{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 696.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/ {1344}{1345}T | ku {1346}{1347}Tウ | ku {1348}{1349}Tウu | zku {1350}{1351}Tウum | czku {1351}{1352}Tウuma | iczku {1353}{1354}Tウumac | liczku {1355}{1356}Tウumacz | iczku {1357}{1358}Tウumacze | riczku {1359}{1360}Tウumaczen | Kriczku {1361}{1362}Tウumaczeni | : Kriczku {1363}{1364}Tウumaczenie | a: Kriczku {1365}{1366}Tウumaczenie: | ta: Kriczku {1367}{1368}Tウumaczenie: M | kta: Kriczku {1369}{1370}Tウumaczenie: Ma | ekta: Kriczku {1371}{1372}Tウumaczenie: Mak | rekta: Kriczku {1373}{1374}Tウumaczenie: Mako| orekta: Kriczku {1375}{1450}Tウumaczenie: Mako|Korekta: Kriczku {1451}{1533}<<KinoMania SubGroup>>| www.kinomania.org {1925}{1965}Zacz・o si・ {5148}{5311}- To ty jeste・ten nowy? Davis?|- Nie, ja tu tylko sprzケtam. {5312}{5396}- Oby・byウ lepszy, niソ ten poprzedni.|- A co z nim? {5397}{5520}- Nie mウ znie懈 tego gorケca.|- No c, ja jestem ognioodporny. {5572}{5635}Szorstki i z samodyscyplinケ. {5713}{5846}Bobby Fish byウby dumny z tego posuni鹹ia.|Teraz juソ nic nie wskasz, brachu. {5847}{5965}- A zatem, gdzie Big Tomally?|- Niedウugo b鹽zie. Tylko spokojnie. {6051}{6110}Dobry spos, ソeby ogウuchnケ・ {6126}{6157}Co misz? {6380}{6404}Wygrywasz? {6408}{6449}Nigdy nie przegrywam. {6463}{6510}No dobra, zacznijmy. {6584}{6641}Kontrakt obejmuje dwa kroki. {6642}{6718}Wszystko, co musicie wiedzie・jest tu.|Zapami黎ajcie to. {6719}{6824}Do jutra rano.|Potem dyski ulegnケ zniszczeniu. {6825}{6860}Wspaniale. {6928}{6957}To ty jeste・Davis? {6958}{7061}- Nie wiedziaウem, ソe wiesz, ソe tu jestem.|- Wiedziaウem. Co・nie tak? {7062}{7214}- Nie widz・.. nie ma tu strategii wyj彡ia.|- Operacja zostaウa szczegowo zaplanowana. {7215}{7334}Cieszy mnie twoja pewno懈. Ale je徑i|b鹽ziemy musieli jケ przerwa・ albo spudウujemy... {7335}{7507}- Nie spudウujemy. Masz zamiar spudウowa・|- Ja nie, ale nie mog・r鹹zy・za innych. {7508}{7553}Ja mog・ {7586}{7685}Polecimy rnymi liniami.|Bilety i paszporty dostaniecie od Turnera. {7686}{7738}- Pierwszケ klasケ?|- Turystycznケ. {7739}{7781}Zakウad, ソe polecisz pierwszケ. {7782}{7900}Tak, ale to ja jestem Big Tommaley, pami黎asz?|Dobra, to tyle. {7984}{8042}Nie mog・w to uwierzy・ {8053}{8151}- Jaki・problem?|- Zaウatwiウ mnie. Szach-mat. {8562}{8604}Dobre zagranie! {8878}{8924}/Trzymaj gウow・nisko, Nat! {8978}{9011}/To rozumiem, Natty! {9132}{9191}Trenerze! {10100}{10155}Chod・ siadaj tu. {10388}{10507}- Co masz na obron・|- Nic. Co chcesz, ソebym powiedziaウ? {10508}{10603}- Na poczケtek? Przeprosiny.|- Kogo mam przeprasza・ {10604}{10680}Koleg z druソyny... mnie. {10681}{10744}Masz szcz龕cie, ソe skozyウo si黥na 3-dniowym zawieszeniu. {10745}{10783}- Szcz龕cie?|- Wウa從ie tak. {10784}{10887}- Tato, to ソadna afera. Kaソdy pali trawk・|- Nie gadaj bzdur. {10888}{11020}Wyglケdam na durnia? Nie obchodzケ mnie inne dzieci.|Jeste・moim synem! {11083}{11140}Wiem o co chodzi. {11148}{11202}O twojケ matk・ {11225}{11263}Skoro tak misz. {11294}{11386}- Chris, pozw mi tylko...|- Dobra, skozmy juソ z tym. {11387}{11450}Powiedz mi, co robi・nie tak.|Prosz・ wyソyj si・ {11451}{11515}- Chc・ci powiedzie・ ソe rozumiem...|- To przesta・ {11516}{11656}Zdejmij tケ gウupiケ bransoletk・ Ona niczego nie zmieni.|Nie jeste・w stanie nic zrobi・ {11657}{11772}Po co udawa・ ソe moソesz,|skoro nie moソesz? {11785}{11991}Nie byウo dobrze, tato... kiedy byウa chora|powiedziaウe・ ソe wszystko b鹽zie dobrze i... {12009}{12050}Nie byウo. {12575}{12612}Lydel Hammond? {12613}{12666}Niech pan na to spojrzy. {12687}{12793}- Mam lepsze zdj鹹ia od tych, rozumie pan?|- ッona was wynaj・a. {12794}{12877}- Oczywi彡ie.|- Wiecie, kim jest m ojciec? {12878}{12970}- Dlatego wウa從ie z panem rozmawiamy.|- Moソe pan b鹽zie miaウ ciekawszケ propozycj・ {12971}{13040}- Ile b鹽zie mnie to kosztowa・|- C... {13270}{13325}Spnisz si・do szkoウy. {13326}{13395}- Dzi・wagarujemy.|- Wagarujemy? {13438}{13571}Pomy徑aウem, ソe mogliby徇y porobi諫co・razem. Co・ co lubisz. {13572}{13648}Gra・na kompie do upadウego? {13651}{13708}Co・oprz tego. {13775}{13847}- Co powiesz na biwak?|- A lubisz biwakowa・ {13848}{13946}Co to ma to rzeczy?|Ty to lubisz. Zawsze tego chciaウe・ {13968}{14009}Co ty na to? {14013}{14089}Nie misz powaソnie. {14178}{14274}To czym si・pan zajmuje,|panie... Ellwood? {14275}{14357}Sprzedaj・sprz黎 komputerowy.|Osprz黎, jak my to nazywamy. {14358}{14417}Nie komputery, tylko to,|co si・z nimi sprzedaje. {14418}{14535}Wie pani, kable, oprogramowanie,|pami鹹i i temu podobne. {14536}{14670}- Obawiam si・ ソe niezbyt to interesujケce.|- Aleソ skケd, to fascynujケce. {14677}{14755}Prosz・bardzo, panie Ellwood. {14756}{14842}Ma pan jeszcze kablk・|Pウatne pierwszego kaソdego miesiケca. {14843}{14957}Ma pan dost麪 do garaソu, takiego na pilota.|Znajdzie go pan w kuchni na pce. {14958}{15071}- 稽ieciarze przychodzケ w poniedziaウki i czwartki...|- Dzi麑uj・bardzo. {15180}{15240}- Akt I zakozony.|/- Bez problem? {15241}{15281}- Zgadza si・|/- Dobrze. {15282}{15332}Przechodz・do aktu II. {15475}{15580}W oge z niケ nie rozmawiaウem.|To ona chciaウa da・mi sw numer. {15581}{15726}A ja odpowiedziaウem "Wybacz malea, ja juソ|mam dziewczyn・ i to jakケ, tam stoi". {16213}{16248}Widzieli彡ie? {16626}{16684}Wypadek samochodowy. {16684}{16715}Macie kogo・jeszcze? {16716}{16805}Nie. Z tego drugiego zostaウa|kupa prochu. Stan tego jest stabilny. {16805}{16900}- Miウ co・na miejscu?|- Nie, byウ nieprzytomny od poczケtku. {16988}{17026}Doktorze. {17030}{17086}Wezwijcie ochron・ {17358}{17390}Jak si・pan czuje? {17391}{17496}Nazywam si・Wayne Wright.|Ed Wayne Wright. Jestem komendantem policji. {17497}{17625}- Przecieソ to on wjechaウ na mnie.|- Na pewno, ale to nie o to chodzi. {17648}{17680}Paka bro・.. {17756}{17790}Sprawdziウem jケ. {17798}{}Prowaウem si・skontaktowa諫z najbiソszymi krewnymi Roberta Ellwooda. {17884}{17989}Okazuje si・ ソe nie miaウ ソadnych krewnych.|Umarウ w wieku trzech lat. {17990}{18060}Pobrali徇y pana odciski|palc, panie Curtin. {18061}{18160}Najwyra殤iej, zaginケウ pan|w akcji wiele lat temu. {18184}{18264}Ale wウa從ie pana odnale殕i徇y. {18265}{18368}Niecz黌to trafia si・w naszym|miasteczku kto・pakiego kalibru. {18369}{18463}Tak szczerze, Frank,|to nie pami黎am kogokolwiek... {18464}{18612}- Szczerze, Frank... czy to nie gra sウ?|- To aliteracja, komendancie. {18613}{18653}No mniejsza z tym. {18654}{18800}- Powiedz, Frank, co ty tu robisz?|- Wie pan, ソe po mnie przyjadケ? {18993}{19120}Mam tu dwh ludzi, przez caウケ noc.|Specjalnie dla pana, panie Cardin. {19273}{19344}Miejcie oczy otwarte.|B鹽・jutro rano. {20084}{20162}C to takiego pilnego, ソe nie moソe|poczeka・ptorej godziny? {20163}{20269}Gliniarze na pnocnym zachodzie,|zウapali jednego go彡ia w jakim・wypadku. {20270}{}Lepiej, ソeby to byウo dobre. {20310}{20364}Sprawdziウem jego odciski w bazie danych. {20365}{20463}Wyskoczyウ mi major Frank Cardin|i jego akta wojskowe. {20464}{20520}- Frank Cardin?|- Tak. Znasz go? {20521}{20535}Nie. {20538}{20624}Byウ w wywiadzie.|Zaginケウ w akcji w roku 1974. {20625}{20706}- Rozumiem, ソe nie zginケウ w wypadku.|- Nie, leソy w szpitalu. {20707}{20806}Kto・juソ powiadomiウ obro naszego kraju.|FBI jest bardzo podekscytowane. {20807}{20928}Pozostaウe agencje, juソ si・za nimi ustawiajケ.|Ten kole・to 徑iska sprawa. {20929}{20960}Doprawdy? {20972}{21059}Dzi・wszyscy|podniecajケ si・byle czym. {21060}{21165}- Daj mi zna・ kiedy juソ tu b鹽zie.|- Jasne. Do zobaczenia. {21328}{21361}- Tak?|- Miles. {21362}{21432}- Co masz? Czy to on?|- Tak, to na pewno Curtin. {21433}{21533}- Oficer kontaktowy z FBI wウa從ie mi to powiedziaウ.|- Nie moソe by・przeciek. {21534}{21629}Nie, sir. To si・nie wymknie|spod kontroli. Panuj・nad sytuacjケ. {22017}{22065}- Skケd o tym wiesz?|- Zadzwoniウ do mnie. {22065}{22132}- Zadzwoniウ do ciebie? A niby skケd?|- Zapytaj si・go pniej. {22133}{22223}- B鹽ziemy musieli improwizowa・|- Dobra, zasada nr 1 - nie wracamy po niego. {22224}{22340}Zaウatwiウ si・ to niech tak zostanie.|To samo tyczy si・kaソdego z nas. {22339}{22379}Daウ si・zウapa・ to jego problem. {22380}{22457}To Frank tu dowodzi.|Pracujemy z nim juソ od dawna. {22458}{22519}- Wszyscy, oprz ciebie.|- Sウyszaウe・kiedy・o lojalno彡i? {22520}{22604}Tak, czytaウem o niej kiedy・ Posウuchajcie,|nie pウacicie mi za uratowanie go. {22605}{22679}Nie dostaniesz pieni鹽zy,|chyba ソe go uratujemy. {22680}{22857}Tylko Frank ma dost麪 do naszego konta.|Nie ma Franka, nie ma pieni鹽zy. {22885}{22967}Tw argument przemiウ|do mojej sentymentalnej strony. {22968}{23082}/Lokalne sウawy i urz鹽nicy wywierajケ nacisk|/na moソliwo懈 wspnej kolacji z prezydentem, {23083}{23173}/kta odb鹽zie si・po|/przemieniu w Wington College. {23174}{23219}- Dzie・dobry.|- Dzie・dobry. {23229}{23337}/Zginケウ dzi・w wypadku dobrze znany|/okolicznym mieszkaom Lydel Hammond Jr. {23338}{23455}/Sprawca wypadku uciekウ. Miaウo to miejsce|/tuソ poza apartamentem milionera. {23456}{23492}Naprawd・to zrobimy, co? {23493}{23589}Nie, pomy徑aウem, ソe moソe tylko|zjemy 從iadanie i wrimy do ウek. {23590}{23650}/Lidel Hammond Jr byウ|/synem bilionera samotnika. {23662}{23770}/Prawdziwケ rzadko彡iケ ma by諫/publiczne wystケpienie Hammonda Seniora {23771}{23830}/na pogrzebie syna za kilka dni. {23831}{23902}- To ten sam Hammond od The Street, co nie?|- Tak. {23903}{23950}- I the Sydium?|- Tak. {23975}{24068}/Hammond Senior postawiウ si黥/niedawno w kウopotliwej sytuacji {24069}{24184}/swoim domniemanym poparciem|/dla akt przemocy wobec lekarzy {24185}{24255}/i naukowc zaangaソowanych|/w badania Stepsy. {24428}{24503}Wybacz mi te kajdanki, Frank.|Wiesz, zasady. {24504}{24607}Tak, jasne. N...
rollopuchaty