Doctor Who. An Adventure in Space and Time (2013) 480p.WEB-DL.XVID-AVI.txt

(55 KB) Pobierz
{2}{130}Tu BBC. Program za chwilę nadany|jest oparty na faktach.
{133}{230}Należy jednak pamiętać,|że historii nie można napisać na nowo.
{231}{256}Ani jednej linijki.
{261}{393}Z wyjštkiem, może, gdy uczestniczy się|w Przygodzie w czasie i przestrzeni...
{1157}{1205}Tłumaczenie:|Magda "Lierre" Stonawska
{1218}{1266}Gallifrey.pl
{2106}{2152}Wszystko w porzšdku, sir?
{2197}{2222}Co się stało?
{2258}{2310}Nie może pan tu stać.
{2342}{2371}Sir...
{2422}{2463}Blokuje pan drogę.
{2544}{2633}Halo? Panie Hartnell?
{2665}{2735}Panie Hartnell, sir,|czekajš na pana.
{2812}{2852}Mam przekazać, że już pan idzie?
{2854}{2923}- Powiedz im, co tylko chcesz.|- Słucham?
{2924}{2982}Powiedz im, co chcesz!
{3007}{3122}- Wykonuję swojš pracę.|- Spieprzaj, nie jestem gotowy!
{3266}{3309}Potrzebuję więcej czasu.
{3756}{3801}Len! Len, na litoć boskš!
{3805}{3844}Uważaj, bo się zapalisz jak fajerwerk.
{3845}{3948}- Mogę zdjšć głowę? Ugotuję się.|- Nie. Kręcimy za minutę.
{3958}{4026}- Skšd to opónienie?|- Wiesz kto.
{4136}{4181}Powiedz mu, żeby się ruszył!
{4184}{4234}Niektórzy tu majš planetę do zdobycia!
{5425}{5464}Sir, mogę zobaczyć identyfikator?
{5465}{5519}Przestań, Harry.|Przecież mnie znasz!
{5520}{5551}Może, sir.
{5552}{5603}Sydney Newman.|Podpowied jest w nazwisku.
{5606}{5695}- To lepsze niż zdjęcie w policyjnej bazie.|- Ale muszę zobaczyć identyfikator, sir.
{5696}{5727}Do diabła z tym!
{5751}{5844}Nie tak działa BBC, sir!
{5855}{5885}Co ty!
{6409}{6494}Mamy więc wietne Grandstand|z ogromnš oglšdalnociš,
{6495}{6596}ale wyłšczajš odbiorniki długo zanim|młodzież włšczy Juke Box Jury, tak?
{6597}{6651}- Tak.|- Musimy zapełnić tę dziurę.
{6652}{6723}- 25 minut.|- Może następny Dickens?
{6724}{6805}Skostniałe, Mervyn!|Zatęchłe. Duszne.
{6806}{6866}I wiele innych przymiotników.
{6867}{6952}Mam lepsze słowo: zabawa!|Słyszałe o tym kiedy, Mervyn?
{6954}{7007}To też przyniosłe z ITV?
{7008}{7055}Mam nadzieję!
{7060}{7158}Potrzebne jest co, co zainteresuje|i fanów sportu, i dzieci.
{7159}{7194}Zawody w pchełki?
{7195}{7267}- Wiesz, co mam na myli.|- Science fiction?
{7270}{7363}- To naprawdę jest popularne?|- Było, gdy ostatnio sprawdzałem.
{7364}{7475}- Wród młodych chłopców, może.|- Ja to lubię.
{7679}{7724}Mylała, że zrobi się nieprzyjemnie.
{7726}{7793}- Co?|- Mylała, że już po nas.
{7794}{7898}Kuba! Nie ma na co czekać,|gdy zaraz mogš spać bomby.
{7905}{7970}- Więc podjęła decyzję.|- Dokładnie!
{8098}{8123}Co powiedzieli?
{8124}{8198}"Jeste tylko asystentkš producenta,|kochanie, to wielki krok".
{8205}{8245}Daję sobie rok, Jackie.
{8247}{8293}Uda się z telewizjš albo rezygnuję.
{8328}{8368}Nie znam się na tym.
{8369}{8474}Spędzam dnie próbujšc nie wpać|w kamerę, ale nie poddawaj się, Verity.
{8475}{8501}Krok za krokiem...
{8530}{8588}- Masz tu... - Co?|- Czerwone wino.
{8589}{8622}Wino.
{8670}{8730}- To teraz, prawda?|- Co?
{8733}{8799}Transmisja z lotu! Sowieci.|Valentina jakatam.
{8839}{8908}- Pierwsza kobieta w kosmosie!|- Tak!
{9037}{9207}{Y:i}I oto ona, Walentina Tierieszkowa,|patrzy na wiat z góry.
{9456}{9567}{Y:i}Pierwsza kobieta w kosmosie,|wielki triumf Zwišzku Radzieckiego
{9568}{9633}{Y:i}w wycigu kosmicznym.
{9720}{9767}- Halo?|- Verity, tu Sydney.
{9769}{9880}Co? Sydney!|Witaj, nieznajomy.
{9889}{9971}- Znasz się na dzieciach, Verity?|- Absolutnie nie.
{9973}{10077}Chcemy zrobić serial science fiction.|Ale poważny.
{10080}{10157}- Bez robotów czy OP.|- OP?
{10158}{10253}Owadziookie Potwory! Wiesz...|mutanty i promienie mierci.
{10254}{10321}Mózgi w słoikach i takie tam bzdury.
{10322}{10366}Będzie lecieć przez cały rok.
{10367}{10493}Przystojny facet, ładna dziewczyna|i dziecko, które cišgle wpada w kłopoty.
{10496}{10577}I starszy mężczyzna. Ekscentryczny.|Zaraz do niego wrócę.
{10583}{10664}Podróżujš przez czas i przestrzeń|i pakujš się w kłopoty!
{10665}{10721}- Cudowny pomysł!|- Znasz mnie przecież.
{10775}{10851}I ma być tam też historia.|Prawdziwa historia.
{10862}{10916}Dzieci powinny się czego nauczyć.
{10921}{10975}A ten mężczyzna?|Ten dziwak?
{10976}{11025}- Jest doktorem.|- Doktorem?
{11042}{11082}Powinien być doktorem, nie sšdzisz?
{11085}{11169}Powinien mieć autorytet,|ale też budzić zaufanie.
{11272}{11315}Co o tym sšdzisz?
{11345}{11433}Sydney, chętnie bym znowu|z tobš pracowała, naprawdę.
{11434}{11468}Tylko że...
{11503}{11582}Dałam sobie rok. Dostanę się|do telewizji albo rezygnuję...
{11632}{11698}Nie chcę,|żeby znowu mi asystowała, mała!
{11709}{11748}Chcę, żeby była producentkš!
{11810}{11836}Producentkš?
{11837}{11929}Jasne. Nigdy tu nie mieli producentki!|Usišd!
{11981}{12025}Włanie ciebie tu potrzeba!
{12026}{12138}- Kogo, kto ma jaja i kwas w żyłach!|- Dzięki! Chyba.
{12144}{12224}W ITV stworzyłem serial Pathfinders.|Widziała?
{12237}{12335}Bohaterem jest starszy mężczyzna.|Zrzędliwy starzec.
{12342}{12385}Tego nam trzeba.
{12597}{12674}{Y:i}Na niebiosa!|Co zrobiłem, by na was zasłużyć?
{12675}{12713}Bzdura.
{12757}{12804}Zrobimy jej spódniczkę...
{12855}{12979}- Nikt nie dzwonił?|- Nie, od kiedy pytałe ostatnio...
{12989}{13051}- ...pięć minut temu.|- W porzšdku!
{13052}{13103}Jeste bez pracy tylko kilka tygodni.
{13104}{13145}Nie znoszę nudy.
{13146}{13198}Muszę działać, inaczej|nie mogę sobie znaleć miejsca.
{13200}{13228}A co z tš sztukš?
{13263}{13359}Kolejny wojskowy!|Tylko tyle majš mi do zaoferowania.
{13360}{13421}Oszustów i oficerów!
{13422}{13516}Ale tak cię widzš, kochany.|Człowiek z autorytetem.
{13623}{13656}Nie rób tego.
{13743}{13770}Przestań.
{13789}{13860}- Cholerne bzdury!|- Nie przy Judi, Bill.
{13913}{13952}Powiedziałem, że masz przestać!
{13966}{14023}Zawsze jeste taki zły, dziadku.
{14024}{14111}Co? Co ci do tego?|Głupie dziecko!
{14152}{14280}Judi? Kochanie?|Na litoć boskš, Bill!
{14281}{14369}- Id za niš!|- Raz jš zbeształem. O co jej chodzi?
{14413}{14485}- Nie cieszy cię sukces?|- To nie sukces!
{14486}{14595}Jestem profesjonalnym aktorem|teatralnym i filmowym.
{14596}{14639}To program rozrywkowy!
{14702}{14740}Tylko zapytałam.
{15856}{15915}Co z Leslie'em Frenchem?|Byłby wspaniały.
{15916}{16005}Pracuje z Viscontim.|Uprzejmie odmówił.
{16023}{16099}- Cyril Cusack?|- Odmówił mniej uprzejmie.
{16147}{16208}- Możemy pani pomóc?|- To moje biuro.
{16209}{16256}Interesujšcy punkt widzenia.
{16272}{16342}- Jestem interesujšcš osobš.|- Nie wštpię.
{16355}{16426}Rex Tucker.|Zajmuję się Doctorem Who.
{16431}{16524}Czekam na powołanie stałego producenta.
{16541}{16612}- Jest z paniš?|- Patrzy pan na niego.
{16648}{16738}- Cišgle wracam mylami do Hugha Davida.|- Kogo?
{16739}{16816}Był w Knight Errant w ITV.|wietny aktor.
{16855}{16897}Za młody.
{16898}{16949}Nie szukamy Mojżesza, co?
{16952}{16999}Szukamy kogo,|kto może zagrać kogo starszego.
{17000}{17047}Tempo kręcenia może być ciężkie.
{17057}{17119}- Mam kilka pomysłów.|- Zadzwonię do Hugha. Zobaczymy, co powie.
{17120}{17177}- Lepiej nie.|- Doprawdy? - Szkoda czasu!
{17227}{17270}Potrzebny jest kto|podobny do Franka Morgana
{17271}{17349}w Czarnoksiężniku z Oz.|- On nie żyje. - I jest Amerykaninem.
{17350}{17383}Powiedziałam: podobny.
{17432}{17508}Może powinnimy się z tym przespać.
{17527}{17595}Scarlett O'Hary szukali kilka miesięcy!
{17748}{17842}Moja droga, mogę na słowo?
{18164}{18194}Halo?
{18212}{18236}Tak.
{18357}{18382}Tak!
{18481}{18569}To prawda, że była pani|asystentkš Sydneya w ITV?
{18570}{18629}- Tak.|- Niezły awans.
{18630}{18713}- Owszem.|- Niektórzy się zdenerwujš.
{18717}{18783}To dobrze wpływa na kreatywnoć.
{18814}{18889}To będzie wielkie wyzwanie, wie pani.
{18890}{18946}Kosmos. Podróże w czasie.
{18958}{19013}Pierwszy scenariusz|jest o epoce kamienia.
{19014}{19073}Będzie pani potrzebować wsparcia.
{19100}{19176}Rex będzie kim w rodzaju mentora.
{19177}{19227}Statek nie może mieć dwóch kapitanów.
{19243}{19287}- Droga pani...|- Proszę mnie tak nie nazywać.
{19308}{19332}Przepraszam.
{19344}{19437}A co z tobš, Mervyn?|Jakš masz funkcję?
{19459}{19533}Zajmę się sprawami technicznymi.
{19551}{19615}Pomogę ci z tym bagnem.
{19646}{19721}Sydney uważa, że znalazł|najlepszš osobę do tej pracy.
{19722}{19767}Tego chce dla Doctora Who.
{19768}{19819}Kogo z jajami i kwasem w żyłach.
{19821}{19893}- Tak powiedział?|- Jest bardzo dosadny.
{19911}{19939}Tak.
{19960}{20013}Mówię tylko, drog...
{20043}{20175}Verity. Mówię tylko, że dowiadczenie|nie jest niczym złym.
{20199}{20238}Nie walcz z nami.
{20241}{20323}Może mogłaby dodać trochę ciepła do...
{20335}{20441}- Kwasu i...|- Mieszanki. Na razie.
{20478}{20557}Musimy stšd ić,|zaraz tu przyjdzie ekipa wiadomoci.
{20562}{20595}Sprytne.
{20605}{20667}Nie muszš cišgle|patrzeć w dół na notatki.
{20670}{20740}Tak. Niezły pomysł.
{20747}{20791}Kto na tym zarobi majštek.
{20796}{20921}- Zapewne. Szkoda,|że nie zdšżyłem opatentować. - Co?
{20936}{20977}Ja to wymyliłem!
{21125}{21169}Przyjrzyj się temu, Bill.
{21177}{21225}Brzmi zdecydowanie inaczej.
{21249}{21312}- Ta postać to starsza osoba.|- Tak?
{21313}{21373}Tak! To jak This Sporting Life.
{21374}{21443}Uwielbiam grać starych!
{21459}{21488}Wiem.
{21489}{21556}Co teraz?
{21557}{21681}Wyznaczy termin spotkania.|Brzmiał doć optymistycznie.
{21682}{21730}Powiedział, że to wietna rola.
{21771}{21866}- Dla BBC.|- Tak, tak...
{21878}{21915}Dla dzieci!
{22379}{22492}- A więc wolał Madame Bovary.|- Będzie szczęliwszy z dala od nas.
{22517}{22616}- Wieci z działu projektowego?|- Niewiele, obawiam się.
{22636}{22701}Co to jest?!|Co z tym zrobimy?
{22702}{22773}Jaskiniowcy! To szaleństwo!
{22774}{22852}Jaskiniowcy i doktorzy|i znikajšce cholerne budki policyjne!
{22853}{22902}Waris Hussein. Nasz reżyser.
{22904}{22952}- Ver...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin