Before The Rains-Zanim spadnie deszcz.txt

(45 KB) Pobierz
1
00:00:15,567 --> 00:00:30,987
Tlumaczenie i korekta 
*jandra*  Milego ogladania *

2
00:00:53,081 --> 00:00:58,122
 *ZANIM SPADNIE DESZCZ* 

3
00:02:13,280 --> 00:02:16,343
Sahib,musimy zmieni�
znowu kierunek

4
00:02:16,999 --> 00:02:19,616
To b�dzie cholernie...
pokr�cona droga w Koronie...

5
00:02:20,088 --> 00:02:23,559
Och,zdecydowanie.Ale to 
b�dzie po monsunie

6
00:02:23,990 --> 00:02:25,788
Prosta droga ulotni si�

7
00:02:25,827 --> 00:02:28,560
My�l�,�e nazwiemy t� drog�
twoim imieniem,T.K.

8
00:02:28,797 --> 00:02:34,466
Neelan Road. Jak to brzmi?
-Nie�le

9
00:03:00,929 --> 00:03:05,268
Dzi� herbata,jutro cynamon

10
00:03:06,701 --> 00:03:09,673
- Pieprz
- Kardamon

11
00:03:45,775 --> 00:03:50,508
To dla ciebie,T.K.
-Prezent

12
00:03:53,350 --> 00:03:56,950
Dla mnie,Sahib?
Dzi�kuj�

13
00:03:59,755 --> 00:04:02,918
Dzi�kuj� ci,Sahib

14
00:05:25,143 --> 00:05:29,702
Dobry wiecz�r!

15
00:05:35,153 --> 00:05:37,920
- Co jest?
- Mam z�e wie�ci

16
00:05:38,955 --> 00:05:42,152
Och,nie
Nie mamy miodu

17
00:05:43,427 --> 00:05:46,921
No c�,musimy temu zaradzi�

18
00:06:33,212 --> 00:06:35,680
Kocham krowy

19
00:06:36,348 --> 00:06:38,511
#jestem starym oborowym

20
00:06:38,550 --> 00:06:40,486
# Z Rio Grande

21
00:06:40,519 --> 00:06:42,580
- # Ale moje nogi si� nie uginaj�
- Nie lubi� tej piosenki

22
00:06:42,620 --> 00:06:44,590
- # A moje policzki nie sa opalone
- nie podoba mi si� to

23
00:06:44,622 --> 00:06:46,923
# Jestem kowbojem,kt�ry nigdy nie widzia� krowy

24
00:06:46,959 --> 00:06:50,125
# Nigdy nie zwi�za�em wo�a
 # bo nie wiem jak,hej

25
00:06:50,162 --> 00:06:52,462
# pewnie nie jestem gotowy,by teraz sacz��

26
00:06:52,497 --> 00:06:55,298
# Oh, yippy-yi-oh-kayay #

27
00:06:55,334 --> 00:06:57,931
# Yippy-yi-oh-kayay #

28
00:07:38,845 --> 00:07:41,815
Nie. B�d� ostro�ny


29
00:07:43,149 --> 00:07:45,049
Bardziej do �rodka

30
00:07:45,084  --> 00:07:49,253
Do �rodka
My�l�,�e one lubi� jasn� sk�r�

31
00:07:53,826 --> 00:07:55,226
Yeah.

33
00:08:05,123 --> 00:08:10,563 
nie powinni�my tu przychodzi�
b�dziemy mie� k�opoty

34
00:08:11,056 --> 00:08:13,966 
to jest zakazane miejsce

35
00:08:15,255 --> 00:08:19,111
boisz si�?
nie

36
00:08:47,147 --> 00:08:50,814
Kiedy si� rodzimy,jest tak

37
00:08:52,019 --> 00:08:54,889
Wtedy linie si� formuj�

38
00:08:54,922 --> 00:08:58,794
Ta, ta i ta

39
00:08:58,826 --> 00:09:00,488
One wszystkie

40
00:09:01,995 --> 00:09:04,694
Dla ka�dego s� inne

41
00:09:04,732 --> 00:09:08,604
A kiedy nasze linie skrzy�uj� si�
jak te

42
00:09:10,705--> 00:09:14,307
To jest nasze przeznaczenie
Widzisz?

43
00:09:16,176 --> 00:09:19,205
A kiedy �yjemy...

44
00:09:19,246 --> 00:09:25,080
pr�buj� wszystko dosta�...
na tym �wiecie...

45
00:09:25,119 --> 00:09:28,114
.. i trzyma� to mocno...

46
00:09:30,492 --> 00:09:32,587
Ale kiedy opuszczamy ten �wiat...

47
00:09:34,062 --> 00:09:36,089
wszystkie znikaj�

48
00:09:36,131 --> 00:09:38,431
To ko�cowe otwarcie

49
00:11:17,566 --> 00:11:21,428
co to by�o?
Chod�my

50
00:11:58,575 --> 00:12:02,071
Jak to dzi� zrobimy,T.K.?
Mamy wystarczaj�co du�o ludzi?

51
00:12:02,112 --> 00:12:04,605
Jest wielu ch�tnych do pracy

52
00:12:04,648 --> 00:12:07,712
M�wi� na to "Droga do nieba"

53
00:12:07,752 --> 00:12:10,986
c�,mam nadziej�,�e powiedzia�e� im,�e
damy jej nazw� na twoj� cze��

54
00:12:11,021 --> 00:12:12,284
Sajani.

55
00:12:12,322 --> 00:12:14,485
Sajani,nie powinna�
i�� sama do domu o tak p�nej porze

56
00:12:15,924 --> 00:12:18,956
Zaraz si� �ciemni
T.K. odwiezie ci� do wioski

57
00:12:19,596 --> 00:12:23,828
Je�li si� zgodzisz,T.K.

58
00:12:36,747 --> 00:12:40,412
Dlaczego Moores spyta� mnie
czy odwioz� ci� do domu?

59
00:12:41,252 --> 00:12:43,050
sk�d mam wiedzie�?

60
00:12:44,956 --> 00:12:47,391
Sajani.

61
00:12:51,762 --> 00:12:55,595
to nie twoja sprawa

62
00:13:32,324 --> 00:13:38,768 
sp�ni�a� si�
gdzie by�a�?

63
00:13:53,099 --> 00:13:58,333
gdzie by�a� przez ten ca�y czas?
m�w,gdzie by�a�?

64
00:14:00,122 --> 00:14:03,922 
jeste� moj� �on�. 
Nigdy o tym nie zapominaj

65
00:14:04,381 --> 00:14:09,777 
masz mi by� pos�uszna!
zaraz zrobi� kolacj�

66
00:14:25,111 --> 00:14:29,097  
to by�o zbyt �atwe!
zbyt d�ugo pracujesz z Anglikami


67
00:14:29,361 --> 00:14:31,924
pozw�l mi ju� i��
co to by�o?

68
00:14:32,331 --> 00:14:34,825
M�j angielski nie jest zbyt dobry


69
00:14:34,867 --> 00:14:37,634
Musisz wi�cej �wiczy�

70
00:14:46,879 --> 00:14:48,371
Kupi�e� to?

71
00:14:48,414 --> 00:14:50,816
to jest prezent

72
00:14:50,850 --> 00:14:52,786
od Sahiba?

73
00:15:01,254 --> 00:15:03,654 
kolacja gotowa?

74
00:15:03,700 --> 00:15:06,692 
chod�,zjemy kolacj�
odwiedzam ka�dego w rodzinie

75
00:15:07,734 --> 00:15:11,139
patrz�,co maj�
i decyduj�,gdzie zje�� kolacj�

76
00:15:11,470 --> 00:15:14,271
Rajat powiedzia�,�e dzi� 
moja siostra robi avil


77
00:15:14,991 --> 00:15:17,912 
Neelan zje dzi� z nami
dobrze,chod�


78
00:15:20,014 --> 00:15:23,642
id� do domu

79
00:15:45,442 --> 00:15:46,666  
Matko?

80
00:15:54,284 --> 00:15:55,857 
Ojcze.


81
00:15:57,417 --> 00:15:59,753
jak si� masz?

82
00:16:02,755 --> 00:16:04,226
Dobrze

83
00:16:06,225 --> 00:16:08,659
Dobrze?

84
00:16:11,432 --> 00:16:25,063  
patrz,co nasz syn przyni�s� dla swojej matki
lekarstwo z Anglii


85
00:16:31,618 --> 00:16:33,588  
niedobre

86
00:16:42,103 --> 00:16:48,785 
m�wi�,�e tw�j plantator buduje drog�
tak,budujemy  

87
00:16:49,482 --> 00:16:52,555 
najpierw herbata,teraz przyprawy


88
00:16:54,295 --> 00:16:59,216  
to oznacza wi�cej pracy dla naszych ludzi


89
00:17:01,422 --> 00:17:08,777 
mo�emy zbudowa� dobr� szko��,klinik� medyczn�
nasi ludzie prze�yli ca�e wieki bez ich pomocy


90
00:17:10,444 --> 00:17:18,923 
te jego nowoczesne pomys�y!
to ty wys�a�e� mnie do angielskiej szko�y


91
00:17:19,413 --> 00:17:30,678 
nic nie zjad�e�
Pos�uchaj jego!M�wi,�e jestem odpowiedzialny


92
00:17:40,588 --> 00:17:42,319
T.K.,chod�

93
00:17:43,357 --> 00:17:48,054
przy��cz si� do mnie na drinka

94
00:17:51,867 --> 00:17:53,062
dzi�kuj�

95
00:17:56,304 --> 00:17:57,603
Za nasz� now� drog�

96
00:17:58,874 --> 00:18:01,971
za  dobrobyt,kt�ry przyniesie...

97
00:18:02,011 --> 00:18:04,174
i za nas...

98
00:18:04,213 --> 00:18:05,682
ludzi przysz�o�ci...

99
00:18:08,584 --> 00:18:10,747
Ludzi przysz�o�ci

100
00:18:15,524 --> 00:18:17,517
Dzi�ki,�e odwioz�e� z powrotem Sajani

101
00:18:18,560 --> 00:18:20,826
�aden problem

102
00:18:21,231 --> 00:18:23,667
jak idzie w wiosce?

103
00:18:24,800 --> 00:18:27,932
Wioska jak to wioska
Nic si� nie zmienia

104
00:18:30,572 --> 00:18:32,633
a wi�c,spokojnie?

105
00:18:34,610 --> 00:18:38,106
tak,sahib...spokojnie

106
00:18:41,284 --> 00:18:42,513
to dobrze

107
00:19:16,600 --> 00:19:22,198 
je�li jest we mnie jakikolwiek grzech
cokolwiek z�ego zrobi�am


108
00:19:22,341 --> 00:19:27,993  
woda usunie to ze mnie


109
00:19:47,412 --> 00:19:54,856 
niepodleg�o�� jest naszym naturalnym prawem!
tak d�ugo,jak Brytyjczycy tu s�...

110
00:19:55,408 --> 00:20:02,109  
nasze serca nie zaznaj� spokoju
nie spoczniemy,dop�ki nie b�dziemy wolni


111
00:20:03,069 --> 00:20:09,645   
wyzwolenie Matki Indii..
jest obowi�zkiem ka�dego


113
00:20:10,661 --> 00:20:15,099 
to jest nasza Dharma i nasze prawo


114
00:20:23,235 --> 00:20:30,122 
musimy by� przygotowani do  
po�wi�cenia wielu naszych �y�


115
00:20:32,397 --> 00:20:34,560
prom b�dzie o trzeciej
b�d� wcze�niej

116
00:20:35,598 --> 00:20:38,831
Sahib...
powodzenia

117
00:20:40,305 --> 00:20:41,398
mo�emy?

118
00:20:41,440 --> 00:20:42,703
dzie� dobry,Charles.

119
00:20:42,740 --> 00:20:45,177
Henry, Henry!

120
00:20:45,210 --> 00:20:47,476
- Jak tam walka?
- Dajemy sobie rad�

121
00:20:47,511 --> 00:20:49,538
pracownicy s� zebrani...

122
00:20:49,580 --> 00:20:51,243
- i jeste�my gotowi,by zacz��
- Dobrze,dobrze

123
00:20:51,283 --> 00:20:53,549
Jeste� absolutnie pewien,�e 
chcesz to zrobi�?

124
00:20:53,584 --> 00:20:55,851
Budowanie prywatnej drogi to
ogromne ryzyko,wiesz o tym

125
00:20:55,887 --> 00:20:57,948
ludzie z mojego banku
nie mrugn�li nawet okiem...

126
00:20:57,989 --> 00:21:00,050
...w sprawie zabrania twoich dom�w
... i twoich plantacji

127
00:21:00,092 --> 00:21:02,586
co m�wili o mnie
w banku?

128
00:21:02,627 --> 00:21:05,223
m�wili,�e jeste�
za d�ugo w d�ungli

129
00:21:07,998 -->  00:21:11,835
wiem,co robi�,Charles
Ale to jest ten czas,Henry. Indie si� zmieniaj�

130
00:21:12,070 --> 00:21:17,544
Raj czy nie Raj,popyt na przyprawy
ci�gle ro�nie. Wiesz o tym

131
00:21:18,710  --> 00:21:23,818
A co  z Monsunem?
Jeste� pewien,�e twoja droga go przetrzyma?

132
00:21:24,883 --> 00:21:27,514
Przetrzyma

133
00:21:29,887 --> 00:21:33,085
- Witam
- Witam

134
00:21:36,329 --> 00:21:37,490
Neelan.

135
00:21:40,165 --> 00:21:43,870
ach,dyrektor...
Dyrektor?

136
00:21:43,903 --> 00:21:46,373
Nie musisz by� taki oficjalny

137
00:2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin