1 00:00:11,878 --> 00:00:15,049 DUE SOLDI DI SPERANZA 2 00:01:09,846 --> 00:01:14,597 This film was shot at Boscotrecase, on the slopes of Vesuvius, near Naples. 3 00:01:14,717 --> 00:01:16,966 Took part in it the whole town,.. 4 00:01:17,026 --> 00:01:20,595 with its inhabitants, its streets, its churches, its houses. 5 00:01:20,655 --> 00:01:23,900 To these hospitable, polite and civilized people,.. 6 00:01:24,020 --> 00:01:27,896 the production of the film wishes to express its loving gratitude. 7 00:01:29,207 --> 00:01:32,067 Antonio! It's really true that Antonio is back! 8 00:01:32,127 --> 00:01:36,351 My son! Oh God, where is he? Where is he? Let me see him! 9 00:01:36,497 --> 00:01:39,061 Ah, here he is! - Mom! - Son! - Dear mom! 10 00:01:39,081 --> 00:01:42,267 Beloved son! How handsome you are! - Hello, Mom! 11 00:01:42,325 --> 00:01:45,585 I expected you, and prayed to God that you'd come back! 12 00:01:45,652 --> 00:01:47,430 And I'm back, you see? 13 00:01:48,143 --> 00:01:51,807 Did you bring us some coffee? - Yes, and not just coffee, Mom! 14 00:01:52,372 --> 00:01:54,525 <i>He's back, the boy! - Come, son!</i> 15 00:01:54,556 --> 00:01:57,330 Got lots to tell you! You'll hear! - Sit. 16 00:01:57,390 --> 00:01:59,174 It's for me to say, sit! 17 00:02:00,079 --> 00:02:04,833 Son, you shouldn't have gone in the army, being the sole support of our home. 18 00:02:04,893 --> 00:02:07,466 Right! - But these stinkers made you go! 19 00:02:07,526 --> 00:02:11,027 Never mind! Angiolina, Giuliana? - Working at the broken bridge. 20 00:02:11,087 --> 00:02:14,624 Let me do the speaking, let me say a word. This is my son! 21 00:02:14,684 --> 00:02:18,441 Yes, they work at the bridge. And they became skinny and ugly! 22 00:02:18,483 --> 00:02:21,795 Have even lost their hair carrying baskets on the head! 23 00:02:21,855 --> 00:02:25,315 When they're back at night, they fall asleep, like that! 24 00:02:25,565 --> 00:02:28,537 But the bridge is finished now. - Yes, it's finished! 25 00:02:28,627 --> 00:02:31,818 Now that it's finished, we won't even have that income! 26 00:02:31,878 --> 00:02:33,383 Mom, I'm back now! 27 00:02:33,443 --> 00:02:36,785 Your son is a strong boy. - A sturdy boy. - A hard worker. 28 00:02:36,803 --> 00:02:39,861 And I am 20, somehow we'll do, to make a living! 29 00:02:40,354 --> 00:02:43,723 Mom, this is out! Why, the cat has kittened in the stove? 30 00:02:43,783 --> 00:02:46,845 My son, since you went away, it's only been ashes! 31 00:02:46,965 --> 00:02:50,114 We couldn't light the fire anymore! - Ouch! - Son! 32 00:02:50,174 --> 00:02:52,039 Tomorrow I'll buy you matches. 33 00:02:52,066 --> 00:02:57,372 Hush son! You haven't changed in the army, and you always want to joke! 34 00:02:57,526 --> 00:03:00,130 Always want to joke! - While we're joking,.. 35 00:03:00,190 --> 00:03:02,846 give me something to eat, I'm so hungry! 36 00:03:02,906 --> 00:03:05,808 Okay, I got it. Wait! Now I'll go and buy it. 37 00:03:06,241 --> 00:03:07,673 Virginia! Michelino! 38 00:03:07,733 --> 00:03:08,767 <i>Ready or not?</i> 39 00:03:08,827 --> 00:03:10,661 <i>Come on, we're hungry, Mom!</i> 40 00:03:10,737 --> 00:03:11,959 Coming, coming! 41 00:03:12,019 --> 00:03:14,240 Giulia'! Sleeping, Giuliana? 42 00:03:14,352 --> 00:03:17,500 <i>I'm coming! - Me too! - Get out of my way!</i> 43 00:03:17,560 --> 00:03:20,185 What a special meal! Smell, smell! 44 00:03:20,285 --> 00:03:21,592 Gimme the dish! 45 00:03:22,684 --> 00:03:24,139 Give me the dishes. 46 00:03:24,915 --> 00:03:26,849 There it is, they're eating it! 47 00:03:26,909 --> 00:03:30,354 What's up? The police in my house? Are we rogues, us? 48 00:03:30,379 --> 00:03:32,931 Yes, you're a rogue! You're eating my rabbit! 49 00:03:32,942 --> 00:03:36,575 You're mad! Wanna drive me mad too? - I wanna send you to jail! 50 00:03:36,635 --> 00:03:39,240 Madonna, mother of God, what do I hear? 51 00:03:39,289 --> 00:03:43,250 Now that my son is back from military! Where he shouldn't have gone! 52 00:03:43,310 --> 00:03:46,065 <i>And now says it's rabbit, sergeant! - Quiet.</i> 53 00:03:46,125 --> 00:03:50,197 It's hare, sarge! If you want to check, here is the tail on the ass! 54 00:03:51,822 --> 00:03:54,008 Lady, now you want to fool me too? 55 00:03:54,162 --> 00:03:56,234 This tail is old, and dry! 56 00:03:57,252 --> 00:04:00,702 It probably dried! - And just how did you catch this hare? 57 00:04:01,276 --> 00:04:03,344 How, sarge? With my hands! 58 00:04:03,404 --> 00:04:05,138 <i>Catching a hare by hand!</i> 59 00:04:05,198 --> 00:04:09,306 Corporal, need a fiacre to arrest her? - Shut up! - Must shut up even? 60 00:04:09,366 --> 00:04:12,344 If this is hare... - It's hare, it's hare! 61 00:04:12,394 --> 00:04:14,545 I swear on my children's health! 62 00:04:14,605 --> 00:04:16,276 May I be stuck in this house! 63 00:04:16,292 --> 00:04:19,953 If this is hare, you're in violation, because hunt is closed. 64 00:04:20,013 --> 00:04:23,889 I've hunted, maybe? I caught it with my hands, sergeant! 65 00:04:25,367 --> 00:04:26,867 Corporal, let's do this. 66 00:04:26,927 --> 00:04:30,114 I pay the fine and the money goes to her. Okay? - No! 67 00:04:30,174 --> 00:04:31,879 <i>Maybe it's better, lady!</i> 68 00:04:34,306 --> 00:04:37,264 <i>But how, corporal, 50 lire? - Sure, take'm, lady!</i> 69 00:04:37,655 --> 00:04:40,456 Even the shame of being named as dishonest! 70 00:04:43,321 --> 00:04:46,772 <i>Here's the money, lady. Good night, marshal. - Good night.</i> 71 00:04:51,062 --> 00:04:55,014 Don't worry, Mom! If we had bought it, it would have cost more. 72 00:04:55,188 --> 00:04:58,049 <i>The morning after, Antonio took to the streets.</i> 73 00:04:58,109 --> 00:05:00,586 Tot?, you're here! - And the Pope is in Rome! 74 00:05:00,646 --> 00:05:03,253 What corps is this? - Tank drivers corps. Hi! 75 00:05:03,313 --> 00:05:04,984 Hi Tot?! How are you? 76 00:05:05,525 --> 00:05:07,745 Good morning marshal! Hi! 77 00:05:07,805 --> 00:05:08,865 'morning reverend! 78 00:05:08,886 --> 00:05:11,297 Tot?, you here! - And the Pope is in Rome! 79 00:05:11,357 --> 00:05:13,457 Cheers, sweeper! - Welcome Tot?! 80 00:05:13,517 --> 00:05:16,982 Why not apply as volunteer? You'd eat at government's expense! 81 00:05:17,008 --> 00:05:18,936 Now you'll be unemployed like us! 82 00:05:18,963 --> 00:05:22,427 I'm back from the service, and I'd liked to sign the leave. 83 00:05:23,417 --> 00:05:24,915 In 11 months that.. 84 00:05:25,149 --> 00:05:26,950 you've been in the city,.. 85 00:05:27,010 --> 00:05:30,035 you haven't learned how to speak Italian yet? 86 00:05:30,095 --> 00:05:33,749 Sir, if I were to speak correctly, I'd do the figure of the fool! 87 00:05:33,809 --> 00:05:35,578 But if I speak my way they understand me! 88 00:05:35,638 --> 00:05:38,349 And everyone else, how do they understand? 89 00:05:38,529 --> 00:05:41,418 They bring their ears closer and understand me! 90 00:05:43,706 --> 00:05:47,256 Marshal, I served the Government for 11 months in abundance. 91 00:05:47,316 --> 00:05:48,998 Can you help me find a job? 92 00:05:49,439 --> 00:05:52,225 All of you soldiers come to me with this music! 93 00:05:52,285 --> 00:05:53,416 Well, marshal,.. 94 00:05:53,476 --> 00:05:57,273 to change the music, should change the conductor, not the musicians! 95 00:05:57,333 --> 00:05:59,680 The service has put ideas in your head? 96 00:05:59,740 --> 00:06:01,243 Don't worry, marshal,.. 97 00:06:01,303 --> 00:06:04,657 I'm a nice guy, and I know that I mustn't have ideas! 98 00:06:08,587 --> 00:06:11,578 Marshal, if I can't find work, do I have to steal? 99 00:06:11,638 --> 00:06:13,957 Sure! Then come here, and I'll feed you! 100 00:06:14,017 --> 00:06:17,426 Marshal, I like only sugar, chequered! 101 00:06:19,300 --> 00:06:21,177 There was... - Here, gipsy! 102 00:06:21,237 --> 00:06:22,956 Who? - Carmela, looking for you. 103 00:06:22,988 --> 00:06:25,971 She wanted to see you with the new uniform! 104 00:06:26,031 --> 00:06:27,913 Go, baby, go! How cute! 105 00:06:28,014 --> 00:06:29,279 <i>Gone for a walk?</i> 106 00:06:30,360 --> 00:06:31,568 Been in the square? 107 00:06:31,597 --> 00:06:34,248 At the marshal's, seeking a job! - There is a job for you! 108 00:06:34,308 --> 00:06:37,613 With the other unemployed to hold the church's gate,.. 109 00:06:37,641 --> 00:06:39,113 so it doesn't drop! 110 00:06:40,013 --> 00:06:42,584 <i>Leaning on the church's gate on the square,..</i> 111 00:06:42,644 --> 00:06:44,978 <i>the unemployed spent the long day,..</i> 112 00:06:45,199 --> 00:06:47,591 <i>waiting for a job that wasn't there.</i> 113 00:06:48,551 --> 00:06:51,992 <i>And two we...
Iluzjon2