Simbelmyne 20.pdf

(6916 KB) Pobierz
Microsoft Word - Simbelmynë nr 20 - wersja ostateczna.doc
taphae (# 20)
laer (lato) ‘04
MAGAZYN SEKCJI TOLKIENOWSKIEJ Ś L Ą SKIEGO KLUBU FANTASTYKI
105833873.005.png 105833873.006.png
taphae (# 20)
laer (lato) ‘04
MAGAZYN SEKCJI TOLKIENOWSKIEJ Ś L Ą SKIEGO KLUBU FANTASTYKI
105833873.007.png 105833873.008.png
STRONA 4
Simbelmynë # 20 – LATO
Parmadili
to nazwa Sekcji Tolkienowskiej Śląskiego Klubu Fantastyki w Katowicach, którą w
latach 80-tych XX wieku założył Andrzej Kowalski (Bilbo Brandybuck)
Simbelmynë
czyli ‘Niezapominka‘ (II 136) to magazyn Sekcji Tolkienowskiej „Parmadili”. Prezentuje
on postać i dzieło J.R.R. Tolkiena oraz dokonania ruchu tolkienowskiego w Polsce
i w „Szerokim Świecie”. Pismo podejmuje problematykę tolkienowskiej epopei i propaguje
wartości drogie jej autorowi. W zasięgu zainteresowań są jednak również inni pisarze
fantasy, szczególnie z kręgu oksfordzkich Inklingów.
taphae (# 20)
lato (lato) ‘04
Treść
Andrzej Kowalski – Głos Dziedzica Bucklandu
5
łos z Moczarów
6
Wiadomości zza Brandywiny
8
Adaneth – Drzewo (wiersz)
11
Ryszard „Galadhorn” Derdziński - Oksford w listopadzie (wiersz)
11
Katarzyna „Avari” Wojdak - Ent, Ent i drzewo, Warta w Imladris (wiersze)
12
Agnieszka Sylwanowicz - Wieża w Beleriandzie. Guy Gavriel Kay o powstawaniu Silmarillionu
13
18
Piotr „Neratin” Florek - O kształtowaniu mitów i zmiennych interpretacjach
21
Jakub Z. Lichański - Tłumaczenie The Silmarillion
28
Adaneth - O drzewach i o Drzewie
33
Anonim z X wieku - Sen o Drzewie - tłumaczyła Adaneth
37
Adaneth - Drzewa
41
J.R.R. Tolkien - Pieśń o złotych liściach - tłumaczyła Adaneth
42
Ryszard „Galadhorn” Derdziński - Pasterze Drzew, czyli enty
45
J.R.R. Tolkien - Pieśń orła - tłumaczyła Adaneth
53
J.R.R. Tolkien - Pieśń orła - na język sindarin tłumaczył Galadhorn
54
Thorsten Renk - Kurs języka quenejskiego - lekcja 1
55
Anthony S. Burdge - Tolkienistyczna perełka. The Tolkien Studies (recenzja)
64
Tomasz „Tom Goold” Gubała - Nowy Aiglos nr 2
66
W kuchniach Śródziemia - napój entów i miód Beorningów
67
Tolkien Zone - Strefa Humoru Halethy
69
Summary
70
Ilustracje
Maciej Wygnański - Hobbit
okładka, 2
Ryszard Derdziński - Widok na Buck Hill
5
Leonid Korablev - Karta z Silmarillionu
17
J.R.R. Tolkien - Drzewo Amalionu (*)
32
Ryszard Derdziński - Przyroda w quenya
43
Maciej Wygnański - Ostatnie słowa Eöla
44
Tomasz „Saso” Kowal - Caradhras
53
Wszystkie teksty i prace drukujemy za pisemną zgodą ich autorów.
Gwiazdką (*) oznaczono teksty drukowane zgodnie z prawem dozwolonego użytku prywatnego
Ostatni wywiad radiowy z J.R.R. Tolkienem (*)
105833873.001.png 105833873.002.png
Simbelmynë # 20 – LATO
STRONA 5
GŁOS DZIEDZICA BUCKLANDU
Drodzy Hobbici!
Jesień, i ta w Śródziemiu, i ta tutaj w świecie Dużych Ludzi,
wybarwia lasy kolorami i każe się pochylić nad każdym spadającym
liściem. Wiecznie zielone lasy Lorien tam i lasy tropikalne tutaj są
wspaniałe, ale nie pozwalają na refleksję nad upływającym czasem,
która nam Śmiertelnym jest niezbędna.
Patrząc na czerwone liście klonów, złote buków czy brązowe
dębów, liczymy lata przeszłe i sumujemy doświadczenia. Szukamy
odniesień do Śródziemia i dochodzę do wniosku, że im szybciej
żyjemy, tym bardziej tęsknimy do beztroskich lat Shire'u przed wojną
o Pierścień, gdy wszystko było proste. Dobre było dobrem, a zło nie
miało prawa wstępu do naszych serc. Jesień, poprzez liście, prowadzi
nas także do pni drzew, do tęsknoty za siłą, która w drzewach jest
zaklęta, siłą spokoju, ale i bezwzględnej prawdy.
Cieszę się z „drzewiastego” Simbelmynë. Cieszę się również
z zanurzenia w Silmarillion. Tam drzemie nieprawdopodobne
piękno, które - mam nadzieję - teraz, po czasie kulminacji Władcy,
będzie odkrywane.
Wasz Bilbo Brandybuck
Ryszard Derdziński – Widok na Buck Hill, Brandywinę i Moczary
105833873.003.png 105833873.004.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin