110tkanina.pdf

(344 KB) Pobierz
Kat-Wystaw-Towarz_new.qxd
Polska
2007
78212592.017.png
78212592.018.png 78212592.019.png 78212592.020.png 78212592.001.png 78212592.002.png 78212592.003.png 78212592.004.png 78212592.005.png 78212592.006.png 78212592.007.png 78212592.008.png 78212592.009.png 78212592.010.png 78212592.011.png 78212592.012.png 78212592.013.png
Wystaw
Exhibitions
imprez
events
i plenerów
and retreats
towarzysz¹cych
associated with the
12 th
Miêdzynarodowemu
International
Triennale
Triennial
Tkaniny
of Tapestry
£ódŸ
2007
78212592.014.png
zawisza
Even if organizers of the first National Triennial of
the Polish Tapestry dreamed of and hoped for
a genuine international event in 1975, no one would
expect or foresee its huge popularity 35 years later.
Indeed, the facts we face in 2007 surpasses the most
daring dreams. With no false modesty in mind, we
can say that presently, it is the biggest international
textile art event. The Triennial - as it is usual the case,
with no guarantee of success - initially associated
only with the National Exhibition of the Polish
Tapestry (since 1978) and the National Exhibition of
the Polish Miniature Textiles (since 1985), has grown
to be part of a true National Textile Art Festival. This
name, though unofficial, is frequently used.
Jeśli nawet w 1972 roku pierwszego Ogólnopol-
skiego Triennale Tkaniny jego organizatorzy,
marzyciele mieli nadzieję, że w 1975 będzie to już
impreza międzynarodowa, to chyba nikt nie mógł
odpowiedzialnie przewidzieć takiej jego popular-
ności w 35 lat później. Rzeczywistość postrzegana
z perspektywy 2007 roku zawstydza najśmielsze
marzenia. Bez fałszywej skromności oceniając jest to
w tej chwili największa międzynarodowa wystawa
tkaniny artystycznej.
Triennale - jak zwykle, bez gwarancji sukcesu - nieśmia-
ło poszerzone o imprezy towarzyszące - Ogólno-
polską Wystawę Tkaniny Unikatowej (od 1978)
i Ogólnopolską Wystawę Miniatury Tkackiej (od
1985) od kilku już lat odbywa się w ramach praw-
dziwie ogólnopolskiego Festiwalu Tkaniny. Coraz
częściej używa się tej nazwy, choć nieoficjalnie.
In 2007, 110 various textile art events are associated
with the 12th International Triennial of Tapestry.
This year edition gives us pride: over 100 events (the
magical number ”100” is for the first time crossed)
such as symposia, retreats and - for the first time
- our Festival crossed the boarders of Poland. Very
barely, but it does not take a lot of time to travel
from Krosno to Slovakia or from Wrocław or Kowary
to the German Löbau. The first step has been made
to transform the National Festival into the Pan-
European Textile Art Celebration.
W 2007 roku 12 Międzynarodowe Triennale Tkaniny
w Łodzi jest wystawą najważniejszą, wokół której
skupiło się 110 różnych imprez tkackich. Ich
tegoroczna edycja napawa dumą: po raz pierwszy
przekroczyliśmy (do tej pory magicznie nieprze-
kraczalną) liczbę 100 wystaw, sympozjów, plenerów
i po raz pierwszy - na razie nieśmiało i nieodlegle
- nasz Festiwal Tkaniny przekroczył granice Polski.
Na tyle blisko, że nie trzeba wielkiego trudu i czasu,
aby z Krosna pojechać na Słowację, a z Wrocławia
czy Kowar do niemieckiego Löbau. Zrobiliśmy pier-
wszy krok, aby z Ogólnopolskiego Festiwalu uczynić
pan-europejskie Święto Tkaniny.
Since 1972, 35 years ago only the most daring people
dreamed of big international exhibition. We dream
about commonly agreed schedule and the union of
organizers of the most serious European textile
events. We were successful once, who then will curb
our ambitions, especially that we have the same
purpose - textile art promotion.
W 1972 roku, przed trzydziestu pięciu laty tylko
najodważniejsi marzyli o wielkiej, międzynarodowej
wystawie. My marzymy o wspólnie uzgodnionym
kalendarzu i unii organizatorów najpoważniejszych
europejskich imprez tkackich. Skoro raz się udało,
któż teraz okiełzna nasze ambicje, tym bardziej jeśli
mają one na celu dobro wspólne - promocję tkaniny
artystycznej.
Organizers of all associated events of the 12th
International Triennial of Tapestry are kindly asked
to accept our warmest expression of gratitude.
N ORBERT Z AWISZA
Chairman of the Programming Board
International Triennial of Tapestry in Łódź
Director of the Central Museum of Textiles
Organizatorzy wszystkich imprez towarzyszących
12 Międzynarodowemu Triennale Tkaniny zechcą
łaskawie przyjąć nasze najgorętsze podziękowania.
N ORBERT Z AWISZA
Przewodniczący Rady Programowej
Międzynarodowego Triennale Tkaniny w Łodzi
Dyrektor Centralnego Muzeum Włókiennictwa
2
78212592.015.png
cities
miasta
Venues, addresses, openings
Miejsca, adresy, wernisaże
Arboretum and Section of Physiographics
Castle; +48 (16) 671 64 54
14.04
Youth Culture Centre Nr 1
ul. Powstańców Warszawskich 12;
+48 (32) 281 25 08
10.10
Youth Culture Centre Nr 1 - Gallery
”Pod Sztrychem”
ul. Powstańców Warszawskich 12;
+48 (32) 281 25 08)
09.10
Gallery ”Tower”
ul. Jana Pawła II 5; +48 (59) 822 50 09
01.06
Museum of Western Kaszuby
ul. Zamkowa 2; +48 (59) 822 26 23
31.08
Old City Hall
ul. Korzenna; +48 (58) 301 10 51
05.07;
Department of the Contemporary Art
in Gdańsk-Oliwa - Branch of the
National Museum in Gdańsk
ul. Cystersów 15A - Pałac Opatów;
+48 (58) 301 03 83
05.12
Museum of the City of Gdynia
ul. Zawiszy Czarnego 2; +48 (58) 621 62 18
15.06
Gallery ”Debiut”
ul. Orłowska 8; +48 (58) 624 82 81
26.09
Żeromski House
ul. Orłowska 8/10; +48 (58) 622 71 83
21.06
Gallery ”Promotions”
- District Culture Centre
ul. Trzcińskiego 12; +48 (75) 753 18 31
17.09
Gallery ”Centrum”
ul. Kościuszki 4; +48 (75) 744 31 71
15.09
Museum of Lower Silesian Weaving
Pl. Wolności 11; +48 (75) 744 22 75
09.02; 15.09; 07.12
John Paul II Gallery
ul. Konstytucji 3 Maja
13.09
Gallery ”Refektarz”
ul. Klasztorna 5A; +48 (58) 681 29 39
22.06
Pro Inwest Sp. z o.o.
- Gallery ”Shaft of Wilson”
ul. Oswobodzenia 1; +48 (32) 730 32 20
11.05
BOLESTRASZYCE
Arboretum i Zakład Fizjografii
Zamek; tel. 016 671 64 54
14.04
Młodzieżowy Dom Kultury nr 1
ul. Powstańców Warszawskich 12;
tel. 032 281 25 08
10.10
Młodzieżowy Dom Kultury nr 1 - Galeria
„Pod Sztrychem”
ul. Powstańców Warszawskich 12;
tel. 032 281 25 08
09.10
Galeria „Wieża”
ul. Jana Pawła II 5; tel. 059 822 50 09
01.06
Muzeum Zachodnio-Kaszubskie
ul. Zamkowa 2; tel. 059 822 26 23
31.08
Ratusz Staromiejski
ul. Korzenna; tel. 058 301 10 51
05.07
Oddział Sztuki Współczesnej Muzeum
Narodowego w Gdańsku
ul. Cystersów 15A - Pałac Opatów;
tel. 058 301 03 83.
05.12
BYTOM
BYTÓW
GDAÑSK
GDAÑSK
Oliwa
GDYNIA
Muzeum Miasta Gdyni
ul. Zawiszy Czarnego 2; tel. 058 621 62 18
15.06
Galeria „Debiut”
ul. Orłowska 8; tel. 058 624 82 81
26.09
Domek Żeromskiego
ul. Orłowska 8/10; tel. 058 622 71 83
21.06
Galeria „Promocje ”
- Osiedlowy Dom Kultury
ul. Trzcińskiego 12; tel. 075 753 18 31
17.09
Galeria „Centrum”
ul. Kościuszki 4; tel. 075 744 31 71
15.09
Muzeum Tkactwa Dolnośląskiego
Pl. Wolności 11; tel. 075 744 22 75
09.02; 15.09; 07.12
Galeria im. Jana Pawła II
ul. Konstytucji 3 Maja
13.09
Galeria „Refektarz”
ul. Klasztorna 5A; tel. 058 681 29 39
22.06
Pro Inwest Sp. z o.o.
- Galeria „Szyb Wilson”
ul. Oswobodzenia 1; tel. 032 730 32 20
11.05
GDYNIA
Or³owo
JELENIA
GÓRA
KAMIENNA
GÓRA
KARPACZ
KARTUZY
KATOWICE
3
78212592.016.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin