{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {5}{122}{Y:i}Poprzednio w "Pretty Little Liars"...|- Już prawie obiecał mi pełne stypendium, {123}{167}ale powiedział, że nie może mi go dać,|jeli się wyprowadzę i {167}{222}jeli wylšduję w innej szkole z|innym programem. {222}{311}Ta rodzina nie zrobi nic opartego na|jednej rozmowie ze skautem. {311}{352}Potrzebujemy jakiego zobowišzania|od uczelni. {369}{416}Wiem, że zrobił się z|tego bałagan {417}{470}i przepraszam, że postawiłem cię|w takiej sytuacji, {471}{537}ale moim większym błędem było zakochanie się|w niewłaciwej siostrze. {604}{675}Witam, jestem Jackie Molina.|Czy to dom państwa Montgomery? {676}{726}Przepraszam. {727}{807}Jeli nie oddałaby ci tego piercionka, w|tej chwili byłby jej mężem. {808}{849}Prawdopodobnie. {927}{974}- To on.|- Ian żyje. {975}{1046}Jeste pewien, że to był on? {1047}{1108}Jeli kto dowie się o sprawie Jasona... {1109}{1157}Nie pozwolisz na to. {1205}{1229}To Jason. {1279}{1328}Co on robi z powrotem w|tym domu? {1329}{1401}Włanie skończylimy rozmawiać z waszš|terapeutkš. {1402}{1467}Mówicie mi, że nie mogę spotykać się z|moimi przyjaciółkami? {1468}{1498}- Czy powiedział, że to on jš zabił?|- To miał na myli. {1499}{1567}To miał na myli, tak uważasz...|Czy Ian powiedział "zabiłem Alison"? {1568}{1597}- Nie tymi słowami.|- Nie tymi słowami? {1598}{1639}Nie. {1640}{1666}Spencer? {1743}{1791}Wychodziła dzi z domu? {1791}{1837}Nie w takš pogodę. {1838}{1881}Okłamała cię, że nie|wyszła z domu? {1882}{1925}Komu chciałaby to pokazać? {1926}{1975}Przychodzi mi do głowy tylko jedna osoba, której|by na tym zależało. {1975}{2001}Ian. {2141}{2222}Poważnie? Uważasz, że Jason ukrywa|go w tym domu? {2223}{2312}Dlaczego miałby to robić? Ian zabił jego|siostrę. To nie ma sensu. {2313}{2358}Przecież nie powiedziałam,|że jestem tego pewna. {2359}{2428}Mówię tylko, że Melissa|wymyka się z domu, {2429}{2460}żeby spotkać się z Ianem.|Na nogach. {2461}{2509}Ok, twoja siostra potrzebuje jednej|z tych obroży, {2510}{2552}która nie pozwola ci nawet na|wyjcie z domu. {2553}{2597}- Hanna.|- Nie chodzi tylko o to. {2598}{2653}Jak dzwoni jej telefon, wychodzi z pokoju,|żeby odebrać. {2654}{2725}- O co w tym chodzi?|- Nadal nie wierzę, że Jason by mu pomagał. {2726}{2771}Czy on przypadkiem nie nazwał|Iana "fałszywym dupkiem"? {2772}{2815}Włanie, kiedy to się zmieniło? {2816}{2860}Dziewczyny, to przecież Jason. {2861}{2890}Kto wie, w co mamy wierzyć? {2891}{2939}Był naršbany przez całe lato,|kiedy Ali zniknęła. {2939}{2987}Pewnie pomyliłby tego kolesia z szeciopakiem. {2987}{3051}Ale mylałam, że Jason powiedział ci, że teraz|jest czysty i trzewy. {3052}{3106}Emily, rozmawiałam z nim jakie trzy razy. {3107}{3151}Nie prosiłam go przecież o próbkę moczu. {3152}{3181}Dławię się. {3182}{3252}Więc jak mamy pilnować Melissy 24/7, {3253}{3326}skoro nie wolno nam nawet|wejć do twojego domu? {3373}{3444}Dziewczyny... {3514}{3542}Co widziała? {3729}{3775}Hanna, chodmy stšd! {3776}{3806}Nie, nie mogę znaleć drugiego buta! {3844}{3897}Ian, czy to ty? {3969}{4011}Co jest?|Co ty robisz? {4012}{4087}Szukam mojego piercionka.|Może by wstała? {4088}{4138}- Jakiego piercionka?|- Obršczki. {4139}{4178}Dlaczego go zdjęła? {4179}{4208}Bo przez niego nie dopływała|mi krew. {4209}{4254}Uroki cišży. {4255}{4327}Stopy nie mieszczš ci się w butach, a twoje|palce u ršk zamieniajš się w serdelki. {4418}{4465}Chcesz, żebym to odebrała? {4466}{4513}Twój telefon wibruje.|Chcesz, żebym odebrała? {4514}{4546}Szukaj dalej, dobrze? {4663}{4735}Hej, nie jestem sama.|Pójdę na górę, dobrze? {5145}{5212}tłumaczenie: youhaveamessage {5213}{5264}*M.V.P - Most Valuable Player -|Najbardziej wartociowy gracz {5265}{5329}*nerd - kujon, frajer. {5508}{5582}Synced by YesCool|www.addic7ed.com www.subsway.org {5637}{5663}Kocham jš. {5744}{5768}Dzień dobry. {5769}{5820}Czeć. Co się dzieje? {5821}{5866}Twój tata ma spotkanie po|tej stronie miasta. {5867}{5936}Pomylałem, że wpadnę i podwiozę|cię do szkoły. {5936}{5988}Zazwyczaj to Mona po mnie|przyjeżdża, więc... {5989}{6078}Tak, tak słyszałem.|Następnym razem cię uprzedzę. {6079}{6159}Może w poniedziałek, albo w inny dzień|w przyszłym tygodniu. {6160}{6222}Więc zostajesz w Rosewood? {6223}{6278}Na niedługo.|Mogę załatwić sprawy biznesowe z hotelu. {6322}{6371}I chcę być tu przy tobie. {6397}{6443}Tom, chcesz kawy na drogę? {6444}{6485}Nie, w porzšdku, dziękuję. {6565}{6609}Tak więc... {6610}{6679}Miłego dnia w szkole. {6709}{6734}Pa. {6849}{6877}Co was tak rozmieszyło? {6878}{6945}Co? {6946}{6991}mialicie się, gdy schodziłam na dół. {6992}{7039}A, to. {7040}{7119}Twój tata przypomniał mi, jak robiłam pierwszš|kolację dla jego matki. {7120}{7183}Kiedy gotowałam, twoja babcia {7184}{7237}poprzestawiała meble w salonie. {7237}{7285}Prawie nie poznałam własnego domu. {7286}{7352}Ciężko z niš wytrzymać. {7353}{7421}Ale teraz to już problem Isabelle, prawda? {7421}{7473}Ja tylko mówię, że skoro on|się z niš żeni, {7474}{7568}to czemu jeste taka wesolutka i kupujesz mu|orzechowa mietankę do kawy? {7569}{7640}Bo od mleka mu niedobrze. {7641}{7737}Hanna, twój tata i ja mamy|długš historię. {7737}{7804}I może w to nie uwierzysz, ale {7805}{7856}kiedy się dużo mialimy. {7857}{7928}Chyba mnie to ominęło. {7929}{7956}Hanna... {7956}{8000}Przepraszam. {8000}{8072}Po prostu to dziwne, że nagle|go tak uwielbiasz. {8072}{8120}Nie prawda. {8120}{8173}Jestem w pełni wiadoma tego,|kim jest i co zrobił, {8174}{8284}ale czasem jest w porzšdku. {8285}{8336}Posłuchaj. To, że kto nas raz|skrzywdził, {8337}{8427}nie oznacza, że musimy skasować go na stałe z|naszej ksišżki telefonicznej. {8428}{8506}Rzeczy się zmieniajš. Ludzie dorastajš. {8909}{8980}Musimy znaleć lepsze miejsce. {8981}{9033}Może z wentylatorem? {9034}{9079}Powodzenia. Będziemy musiały wykopać|sobie tunel pod szkołš. {9080}{9106}Jasne, ale nie tymi rękami. {9107}{9145}Potrzebujesz nawilżacza. {9146}{9177}Ten list nie jest taki zły, Emily. {9178}{9241}Jest. {9242}{9289}Czy twojej mamie nie zaimponuje to, że skaut|powięcił czas na pisanie tego? {9290}{9361}Użyj tego. Kosztowało więcej|niż moja torebka. {9362}{9392}Dziewczyny, ten list to nic pewnego. {9393}{9434}Moja mama musi zobaczyć|co prawdziwego, {9435}{9464}co, co mówi: {9465}{9517}"daj jej zostać w Rosewood.|Chcemy jš. {9517}{9582}Nie bierz jej do Teksasu". {9583}{9613}Em, sš inne koledże. {9613}{9679}Tak, inni skauci będš cię chcieli. {9680}{9727}Kiedy? Moja mama zapakowała|już całš kuchnię. {9728}{9795}Cišgle mi mówi, jak bardzo polubię rodeo. {9853}{9897}Porozmawiamy póniej, ok? {9898}{9967}Może po szkole? {9968}{10018}Nie mogę dzi.|Mam hokeja na trawie. {10019}{10044}Ja mam trening pływacki. {10045}{10110}Ja zaczynam zajęcia w Hollis. {10177}{10230}Jackie będzie na nich wykładać? {10231}{10298}Nie, nie, tu nie chodzi|o przeladowanie. {10299}{10376}Jeli Ezra mówi, że między nimi|skończone - wierzę mu. {10377}{10451}Będziesz chodzić po kampusie z lornetkami? {10452}{10536}Stosuję się do poleceń terapeutki na temat|spędzania czasu osobno, jasne? {10537}{10584}To zajęcia dodatkowe. {10585}{10640}Jeli przypadkiem wpadnę na Ezrę, to tylko bonus. {10641}{10688}Niezły bonus. {10689}{10753}Super. Każdy ma jakie życie,|poza mnš. {10754}{10808}Mylałam, że pójdziesz do centrum|handlowego z Monš. {10809}{10859}Kradzież nawilżacza to nie życie.|To hobby. {10860}{10921}- To robi się nudne.|- Ukradła to?! {10922}{10974}Nie, to próbka. {11402}{11458}Hej. Mylałam, że skończyłe z|tym miejscem. {11459}{11550}Skończyłem. Podrzucam tylko dokumentację, żeby|móc przystšpić do testu. {11600}{11647}Mam jeszcze pięć minut, zanim|zadzwoni dzwonek. {11648}{11711}- Chcesz pójć na kawę?|- Nie mogę. {11712}{11766}Zaczynam nowš pracę, mam tam być|o dziewištej. {11767}{11817}Serio? To wietnie!|Gdzie? {11856}{11888}Może odprowadzę cię do klasy. {11889}{11928}Jasne. {11981}{12033}To praca w stolarce, prawda? {12034}{12095}To wietnie!|Dla kogo? {12096}{12128}Dla Jasona DiLaurentis. {12172}{12225}Tak mylałem, że będziesz zaskoczona. {12226}{12271}Ja też byłem, ale on musi|postawić płot... {12272}{12320}Toby, nie możesz dla niego pracować. {12320}{12406}Muszę. Potrzebuję kasy, żeby kupić|narzędzia i furgonetkę. {12407}{12432}Furgonetkę? {12433}{12463}Jest taki stolarz w Yardley, {12464}{12504}który chce mnie zatrudnić, {12505}{12550}ale powiedział, że potrzebuję|własnego auta. {12551}{12601}Ale nie powiniene przebywać niedaleko|tego domu. {12602}{12695}Spencer, muszę wydostać się z|własnego domu, {12696}{12769}a dzięki pracy u niego zarobię sporo kasy. {12770}{12872}Nawet za używany samochód chcš więcej, niż mam|w oszczędnociach. {12872}{12937}A sprzedawca ma już innš ofertę. {12938}{12988}Ale obiecaj mi, że nie wejdziesz do domu Jasona. {12988}{13014}Dlaczego? {13015}{13054}Bo ja... {13055}{13086}Ja mu wcale nie ufam. {13087}{13129}Proszę, obiecaj mi. {13177}{13203}Obiecuję. {13496}{13563}Hej, Lucas.|Gdzie się pieszysz? {13564}{13605}Czeć. {13606}{13637}- Siadaj.|- Nie mogę. {13638}{13684}Obiecałem Calebowi, że go podwiozę {13685}{13753}do sklepu z narzędziami w|czasie lunchu. {13754}{13805}Ty i Caleb jestecie teraz kumplami? {13806}{13893}On...|Mieszka w moim domu. {13894}{13992}Moi rodzice pozwolili mu zostać, dopóki|czego nie wykombinuje. {13993}{14085}Więc zostaje na dłużej, czy wraca do Arizony? {14086}{14139}Powinna sama go o to zapytać. {14140}{14209}- Do zobaczenia.|- Nie, czekaj. Może po szkole? {14210}{14284}Chcesz porobić co fajnego? {14285}{14352}Albo niefajnego, jak nauka? {14353}{14384}Mam kronikę szkolnš. {14384...
DarkSoul