Supernatural.S14E12.txt

(41 KB) Pobierz
1
00:00:03,432 --> 00:00:04,698
Kim jesteœcie?

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
Goœæmi, którzy uratowali œwiat.

3
00:00:06,402 --> 00:00:08,602
-Co ty wyprawiasz?
-To co muszê.

4
00:00:10,372 --> 00:00:11,571
Jest neurologicznie martwy.

5
00:00:11,573 --> 00:00:13,407
Oddycha dziêki maszynom.

6
00:00:13,409 --> 00:00:14,441
Jest jak mówi³eœ, Dean.

7
00:00:14,443 --> 00:00:16,076
Cokolwiek trzeba.

8
00:00:19,214 --> 00:00:21,581
Nick wychodz¹c powiedzia³,
¿e chce po prostu wróciæ do domu.

9
00:00:21,583 --> 00:00:22,916
Nie wiedzia³em,
¿e...

10
00:00:22,918 --> 00:00:24,184
zabija³ ludzi?

11
00:00:24,186 --> 00:00:25,619
Ca³a moja rodzina zosta³a zar¿niêta.

12
00:00:26,789 --> 00:00:28,088
Jedyne na co mog³em liczyæ

13
00:00:28,090 --> 00:00:29,423
to, ¿e znajdê potwora, który to zrobi³.

14
00:00:29,425 --> 00:00:30,590
By³ taki.

15
00:00:30,592 --> 00:00:32,259
Powiedzia³, ¿e nazywa siê "Abraxas."

16
00:00:32,261 --> 00:00:34,161
Bez jaj.

17
00:00:34,163 --> 00:00:35,362
Nick?

18
00:00:40,369 --> 00:00:43,136
Nie mog³eœ mnie naprawiæ,
bo nie chcia³em byæ naprawiony.

19
00:00:45,107 --> 00:00:46,740
Czujê go w moim umyœle.

20
00:00:46,742 --> 00:00:48,842
Jeœli Micha³ siê wydostanie,
to bêdzie koniec dla tego œwiata.

21
00:00:48,844 --> 00:00:51,812
Billie powiedzia³a, ¿e jest
tylko jeden sposób by to zakoñczyæ.

22
00:00:51,814 --> 00:00:54,414
Ma'lak box.
Zabezpieczony i zapieczêtowany.

23
00:00:54,416 --> 00:00:57,551
Co wejdzie...ju¿ siê nie wydostanie,
nawet archanio³.

24
00:00:57,553 --> 00:00:59,653
Planowa³em wynaj¹æ ³ódŸ,
która zabierze mnie na Pacyfik.

25
00:00:59,655 --> 00:01:00,654
i wyrzuci.

26
00:01:00,656 --> 00:01:01,788
Ty i Micha³,

27
00:01:01,790 --> 00:01:03,957
uwiêzieni razem --
na zawsze?

28
00:01:06,328 --> 00:01:08,929
To jedyny racjonalny plan jaki mam.

29
00:01:43,232 --> 00:01:44,731
Nie. Nie!

30
00:01:52,741 --> 00:01:53,707
Sam!

31
00:01:58,113 --> 00:01:59,980
Sam!

32
00:02:05,787 --> 00:02:07,621
Nie, nie, nie, nie!

33
00:02:08,991 --> 00:02:10,056
Co?

34
00:02:11,827 --> 00:02:13,293
Sam?

35
00:02:13,295 --> 00:02:15,529
Sammy?

36
00:02:15,531 --> 00:02:16,897
Sammy!

37
00:02:16,899 --> 00:02:20,899
Supernatural 14x12 Prophet and Loss

38
00:02:20,900 --> 00:02:26,800
T³umaczenie dla BlueSquad:
Adfa, Iga, Wikrotia, Alina, Wojtek

39
00:02:32,114 --> 00:02:34,447
Hej.

40
00:02:34,449 --> 00:02:36,983
Nie chcia³em ciê obudziæ.
Sorry.

41
00:02:36,985 --> 00:02:39,719
Nie, to tylko...
z³y sen.

42
00:02:39,721 --> 00:02:41,621
<i> Sammy?</i>

43
00:02:41,623 --> 00:02:43,189
Ju¿ jest dobrze.

44
00:02:43,191 --> 00:02:44,457
Chcesz o tym pogadaæ?

45
00:02:44,459 --> 00:02:47,394
Nie, Ja --
Nic mi nie jest.

46
00:02:48,764 --> 00:02:51,231
Co robisz?
Dlaczego siê nie przeœpisz?

47
00:02:51,233 --> 00:02:52,999
Wiesz, Dean,

48
00:02:53,001 --> 00:02:54,734
nie musisz zachowywaæ siê jakby

49
00:02:54,736 --> 00:02:57,404
to co planujesz by³o tylko
kolejn¹ robot¹.

50
00:02:57,406 --> 00:03:00,640
Wiem, ¿e siê boisz.

51
00:03:00,642 --> 00:03:03,109
Nigdy nie powiedzia³em,
¿e siê bojê.

52
00:03:03,111 --> 00:03:05,545
- Ale to nie ma znaczenia.
-Co nie ma znaczenia??

53
00:03:06,915 --> 00:03:10,350
Dean, wiedzieliœmy, ¿e mo¿emy zgin¹æ
robi¹c to co robimy.

54
00:03:10,352 --> 00:03:12,419
Zawsze jest taka mo¿liwoœæ.
Ale to o czym mówisz

55
00:03:12,421 --> 00:03:13,987
jest du¿o gorsze od œmierci.

56
00:03:13,989 --> 00:03:16,022
Micha³ jest archanio³em.

57
00:03:16,024 --> 00:03:18,024
Móg³by ciê dos³ownie

58
00:03:18,026 --> 00:03:21,695
zakopaæ ¿ywcem w trumnie na zawsze.

59
00:03:21,697 --> 00:03:23,163
Okej.

60
00:03:23,165 --> 00:03:24,230
Rozumiem.

61
00:03:24,232 --> 00:03:25,665
Ale jakie inne opcje mamy, co?

62
00:03:25,667 --> 00:03:28,501
¯e Micha³ wydostanie siê i zniszczy œwiat??

63
00:03:28,503 --> 00:03:30,136
Bo to w³aœnie pisze w ksi¹¿kach Billy.

64
00:03:30,138 --> 00:03:31,871
Tak,ale tylko jeœli nie znajdê
innego wyjœcia

65
00:03:31,873 --> 00:03:34,107
by pozbyæ siê Micha³a.
Musi byæ inne wyjœcie.

66
00:03:34,109 --> 00:03:35,675
I co
to niby jest inne wyjœcie?

67
00:03:39,781 --> 00:03:40,947
Dok³adnie.

68
00:04:47,115 --> 00:04:49,215
Aah!

69
00:04:49,217 --> 00:04:51,918
Pomocy, proszê! Proszê!

70
00:04:51,920 --> 00:04:53,720
Nie!

71
00:04:58,427 --> 00:05:01,227
Proszê! Nie!

72
00:05:41,870 --> 00:05:44,304
Okej, s³oñce.

73
00:05:44,306 --> 00:05:45,572
Do dna.

74
00:05:46,174 --> 00:05:48,575
To jak z³e jest tu ¿arcie...

75
00:05:48,577 --> 00:05:51,377
to pikuœ w porównaniu z tym,
co dostaniesz w wiêzieniu,

76
00:05:51,379 --> 00:05:53,346
wiêc...korzystaj.

77
00:05:54,916 --> 00:05:57,550
Kiedy st¹d wyjdê?

78
00:05:59,154 --> 00:06:01,254
Nie jestem pewna.

79
00:06:01,256 --> 00:06:04,324
Co najmniej cztery
jurysdykcje chc¹ ciê œcigaæ.

80
00:06:05,193 --> 00:06:07,427
By³eœ pracowit¹ pszczó³k¹.

81
00:06:07,429 --> 00:06:10,063
Ale to co siê sta³o...

82
00:06:10,065 --> 00:06:11,698
nie by³o moja win¹.

83
00:06:11,700 --> 00:06:13,233
Jasne.

84
00:06:13,235 --> 00:06:15,101
Bo by³eœ "opêtany."
Przez "Szatana."

85
00:06:15,103 --> 00:06:17,103
I to prawda.

86
00:06:17,105 --> 00:06:19,405
To prawda,
okej?

87
00:06:19,407 --> 00:06:21,074
I mnie zostawi³, ale...

88
00:06:22,511 --> 00:06:24,177
...to mnie zmieni³o.

89
00:06:26,047 --> 00:06:27,981
S³uchaj,
ty kupo gówna.

90
00:06:29,017 --> 00:06:30,950
Jeœli chcesz powiedzieæ,
¿e diabe³ ciê do tego zmusi³,

91
00:06:30,952 --> 00:06:33,586
to proszê bardzo.

92
00:06:33,588 --> 00:06:36,122
Bo i tak ciê zamkn¹

93
00:06:36,124 --> 00:06:38,358
do koñca twojego ¿ycia.

94
00:06:38,360 --> 00:06:39,759
To koniec.

95
00:06:39,761 --> 00:06:41,461
Jesteœ pogrzebany.

96
00:07:02,484 --> 00:07:04,651
Hej.

97
00:07:04,653 --> 00:07:06,486
S³uchaj, Chcê tylko wiedzieæ

98
00:07:06,488 --> 00:07:08,655
¿e jesteœ po mojej stronie.

99
00:07:08,657 --> 00:07:10,690
¿e poci¹gniesz to do koñca.

100
00:07:10,692 --> 00:07:12,158
Da³em ci s³owo, prawda?

101
00:07:12,160 --> 00:07:13,793
Okej, w porz¹dku.
Tylko... wiesz,

102
00:07:13,795 --> 00:07:15,862
po tym co wczoraj mówi³eœ,
Nie potrzebujê, ¿ebyœ ty z mam¹

103
00:07:15,864 --> 00:07:17,130
wpadli na jakiœ pomys³ by mnie powstrzymaæ.

104
00:07:17,132 --> 00:07:18,498
Wiesz, ¿e mama tego nienawidzi.

105
00:07:18,500 --> 00:07:19,866
Ja tego nienawidzê
Wiem.

106
00:07:19,868 --> 00:07:22,168
I Cass i Jack,
nawet im nie powiedzia³eœ.

107
00:07:22,170 --> 00:07:23,603
Okej, có¿, tak,
to dlatego, ¿e nie jestem dobry

108
00:07:23,605 --> 00:07:25,305
w po¿egnaniach, okej?

109
00:07:25,307 --> 00:07:27,373
Nie potrzebujê siê nad tym roztrz¹saæ.

110
00:07:27,375 --> 00:07:29,142
Nie by³aby to najgorsza rzecz.

111
00:07:33,014 --> 00:07:34,714
Wiesz co Micha³ chce zrobiæ,

112
00:07:34,716 --> 00:07:36,149
wiesz, ¿e to go powstrzyma,

113
00:07:36,151 --> 00:07:37,750
i wiesz, ¿e nie ma innego wyjœcia.

114
00:07:37,752 --> 00:07:39,853
Wiêc wywal koniec tej podró¿y
ze swojego ³ba, okej?

115
00:07:57,372 --> 00:07:59,606
Sam.
<i>Cass.</i>

116
00:07:59,608 --> 00:08:01,741
Da³eœ radê go od tego odwieœæ?

117
00:08:01,743 --> 00:08:03,643
Nie. Wiêc polegam na tobie.

118
00:08:03,645 --> 00:08:06,079
Jakiœ sukces?
Zrobi³em o co prosi³eœ.

119
00:08:06,081 --> 00:08:08,014
Ja.. szuka³em innego sposobu

120
00:08:08,016 --> 00:08:10,416
by si³¹ wypêdziæ Micha³a
i go zniszczyæ.

121
00:08:10,418 --> 00:08:12,785
- Ale jak dot¹d nic.
- A co z Rowen¹?

122
00:08:12,787 --> 00:08:15,355
<i>Przejrza³a ca³¹</i>
<i>Ksiêgê Przeklêtych</i>

123
00:08:15,357 --> 00:08:17,690
<i>i nic nie znalaz³a.</i>
<i>Powiedzia³em by znowu spróbowa³a,</i>

124
00:08:17,692 --> 00:08:20,860
na wypadek gdyby coœ przegapi³a...i...

125
00:08:20,862 --> 00:08:24,664
Có¿, ta kobieta ma niezwyk³¹
znajomoœæ wulgaryzmów.

126
00:08:24,666 --> 00:08:26,799
W porz¹dku.
Tak trzymaj.

127
00:08:26,801 --> 00:08:30,303
Sam. Mo¿e jeœli
porozmawiam z Deanem...

128
00:08:30,305 --> 00:08:31,704
To bez znaczenia.
Uwierz mi,

129
00:08:31,706 --> 00:08:33,740
Nigdy nie widzia³em go takiego.

130
00:08:33,742 --> 00:08:35,475
Nie s³ucha mnie.
On...

131
00:08:35,477 --> 00:08:37,243
Nie.

132
00:08:37,245 --> 00:08:38,711
Jeœli nie znajdziemy sposobu...

133
00:08:40,081 --> 00:08:41,447
...Dean zginie.

134
00:09:34,202 --> 00:09:37,704
"I gdy uderzê pierworodnego

135
00:09:37,706 --> 00:09:40,707
w ziemiê Egipsk¹..."

136
00:09:40,709 --> 00:09:43,943
Co robisz?

137
00:09:46,214 --> 00:09:49,248
"I wbrew wszystkim bogom Egiptu

138
00:09:49,250 --> 00:09:50,450
dokonam s¹du."

139
00:09:50,452 --> 00:09:52,018
Nie musisz tego robiæ.

140
00:09:52,020 --> 00:09:54,988
Nie. Proszê, nie!

141
00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin