Lectio nona (lekcja 9.): participium praesentis activi i zaimki wskazujące.
participium praesentis activi (part. praes. act.)
Język łaciński ma tylko imiesłowy (participia) odmienne. Participium praesentis activi (imiesłów cz. teraź. str. czynnej) tworzy się przez dodanie do pierwszego tematu czasownika formantu -ns, który w koniugacji III i IV poprzedzony jest spójką -e. Odmienia się według deklinacji III typu mieszanego. W j. polskim jego odpowiednikiem jest imiesłów czasu teraźniejszego odmienny (przymiotnikowy, zakończony na -ący, -ąca, -ące) oraz nieodmienny (przysłówkowy, zakończony na –ąc).
W nominatiwie (i wokatiwie) sg part. praes. act. = temat czasownika + -ns
W pozostałych przypadkach part. praes. act. = temat czasownika + -nt- + końcówki III dekl. mieszanej
Przykłady tworzenia part. praes. act.:
I dekl.: do, dare à da + ns = dans (dając lub dający, -a, -e)
II dekl.: habeo, habere à habe + ns = habens (mając lub mający, -a, -e)
III dekl.: lego, legĕre à leg + e + ns = legens (czytając lub czytający, -a, -e)
IV dekl.: audio, audire à audi + e + ns = audiens (słuchając lub słuchający, -a, -e)
singularis pluralis
N. ora-ns - porsząc, proszący, -a, -e ora-nt-es (dla m i f) ora-nt-ia (dla n)
G. ora-nt-is ora-nt-ium
D. ora-nt-i ora-nt-ibus
Acc. ora-nt-em (dla m i f) ora-ns (dla n) ora-nt-es (dla m i f) ora-nt-ia (dla n)
Abl. ora-nt-e ora-nt-ibus
V.=N. ora-ns ora-nt-es (dla m i f) ora-nt-ia (dla n)
Ćwiczenia:
1. Odmień i przetłumacz N. sg: adulescens (-ntis) amans, periculum (-i) crescens.
2. Od jakich czasowników i ich form łacińskich pochodzą następujące wyrazy w języku polskim?
laborant, ignorant, student, docent, regent, agent, tangens, mutant, amant, emigrant, korespondent, demonstrant, ekspedient.
3. Przetłumacz zdania, w miejsce kropek wstaw part. praes. act. w odpowiedniej formie:
a. Daedalus ………….. poenam fugit. (timeo, -ere)
b. Puellae …………… flores cantabant. (lego, -ĕre)
c. Totus populus ducem …………. salutat. (venio, -ire)
Zaimek is, ea, id i inne zaimki wskazujące
W łacinie występuje sześć zaimków wskazujących:
is, ea, id - ten, ta, to, często w znaczeniu: on, ona, ono
hic, haec, hoc - ten, ta, to
iste, ista, istud - ów, owa, owo
ille, illa, illud - tamten, tamta, tamto
idem, eadem, idem - ten sam, ta sama, to samo
ipse, ipsa, ipsum - sam, sama, samo
Zasadniczo odmieniają się: m. wg II dekl., f. wg I dekl., n. wg II dekl., ale:
G. sg kończy się na –ius,
D. sg na –i.
sg ten ta to pl. ci te te
N. is ea id ei (lub ii) eae ea
G. eius eorum earum eorum
D. ei eis (lub iis, is)
Acc. eum eam id eos eas ea
A. eo ea eo eis (lub iis, is)
Przyp.
sg
pl.
m
f
n
Nom.
hic
haec
hoc
hi
hae
Gen.
huius
horum
harum
Dat.
huic
his
japonka606