Kamienny zabójca (The Stone Killer) (1973).txt

(46 KB) Pobierz
{687}{748}- Mocno dostał?|- W pachwinę.
{748}{832}W połowie drogi|między emeryturš a mierciš.
{832}{901}Młody Latynos próbował napać|na sklep monopolowy.
{901}{991}Posterunkowy chciał go zatrzymać.|Dzieciak ma wielkš spluwę.
{991}{1062}I marnš przyszłoć.
{1062}{1130}Panie Torrey,|wygłosi pan owiadczenie?
{1130}{1222}Cofnšć się.|Nie róbcie zbiegowiska.
{1222}{1350}- Skšd wzišł się tu Torrey?|- Nie wiem.
{1863}{1945}Możesz stšd wyjć|na dwa sposoby.
{1945}{2021}Zejd na dół.
{2559}{2619}Stój!
{2739}{2826}Trzeci zabity przez policję|Nowego Jorku w cišgu miesišca...
{2826}{2894}spowodował lawinę skarg|do biura Burmistrza.
{2894}{2955}Było to w pustym budynku|hiszpańskiego Harlemu...
{2955}{3027}w którym porucznik cigał|18-letniego Portorykańczyka.
{3027}{3097}Chłopiec był podejrzany|o postrzelenie policjanta...
{3097}{3156}podczas napadu|na sklep monopolowy.
{3156}{3239}Budynek, do którego wszedł policjant,|był otoczony przez policję.
{3239}{3283}Poród pytań padło też takie...
{3283}{3451}czy nie było innego sposobu|wyprowadzenia go niż w trumnie.
{3490}{3566}Odsuńcie się.
{3603}{3688}Próbowałem Lou,|ale masz tutaj wrogów.
{3688}{3811}- Ten dzieciak miał tylko 17 lat.|- Broń czyniła go starszym.
{3811}{3883}Czego oni chcš od policji?
{3883}{3941}Oni nie chcš zmiany prawa.
{3941}{4002}Łatwiej dziecku kupić broń,|niż gumę balonowš.
{4002}{4077}Możemy to wszystko wyjanić|na przesłuchaniu.
{4077}{4147}Nie, jestem skończony, Guido.
{4147}{4223}Przedstawiš to tak,|jakby to mnie nie obchodziło.
{4223}{4325}Gliniarz lubišcy strzelać.
{4329}{4417}Chciałem z nim rozmawiać, Helen...
{4417}{4500}ale on chciał zostać|bohaterem z komiksu.
{4500}{4545}Może był wystraszony.
{4545}{4654}Tak, był wystraszony,|ale również niebezpieczny.
{4654}{4763}Dziecko ulicy,|niemogšce znaleć właciwej drogi.
{4763}{4849}Pełne wciekłoci.
{4870}{4978}Umierza ból zażywajšc narkotyki.
{4978}{5058}I tak trafia|na pierwsze strony gazet.
{5058}{5145}Co zamierzasz robić?
{5145}{5262}Les Daniels, zaproponował mi|posadę porucznika na wybrzeżu.
{5262}{5315}Czemu nie?
{5315}{5385}Czemu nie?
{5415}{5506}Chcesz widywać Julię?
{5506}{5588}Jeste jej ojcem, Lou.
{5588}{5651}- Co u niej?|- Dobrze.
{5651}{5717}- Chcesz jej adres?|- Nie.
{5717}{5771}Przypomniałe mi o domu.
{5771}{5855}Pamiętasz młyn,|hutę, kopalnię...
{5855}{5939}i martwš ziemię,|wykarczowanš na 1,5 km dookoła...
{5939}{6041}gdzie wszystko karłowate|i uschnięte umierało?
{6041}{6145}Wydawało się,|że listopad trwał cały rok.
{6145}{6271}Patrzę na ciebie|i widzę tamto miasto.
{6545}{6659}Czeć, Lou.|Witaj w Los Angeles.
{6930}{7012}KAMIENNY ZABÓJCA
{10300}{10378}Bšd grzeczny.
{11023}{11100}Ręce na cianę.
{11100}{11184}- Prawdziwy Jesse Owens.|- Czarne nygusy mogš biegać.
{11184}{11249}Zamknij się.|Pokazujesz południowe maniery.
{11249}{11355}A co, chcesz dostać medal|za prawa obywatelskie?
{11355}{11467}Brak niegu. Zrobił dostawę.|Czysty jak łza.
{11467}{11547}Cwany czarnuch.
{11584}{11655}Mielimy cię zgarnšć|zanim opchniesz towar.
{11655}{11773}Teraz chcemy klienta.|Który pokój?
{12020}{12191}Jeste czarnym podejrzanym,|a ludzie tutaj nie sš tolerancyjni.
{12191}{12260}Majš doć siły,|by kruszyć kamienie.
{12260}{12414}Pierwsze piętro, drugie drzwi|od wyjcia awaryjnego.
{12490}{12656}Pozwól, by biały szedł pierwszy.|Może będę miał szczęcie.
{13095}{13221}Kim jeste?|Nie stój tak, wypierdalaj!
{13322}{13405}Mógłby łatwo umrzeć.
{13405}{13511}- To mnie martwi.|- Wstawaj.
{13670}{13734}Nie pamiętam,|skšd znam twojš twarz.
{13734}{13874}Nowy Jork, 6 lat temu, Armitage.|Ubieraj się.
{13899}{13991}Armitage jest poszukiwany|za zabójstwo w Nowym Jorku.
{13991}{14027}Dostarczysz go.
{14027}{14151}Lotnisko Kennedy'ego|w Nowym Jorku.
{14308}{14395}Nie przejmuj się, Armitage.
{14395}{14461}Nikt nie pamięta|starych nagłówków.
{14461}{14623}- Mam co, co ci się przyda.|- Miałe już swoje 5 minut.
{14650}{14703}Mylisz, że handluję rybami?
{14703}{14765}- Kto zginie.|- Kto?
{14765}{14844}- Zróbmy interes?|- Nie kupuję urojeń.
{14844}{14913}- Mogę nawietlić Wextona.|- Kim jest Wexton?
{14913}{14964}Nie ma gry,|nie ma nazwisk.
{14964}{15051}Poczekam, moja wartoć wzronie,|ale umieć mnie pod kloszem.
{15051}{15151}Lepiej otocz mnie opiekš.
{15184}{15255}Ten facet mówi,|że ma wartoć.
{15255}{15395}- Dbajcie o niego.|- Tak, na takiego wyglšda.
{16338}{16397}Wie pan jak Henry|nazwał to miejsce?
{16397}{16454}"Bagdadem w metrze".
{16454}{16518}Musiał mieszkać w Pittsburghu.
{16518}{16678}Wie pan o zabójstwie na lotnisku?|Tu jest coraz gorzej.
{16856}{16940}Czego szuka taki miły facet|na 4-tym posterunku?
{16940}{17058}Dajš dobry masaż|i szybki numerek.
{17235}{17297}- Dobry wieczór.|- Co u pana, Torrey?
{17297}{17361}Dobrze.
{17466}{17537}Torrey, miło cię widzieć.|Kawał czasu.
{17537}{17585}Tak.
{17585}{17649}- Jest Lorenz tam z tyłu?|- My się znamy?
{17649}{17705}- Mógłby być.|- Kto go potrzebuje?
{17705}{17828}Ty draniu, co porabiasz?|To już dwa lata.
{17828}{17878}Chyba jestemy jedynymi|z ocalałych.
{17878}{17962}Niektórzy z nas obrastajš|w tłuszcz za biurkiem.
{17962}{18043}Co z zabójstwem na lotnisku?
{18043}{18131}- Pamiętasz Armitaga?|- Tak, to jego zdmuchnęli?
{18131}{18215}Zgarnęlimy go 7 dni temu|w Los Angeles.
{18215}{18297}- Rozpoznałem go.|- Zawsze to potrafisz, Lou.
{18297}{18395}Mówi ci co imię Wexton?
{18477}{18515}Armitage go użył.
{18515}{18582}Chciał stwarzać wrażenie,|jakby wrócił do gry.
{18582}{18670}- Zrzuciłem to na tęsknotę.|- Dużo ludzi umiera z tęsknoty.
{18670}{18770}- On był egzekutorem, tak?|- Był... dziesięć lat temu.
{18770}{18878}- To wszystko, co masz?|- Tylko imię Wexton.
{18878}{18965}Armitage mówił|o planowanym zabójstwie.
{18965}{19071}Poczytamy o tym w gazetach.|Wyjdmy opróżnić kilka piw.
{19071}{19139}Nowojorscy gliniarze|nie przemęczajš się, co?
{19139}{19233}Zapomniałe po dwóch latach.|To centrum naszej społecznoci.
{19233}{19311}Guido, a gdyby rozpucić|imię Wexton po miecie?
{19311}{19351}Może kto co wie.
{19351}{19434}Pewnie. Wezmę akta Armitaga|z archiwum. Steinholtz?
{19434}{19484}Złap się za zabójstwo|na lotnisku.
{19484}{19545}Daj to Bries'owi.|Mam 6 raportów do zrobienia.
{19545}{19628}Szeć raportów|i telefon do mordercy.
{19628}{19701}Władza to odpowiedzialnoć.
{19701}{19859}Jestem taki szczęliwy, taki dumny.|Nawet zaszczycony.
{19899}{19962}Dwa piwa, proszę.
{19962}{20016}Idziemy, Susie, szybko.
{20016}{20079}- Wiesz, kim oni sš?|- Nie.
{20079}{20160}Powinna wiedzieć.|Oni sš z policji.
{20160}{20282}Mielimy kłopoty|w zeszłym miesišcu.
{20304}{20375}Masz nerwowš klientelę.
{20375}{20413}Tak.
{20413}{20561}Moglibymy doprowadzić|do bankructwa tego faceta.
{20633}{20725}Podoba ci się|w Los Angeles?
{20725}{20796}Lepsze to niż kij w oko.
{20796}{20920}Nigdy nie byłe|zbyt popularny, prawda?
{20920}{20997}Zaczekaj, J.D.
{20997}{21081}Pamiętasz J.D., Lou?
{21081}{21167}Chodmy umyć ręce.
{21227}{21349}Meksykańska trawa, łagodna.|Nie jest konkurentem dla innych.
{21349}{21414}Daje kopa starej głowie.
{21414}{21493}Libańskie Złoto, przereklamowane.
{21493}{21643}Klasa rednia na rynku,|wiecie, podmiejskie cioty.
{21675}{21809}Marokanka. Duży kaliber.|Bogate dzielnice.
{21830}{21897}I ostatni.
{21897}{21977}Szorstki Nepal.
{21992}{22041}Dla szukajšcych Boga.
{22041}{22141}J.D., to najlepszy handlarz trawš.|Zaopatruje pół miasta.
{22141}{22204}Powiniene być dumny.
{22204}{22255}Pamiętam cię.
{22255}{22342}Zafundowałe mi dwa lata|na wyspie Rikers.
{22342}{22418}Pamiętam cię.
{22419}{22478}Chcesz mnie wsadzić|za te rzeczy?
{22478}{22579}Ze swojš kartotekš możesz dostać|od 5 do 10 lat.
{22579}{22738}Kapitanie, wiem co mam w rękawie,|pytanie, co ty masz w swoim?
{22738}{22820}Słyszałe o zabójstwie|na lotnisku?
{22820}{22870}Tylko to,|co powiedzieli w TV.
{22870}{23004}Nie chcę przegapić niczego,|żadnej plotki.
{23004}{23103}Wszystko, co usłyszę|o zabójstwie na Lotnisku.
{23103}{23165}Tylko.
{23335}{23416}Fundament dla dobrego biznesu|to ubezpieczenie.
{23416}{23580}Fundament dla dobrego ubezpieczenia|to płacenie o czasie.
{23723}{23826}Armitage jest martwy.|Co z facetem Wextona w areszcie?
{23826}{23924}Lipper?|Dałem zlecenie ludziom Wextona.
{23924}{24058}Policja zabrała go|do szpitala na badania.
{24260}{24428}Szpital Ogólny Los Angeles.|Wezwanie dla Dr. Gordona Gowea.
{24637}{24677}O co chodzi, Lipper?
{24677}{24796}Nieważne, co mówi maszyna,|nie dam się pocišć.
{24796}{24849}Skšd ten pomysł?
{24849}{24911}Robili to więniom|z Dannemora w Nowym Jorku...
{24911}{24940}i w San Quentin.
{24940}{25054}Czytałem o tym.|Wytnš ci połowę mózgu.
{25054}{25111}Nie tutaj, Gus.
{25111}{25178}Wkładajš ci igły w czaszkę.
{25178}{25255}I mówiš, że możesz poczuć|pieczenie w ustach.
{25255}{25323}Mam rację?
{25323}{25407}- Możesz spróbować.|- Cholera!
{25407}{25471}Takich wstrętnych rzeczy|nie robilimy nawet w Wietnamie.
{25471}{25535}Mógłbym opowiedzieć rzeczy,|od których mózg się lasuje.
{25535}{25613}Ale nigdy czego|tak potwornego.
{25613}{25717}Chcesz pomówić o Wietnamie?
{25740}{25818}Kiedy indziej.
{28075}{28154}Nie ma lepszej muzyki od tej.
{28154}{28195}Możemy zmienić płytę?
{28195}{28335}To Dicky Wells.|Żaden puzonista tak nie grał.
{28505}{28563}Chcesz mieć złamanš rękę?
{28563}{28711}Pan Lawrence chciał,|abymy byli gotowi na 10:00.
{28805}{28889}Mam nadzieję, że następca|Armitaga zna się na robocie.
{28889}{28944}Mówiłe to ze sto razy.
{28944}{29074}Dobrze ci mówić.|Ty masz łatwy pienišdz.
{29088}{29188}Pewnie polubiłbym pracę|z tym starym facetem.
{29188}{29244}Słyszałem, że był najlepszy.
{29244}{29310}Musiał zmarnować|z tuzin kotów.
{29310}{29374}Armitage nie był taki cwany.
{29374}{29456}Był uzal...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin