Farmer Nancy - Morze Trolli 02 - Dziki ogien.pdf

(2481 KB) Pobierz
Nancy Farmer
Dziki Ogień
The Land of the Silver Apples
Tłumaczenie:
Jacek Drewnowski
918726303.001.png
SPIS POSTACI
LUDZIE (SASI)
Jack - ma trzynaście lat, uczeń barda
Lucy - siostra Jacka, ma siedem lat
Matka - Alditha, matka Jacka i Lucy, wieszczka
Ojciec - Giles Kuternoga, ojciec Jacka i Lucy
Bard - druid z Irlandii, zwany także Smoczym Językiem
Pega - niewolnica, ma czternaście lat
Brat Aiden - mnich ze Świętej Wyspy
Ojciec Swein - opat Klasztoru Świętego Filiana
Brutus - niewolnik w Klasztorze Świętego Filiana
Ojciec Severus - więzień elfów
LUDZIE (WIKINGOWIE)
Thorgil Córka Olafa - dawniej należała do grupy berserkerów, ma trzynaście lat
Olaf Jednobrewy - sławny wojownik i przybrany ojciec Thorgil; nie żyje
Skakki - syn Olafa, towarzysz Thorgil
Runa - skald
Eryk Zapalczywy - towarzysz Thorgil
Eryk Pięknolicy - towarzysz Thorgil
Heinrich Potworny - siostrzeniec króla Ivara bez Kości
PIKTOWIE
Brude - przywódca Pradawnych
HOBGOBLINY
Bugabu - przywódca hobgoblinów
Nemezis - zastępca Bugabu
Mamcia - matka Bugabu
Pan i Pani Blewit - przybrani rodzice Hazel
ELFY
Partholis - królowa Krainy Elfów
Partholon - małżonek Partholis
Ethne - elfia dama, córka Partholis i nieznanego człowieka
Gowrie - elfi pan
Nimue - Pani Jeziora, wodna elfka
INNI
Król Yffi - władca Din Guardi i Bebba's Town, półkelpie
Księżycowy Człowiek - dawny bóg, wygnany na Księżyc
Pan Lasu - dawny bóg, władca świata zieleni
Żywopłot - wcielenie Pana Lasu
Pukacze - wyglądają jak twój najgorszy koszmar
Gnomy - zwane także landvcettir, duchy ziemi; lepiej z nimi nie zadzierać
Piosenka Aengusa Wędrowca
Schowałem się w cień leszczyny,
Bo mi ogień palił głowę,
Witkę z kory ostrugałem,
Wbiłem na haczyk jagodę.
Kiedy biała ćma pomyka,
I ćma gwiazd niebo zaciąga,
Na jagodę ze strumyka
Srebrzystego łapię pstrąga.
Położyłem go na ziemi,
Żeby rozdmuchać ognisko,
Gdy coś smyrgnęło po ziemi
I ktoś mnie zawołał z bliska.
Mój pstrąg już dziewczę przeźrocze
Z kwiatem jabłoni w warkoczu.
Zawołała mnie, uciekła,
W świt się blady przeoblekla.
Choć posiwiałem wśród drogi
Po nizinach, po wyżynach,
Dowiem się, gdzie mi uciekła,
Ucałuję i przytrzymam.
Pójdę przez pstrokate trawy
Zrywać, nim się czas dokończy,
Srebrne jabłka księżycowe
I złociste jabłka słońca.
William Butler Yeats,
przekład: Ewa Życieńska
Zgłoś jeśli naruszono regulamin