci do brzegu nirwany. Niczym król medycyny lub wielki król medycyny odróżniają fazy choroby, dobrze znają właściwości leków, rozdzielają leki odpowiednio do choroby i sprawiają, że ludzie je przyjmują. Niczym samoopanowany, lub wielki samoopanowany nie prowadzą się w sposób rozwiązły; są jak treser słoni i koni, który zawsze tresuje we właściwy sposób, lub jak królewski i odważny lew, który niechybnie pokonuje i opanowuje wszystkie zwierzęta.

Bodhisattwowie, biegli we wszystkich paramitach, umocnieni i niewzruszeni na poziomie tathagaty, oczyszczają Krainę Buddy niezłomną mocą swego ślubowania, szybko osiągają Doskonałe Oświecenie. Wszyscy ci bodhisattwowie-mahasattwowie posiadają tak nadzwyczajne zasługi jak ukazane powyżej.

Imiona tamtych bhikszu brzmiały: Wielka Mądrość Siariputra, Nadnaturalna Moc Madgaliajana, Mądre Życie Subhuti, Maha Katjajana, Purna syn Maitrajani, Afdżniata Kaundinja, Boskie Oko Aniruddha, Przestrzegający Wskazań Upali, Usługujący Ananda, Rahula syn Buddy, Upananda, Rewata, Kapphina, Wakkula, Akjuta (4), Swagata, Dhuta, Maha Kaśjapa, oraz Nadi Kaśjapa, Uruwilwa Kaśjapa, Gaja Kaśjapaoraz Nadi Kaśjapa. Jest 12000 bhikszu takich jak ci. Wszyscy są arhatami, nieograniczeni przez żadne więzy błędów, wolni od przywiązań i prawdziwie wyzwoleni.

W tym czasie Bodhisattwa Mahasattwa Wielka Ozdoba widząc, że wszystkie grupy siedzą z nieporuszonym umysłem, powstał ze swego miejsca, podszedł do Buddy razem z obecnymi w zgromadzeniu 80 000 bodhisattwów-mahasattwów, złożyli hołd u jego stóp, okrążyli go sto tysięcy razy, zapalili niebiańskie kadzidła, rozrzucili niebiańskie kwiaty i złożyli Buddzie w darze niebiańskie szaty, girlandy i bezcennej wartości klejnoty, które potoczyły się z nieba i zawisły wszędzie niczym obłoki. Niebiańskie kosze i miski wypełnione były wszelkiego rodzaju niebiańskimi przysmakami, które przynosiły zadowolenie już przez samo ujrzenie ich kolorów oraz poczucie ich aromatu. Rozłożyli wszędzie niebiańskie proporce, flagi, baldachimy i inne wspaniałości; uradowali Buddę niebiańską muzyką; po czym uklękli ze złożonymi dłońmi i wychwalili go wierszem, mówiąc jednym głosem i jednym umysłem:

Wielki! Wielki Oświecony, Wielki Święty Pan,
Nie ma w Nim żadnego błędu, żadnego skalania,
Żadnego przywiązania.
Nauczyciel bogów i ludzi, słoni i koni,
Jego moralny powiew i czysty aromat
Głęboko wnika we wszystko.
Jasna jest jego mądrość, spokojne jego uczucie
I zrównoważone rozwaga.
Myśl niezmienna, świadomość wygasła,
I tak oto umysł jego jest spokojny.
Dawno temu usunął fałszywe myśli
I przezwyciężył wszystkie prawa istnienia.
Jego ciało ani istnieje ani nie istnieje;
Bez przyczyny lub uwarunkowania,
Bez ja lub oni;
Ani kwadratowe ani okrągłe,
Ani krótkie ani długie;
Nie pojawia się ani nie znika,
Bez narodzin lub śmierci;
Ani stworzone ani wypromieniowane,
Ani zrobione ani wytworzone;
Ani siedzące ani leżące,
Ani chodzące, ani zatrzymujące się;
Ani posuwające się ani toczące,
Ani ciche ani spokojne;
Bez postępu lub cofania,
Bez zabezpieczenia lub zagrożenia,
Bez słuszności lub błędu,
Bez zasługi lub przewinienia;
Ani takie ani owakie,
Ani odchodzące ani przychodzące;
Ani niebieskie ani żółte, ani czerwone ani białe
Ani szkarłatne ani purpurowe,
Bez rozmaitości kolorów;
Zrodzone ze wskazań, medytacji,
Mądrości, wyzwolenia i wiedzy;
Z zasługi kontemplacji, z sześciu boskich zdolności
I z praktykowania drogi;
Wyrosłe z życzliwości i współodczuwania,
Dziesięciu mocy i nieustraszoności;
On przybył w odpowiedzi
Na dobrą karmę żyjących istot.
Objawia swe ciało
Wysokie na 10 stóp i 6 cali,
Błyszczące purpurą złota,
O właściwych proporcjach, świecące
I niezwykle jasne.
Znamię włosów zwija się w lok o kształcie księżyca,
Z karku świeci światło jak ze słońca,
Kręcony lok jest ciemnoniebieski,
Na głowie znajduje się wypukłość.
Czyste oczy, jak zwierciadło bez skazy,
Przymykają się i otwierają.
Linia brwi jest ciemnoniebieska,
Usta i policzki szlachetnie ukształtowane.
Czerwień warg i języka wygląda przyjemnie
Jak szkarłatny kwiat.
Czterdzieści białych zębów
Wydaje się być śnieżnym agatem.
Czoło szerokie, nos wysoko osadzony
I majestatyczne oblicze.
Klatka piersiowa ze znakiem swastyki
Niczym pierś lwa.
Ręce i stopy elastyczne,
Ze znamieniem tysiąca szprych.
Boki i dłonie proporcjonalnie zaokrąglone,
Rysują piękne linie.
Ręce wydłużone,
A palce proste i smukłe.
Skóra delikatna i gładka,
Włosy zakręcają się w prawo.
Kostki i kolana wyraźnie zarysowane,
A męski narząd schowany,
Jak u konia.
Delikatne mięśnie, obojczyk,
I kości udowe wysmukłe,
Jak u jelenia.
Pierś i plecy błyszczące,
Czyste i bez skazy, nie splamione brudną wodą,
Nie skalane pyłkiem kurzu.
Istnieją trzydzieści dwa takie znamiona,
Widocznych jest osiemdziesiąt rodzajów doskonałości,
I naprawdę nie ma tu nic z Formy i nie-Formy.
Wszystkie postrzegalne formy są przekroczone;
Jego ciało jest bezforemne a jednak ma formę.
To również jest prawdą w stosunku do
Formy ciała wszystkich żyjących istot (5).
Żyjące istoty wielbią Go radośnie,
Oddają mu swoje umysły,
I otaczają Go szczerym szacunkiem.
Poprzez odcięcie arogancji i egotyzmu,
Osiągnął takie cudowne ciało.
Teraz my, zgromadzeni w liczbie 80 000,
Razem składając hołd,
Oddajemy się świętemu, wolnemu od przywiązań
Treserowi słoni i koni,
Uwolnionemu od stanu myślenia,
Umysłu, myśli i postrzegania,
Składamy hołd
I oddajemy się Ciału Prawa,
Wszystkim nakazom medytacji i mądrości,
Wyzwolenia i wiedzy.
Składamy hołd
I oddajemy się cudownej istocie,
Składamy hołd
I oddajemy się niewyobrażalnemu.
Święty głos brzmi na osiem sposobów (6),
Jak odgłosy grzmotu.
Słodki, czysty i bardzo głęboki.
Stosownie do działania umysłów żyjących istot
Naucza Czterech Szlachetnych Prawd,
Sześciu Paramit i Dwunastu Przyczyn.
Nie można go usłyszeć bez otworzenia swego umysłu
I rozerwania nieskończonego łańcucha życia i śmierci.
Nie można go usłyszeć nie osiągnąwszy stanu srota-apanna,
Sakrdagamina, anagomina i arhata;
Bez osiągnięcia stanu pratjeka buddy,
Bezbłędności i nieuwarunkowania;
Bez osiągnięcia stanu bodhisattwy.
Poza życiem i poza śmiercią;
Bez uzyskania niezliczonych dharani
I niepowstrzymanej mocy wymowy
Dzięki której recytuje się głębokie i cudowne wersy,
Bawi się i kąpie w czystym oceanie Prawa,
Lub rozwija nadnaturalny sposób prowadzenia się
Skacząc i latając,
Albo swobodnie przechodzi się przez wodę i ogień.
Ten aspekt koła Prawa Tathagaty jest taki.
Jest on czysty, bezgraniczny i niewyobrażalny.
Składając razem hołd
Oddajemy się Mu,
Gdy obraca kołem Prawa.
Składamy hołd
I oddajemy się świętemu głosowi.
Składamy hołd
I oddajemy się Przyczynom, Prawdom i Paramitom.
Przez niezliczone przeszłe kalpy,
Czczony Przez Świat z wysiłkiem
Ćwiczył się w cnotach wszelkiego rodzaju
By obdarzyć dobrodziejstwami nas, ludzkie istoty,
Niebiańskie istoty i królów smoków,
Wszędzie, wszystkie żyjące istoty.
Porzucił wszystko co trudno porzucić,
Skarby, żonę i dziecko
Kraj i pałac.
Nie żałując siebie tak samo jak i swej własności,
Oddał ludziom w darze wszystko,
Głowę, oczy i mózg.
Przestrzegając wskazań czystości buddów,
Nawet za cenę życia,
Nigdy nie wyrządził żadnej krzywdy.
Nigdy nie wpadał w gniew
Nawet gdy był uderzony mieczem i kijem,
Lub przeklinany i obrzucany obelgami.
Nigdy nie męczył się
Mimo długotrwałego wysiłku.
Dniem i nocą utrzymywał umysł w spokoju
I zawsze był pogrążony w medytacji.
Ucząc się wszystkich sposobów działania prawa
Swoją głęboką mądrością
Wejrzał w możliwości żyjących istot.
Dzięki temu osiągnąwszy swobodną moc,
Został Królem Prawa,
Który jest wolny w Prawie.
Ponownie składając razem hołd,
Oddajemy się temu,
Który zakończył wszystkie trudne sprawy.

ROZDZIAŁ II
NAUCZANIE

Wówczas Bodhisattwa Mahasattwa Wielka Ozdoba razem z osiemdziesięcioma tysiącami bodhisattwów mahasattwów zakończyli wychwalanie Buddy wierszem i powiedzieli do Buddy jednym głosem: „Czczony Przez Świat, my, zgromadzenie 80 000 bodhisattwów, pragniemy zapytać Cię o Prawo Tathagaty. Bardzo pragniemy, aby Czczony Przez Świat wysłuchał nas ze współczuciem.”

Budda zwrócił się do Bodhisattwy Wielkiej Ozdoby i do 80 000 bodhisattwów: „Wspaniale! Wspaniale! Szlachetni synowie, zrozumieliście dobrze, że to jest właściwy czas. Pytajcie mnie o co chcecie. Niedługo Tathagata wejdzie w parinirwanę. Zanim odejdę w nirwanę, musicie usunąć wszystkie swoje wątpliwości. Odpowiem na każde pytanie, jakie chcecie zadać.”

Na to Bodhisattwa Wielka Ozdoba, razem z 80 000 bodhisattwów, zgodnie rzekli do Buddy jednym głosem: „Czczony Przez Świat! Jaką doktrynę powinni praktykować bodhisattwowie mahasattwowie, gdy pragną szybko osiągnąć Doskonałe Oświecenie? Jaka doktryna sprawi, że bodhisattwowie mahasattwowie szybko osiągną Doskonałe Oświecenie?”

Budda zwrócił się do Bodhisattwy Wielkiej Ozdoby oraz do 80 000 bodhisattwów: „Szlachetni synowie, jest jedna doktryna, która sprawi, że bodhisattwowie szybko osiągną Doskonałe Oświecenie. Jeżeli bodhisattwa pozna tę doktrynę, wówczas osiągnie Doskonałe Oświecenie.”

„Czczony Przez Świat! Jak zwie się ta doktryna? Jakie jest jej znaczenie? Jak bodhisattwa ją praktykuje?

Budda powiedział: „Szlachetni synowie! Ta jedna doktryna zwana jest doktryną Niezliczonych Znaczeń. Jeżeli bodhisattwa pragnie poznać i opanować doktrynę Niezliczonych Znaczeń powinien dostrzegać, że pierwotnie wszystkie dharmy (1) były, będą i są same w sobie puste w naturze i formie; nie są ani duże ani małe, nie pojawiają się ani nie znikają, nie są stałe ani ruchome, i ani nie rozprzestrzeniają się ani nie kurczą; i są niedualistyczne; po prostu są pustką. Jednakże wszystkie żyjące istoty błędnie rozróżniają: „To jest to” lub ‘to jest tamto” i „to jest korzystne” lub „to jest niekorzystne”; utrzymują złe myśli, stwarzają różnorodne złe karmy i /w ten sposób/ wędrują w sześciu sferach istnienia; cierpią wszelkiego rodzaju niedole i nie mogą uciec z nich przez niezliczone koti kalp. Bodhisattwowie i mahasattwowie obserwując właściwie w ten sposób, powinni obudzić współczujący umysł, przejawić wielkie miłosierdzie pragnąc uwolnić innych od cierpienia i ponownie głęboko wniknąć we wszystkie dharmy. Zgodnie z naturą dharmy taka dharme wyłania się. Zgodnie z naturą dharmy, taka dharma ustala się. Zgodnie z naturą dharmy taka dharma zmienia się. Zgodnie z naturą dharmy, taka dharma zanika. Zgodnie z naturą dharmy, taka zła dharma wyłania się. Ustalając się, zmieniając i zanikając, są również takie. Bodhisattwowie, którzy tak doskonale poznali i obserwowali te cztery aspekty od początku do końca, powinni następnie obserwować, że żadna z tych dharm nie ustala się nawet na chwilę, lecz wszystkie wyłaniają się i zanikają na nowo w każdym momencie i powinni obserwować, że one wyłaniają się, ustalają, zmieniają i zanikają natychmiast. Po takiej obserwacji widzimy wszystkie rodzaje naturalnych pragnień żyjących istot. Ponieważ naturalne pragnienia są niezliczone, nauczanie jest nieograniczone, a ponieważ nauczanie jest nieograniczone, znaczenia są niezliczone. Niezliczone znaczenia powstają z jednego prawa. To jedno prawo jest nieformą. Ta nieforma jest bezforemna i nie jest formą. Będąc nie formą i bezforemnym, zwane jest prawdziwym aspektem /...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin