in.treatment.s03e18.hdtv.xvid-fever.txt

(28 KB) Pobierz
1
00:00:02,030 --> 00:00:03,273
Jak ci min¹³ tydzieñ?

2
00:00:03,393 --> 00:00:06,984
Ten i poprzedni z wielkim aplauzem.

3
00:00:07,104 --> 00:00:09,837
Co siê dzia³o pomiêdzy wtedy, a teraz?

4
00:00:09,957 --> 00:00:11,272
Posz³am do domu.

5
00:00:13,589 --> 00:00:15,480
Co myœlisz o ¿yciu,
które wybra³aœ?

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,467
To ohydny kac. Moje ¿ycie.

7
00:00:17,898 --> 00:00:19,635
Czy jesteœ na mnie z³a?

8
00:00:19,755 --> 00:00:21,531
Poniewa¿ powiedzia³em, ¿e
nie przyjdê na twoj¹ sztukê?

9
00:00:21,651 --> 00:00:24,094
Czy nie ma kogoœ innego, 
kogo chcia³a byœ zaprosiæ?

10
00:00:24,214 --> 00:00:26,702
Chcia³abym, ¿eby moja mama
mog³a przyjœæ.

11
00:00:26,963 --> 00:00:29,498
Dwadzieœcia lat temu ba³aœ siê, ¿e
nie masz dostatecznej si³y,

12
00:00:29,618 --> 00:00:31,161
by widzieæ umieraj¹c¹ matkê.

13
00:00:31,281 --> 00:00:34,144
Teraz twoja siostra umiera, 
a ty znowu jesteœ przera¿ona.

14
00:00:34,483 --> 00:00:37,186
Mam wyniki testu BRCA1.

15
00:00:37,306 --> 00:00:40,028
Bêdziemy mogli o tym porozmawiaæ 
w przysz³ym tygodniu.

16
00:00:40,148 --> 00:00:45,004
T³umaczenie: mark1618

17
00:01:00,002 --> 00:01:02,170
Czy to jest normalne?

18
00:01:02,204 --> 00:01:04,139
<i>Co?</i>

19
00:01:05,641 --> 00:01:08,943
¯eby tak trudno by³o zacz¹æ,

20
00:01:08,978 --> 00:01:11,713
siedzieæ tu tak d³ugo i 
nic nie powiedzieæ?

21
00:01:11,747 --> 00:01:15,917
Tak naprawdê minê³a minuta, 
mo¿e dwie,

22
00:01:15,951 --> 00:01:19,587
ale tak, to doϾ normalne.

23
00:01:21,757 --> 00:01:24,058
Jeœli nie powiedzia³abym nic
przez ca³¹ godzinê,

24
00:01:24,093 --> 00:01:25,994
powiedzia³byœ coœ w koñcu,

25
00:01:26,028 --> 00:01:28,096
czy tylko byœ siedzia³?

26
00:01:28,130 --> 00:01:29,731
<i>45 minut póŸniej..</i>

27
00:01:29,765 --> 00:01:31,866
"To ju¿ czas.
Dokoñczymy w przysz³ym tygodniu."

28
00:01:31,901 --> 00:01:34,769
W koñcu bym coœ powiedzia³,

29
00:01:34,804 --> 00:01:37,438
ale cisze s¹
pouczaj¹ce.

30
00:01:37,473 --> 00:01:40,141
Jak d³ugie zanim siê wtr¹cisz?
Jaki jest rekord?

31
00:01:40,176 --> 00:01:42,644
Jaka jest najd³u¿sza cisza pacjenta?

32
00:01:42,678 --> 00:01:45,647
20-25 minut.

33
00:01:45,681 --> 00:01:46,948
<i> Tak?</i>

34
00:01:46,982 --> 00:01:49,818
- Kto pierwszy "mrugn¹³"?
- <i>Ja.</i>

35
00:01:49,852 --> 00:01:51,920
W koñcu powiedzia³em,
"o czym myœlisz?"

36
00:01:51,954 --> 00:01:54,355
A ona na to,
"Myœla³am o tym,

37
00:01:54,390 --> 00:01:57,425
kiedy w koñcu siê odezwiesz."

38
00:02:02,264 --> 00:02:05,233
Wiêc o czym myœlisz?

39
00:02:34,697 --> 00:02:36,664
W zesz³ym tygodniu, 
gdy wychodzi³aœ

40
00:02:36,699 --> 00:02:38,933
wspomnia³aœ, ¿e masz wyniki testu,

41
00:02:38,968 --> 00:02:42,203
ale jeszcze ich nie obejrza³aœ.

42
00:02:42,238 --> 00:02:44,906
Nie jestem jeszcze gotowa, by
o tym rozmawiaæ.

43
00:02:44,940 --> 00:02:47,542
Jak to?

44
00:02:47,576 --> 00:02:50,612
Obejrza³aœ wyniki?

45
00:02:50,646 --> 00:02:51,913
Izzy...

46
00:02:51,947 --> 00:02:55,149
Siedzê tutaj i myœlê o Izzy..

47
00:02:55,184 --> 00:02:57,051
Masz od niej jakies wieœci?

48
00:02:57,086 --> 00:02:58,686
Tylko wtedy, gdy czegoœ chce.

49
00:02:58,721 --> 00:03:01,289
W zesz³ym tygodniu dosta³am email, 
sms-a

50
00:03:01,323 --> 00:03:03,258
i trzy wiadomoœci na poczcie g³osowej.

51
00:03:03,292 --> 00:03:06,094
To wiêcej komunikacji ni¿ 
mia³am z ni¹ przez miesi¹c.

52
00:03:06,128 --> 00:03:09,130
Chcia³am œci¹gn¹æ jak¹œ muzykê
i potrzebowa³a has³a.

53
00:03:09,164 --> 00:03:11,566
Mo¿e w taki sposób chcia³a 
prze³amaæ lody.

54
00:03:11,600 --> 00:03:13,601
Oh, przez marudzenie, b³aganie

55
00:03:13,636 --> 00:03:16,638
i wydawanie ¿¹dañ?

56
00:03:16,672 --> 00:03:18,773
To brzmi jakbyœ by³a na ni¹ z³a.

57
00:03:18,807 --> 00:03:20,808
<i>Mo¿e to czas,</i>
<i>¿ebyœ siê z ni¹ zobaczy³a.</i>

58
00:03:20,843 --> 00:03:22,543
Ju¿ to zrobi³am.

59
00:03:22,578 --> 00:03:24,178
Kiedy?

60
00:03:24,213 --> 00:03:25,847
W tym tygodniu.

61
00:03:25,881 --> 00:03:27,482
Mia³am jej szalik, pamiêtasz?

62
00:03:27,516 --> 00:03:30,151
A tak, ten który zabra³aœ Trici.

63
00:03:31,720 --> 00:03:34,422
I kilka innych rzeczy.
Mia³am koszulkê, któr¹ kocha

64
00:03:34,456 --> 00:03:37,225
i kilka papierów.
Wpakowa³am to wszystko do jej plecaka,

65
00:03:37,259 --> 00:03:39,861
posz³am do jej szko³y i j¹ zaskoczy³am.

66
00:03:39,895 --> 00:03:41,863
<i>Zaskoczy³aœ?</i>

67
00:03:41,897 --> 00:03:43,898
Jeœli bym jej powiedzia³a, ¿e przyjdê,

68
00:03:43,933 --> 00:03:46,634
to by nie przysz³a.

69
00:03:46,669 --> 00:03:48,469
W ka¿dym razie, by³a na zewn¹trz,

70
00:03:48,504 --> 00:03:50,471
rozmawia³a z przyjació³mi na schodach.

71
00:03:50,506 --> 00:03:54,442
Wygl¹da³a na bardzo doros³¹,

72
00:03:54,476 --> 00:03:57,578
eleganck¹,

73
00:03:57,613 --> 00:04:00,114
pe³n¹ ¿ycia.

74
00:04:00,149 --> 00:04:03,518
<i>A ja tam tylko sta³am i patrzy³am 
na ni¹ przez kilka minut.</i>

75
00:04:03,552 --> 00:04:07,021
I jak siê czu³aœ?

76
00:04:07,056 --> 00:04:09,090
Nie realnie.

77
00:04:09,124 --> 00:04:11,025
To by³o jak patrzenie w przysz³oœæ.

78
00:04:11,060 --> 00:04:13,895
<i>Kim jest ta m³oda kobieta?</i>

79
00:04:13,929 --> 00:04:16,931
Sk¹d ona pochodzi?

80
00:04:16,966 --> 00:04:19,233
Nie wiem.
Ona...

81
00:04:19,268 --> 00:04:22,770
Wygl¹da³a trochê zmieszanie, 
gdy mnie zobaczy³a.

82
00:04:22,805 --> 00:04:24,672
<i>Jej przyjaciele siê gapili.</i>

83
00:04:24,707 --> 00:04:26,774
A póŸniej ta dojrza³a doros³a kobieta

84
00:04:26,809 --> 00:04:28,743
odparowuje sprzed moich oczu

85
00:04:28,777 --> 00:04:31,913
i staje siê z powrotem t¹ 
ponur¹, nieznoœn¹ ma³¹...

86
00:04:31,947 --> 00:04:34,115
Oni s¹ doroœli, tylko przy znajomych.

87
00:04:34,149 --> 00:04:38,219
Ale dla nas... ca³y czas
s¹ dzieæmi.

88
00:04:38,253 --> 00:04:39,587
<i>Rozmawia³yœcie?</i>

89
00:04:39,621 --> 00:04:41,756
Zawsze li¿e swoje usta,

90
00:04:41,790 --> 00:04:43,825
gdy jest zdenerwowana, wiesz?
To przymusowe.

91
00:04:43,859 --> 00:04:45,693
Robi³a tak ca³y czas, gdy by³a dzieckiem.

92
00:04:45,728 --> 00:04:48,162
Mia³a taki czerwony kr¹g irytacji, 
doko³a jej ust.

93
00:04:48,197 --> 00:04:50,164
Zaczê³a tak robiæ, gdy ze mn¹ rozmawia³a.

94
00:04:50,199 --> 00:04:51,966
<i>Powiedzia³am,</i>
<i>"kochanie nie rób tak,"</i>

95
00:04:52,001 --> 00:04:53,634
<i>i zaoferowa³am jej szminkê.</i>

96
00:04:53,669 --> 00:04:55,470
Mo¿esz pomyœleæ, ¿e próbowa³am

97
00:04:55,504 --> 00:04:57,572
j¹ oparzyæ gor¹cym pokerem (?).

98
00:04:57,606 --> 00:04:59,374
Ona po prostu uciek³a.

99
00:04:59,408 --> 00:05:01,709
<i>Czy to ciê zabola³o?</i>

100
00:05:01,744 --> 00:05:03,311
Oh nie.

101
00:05:03,345 --> 00:05:05,313
Jestem przyzwyczajona do takich rzeczy.
To mnie nie rani.

102
00:05:05,347 --> 00:05:07,215
To co zrobi³a póŸniej mnie zrani³o.

103
00:05:07,249 --> 00:05:09,851
Co zrobi³a?

104
00:05:09,885 --> 00:05:12,353
Napisa³a mi sms-a.

105
00:05:17,092 --> 00:05:19,360
"Dziêkujê za szalik.

106
00:05:19,395 --> 00:05:22,196
Powinnaœ zadzwoniæ do Trish.
Jest bardzo chora.

107
00:05:22,231 --> 00:05:24,499
Wygl¹da jak szkielet."

108
00:05:30,339 --> 00:05:32,407
To zawsze chodzi o Trish.

109
00:05:32,441 --> 00:05:35,243
Nie widzia³am swoj¹ córki od miesiêcy...

110
00:05:35,277 --> 00:05:37,211
Znaczy, nie dos³ownie, nie w normalnym sensie.

111
00:05:37,246 --> 00:05:40,581
Spêdza³a ka¿d¹ minutê z moj¹ siostr¹.

112
00:05:40,616 --> 00:05:42,817
W koñcu uda³o mi siê do niej dotrzeæ.
Widzê j¹ raz

113
00:05:42,851 --> 00:05:46,287
i co ona robi?
Pisze mi sms-a o Trish.

114
00:05:46,321 --> 00:05:49,190
Jak siê czu³aœ, gdy us³ysza³aœ,

115
00:05:49,224 --> 00:05:52,026
¿e Patricia wygl¹da jak szkielet?

116
00:05:52,061 --> 00:05:53,761
Jak myœlisz, jak siê poczu³am?

117
00:05:53,796 --> 00:05:56,597
Nie wiem. Trudno mi odczytywaæ 
twoj¹ reakcjê,

118
00:05:56,632 --> 00:06:00,268
ale domyœlam siê, ¿e nie 
by³o ³atwo to us³yszeæ.

119
00:06:00,302 --> 00:06:03,304
To by³o bardzo trudne.
Nie mog³am tego przyj¹æ.

120
00:06:03,338 --> 00:06:05,373
Napisa³a zwrotnego do Izzy,

121
00:06:05,407 --> 00:06:07,508
 "mi³o ciê by³o widzieæ, kochanie."

122
00:06:07,543 --> 00:06:09,777
I "zadzwoniê do Trish po wystêpie."

123
00:06:09,812 --> 00:06:10,912
I zrobi³aœ to?

124
00:06:10,946 --> 00:06:12,947
A niby czemu?
Zgadasz siê z Izzy?

125
00:06:12,981 --> 00:06:14,515
Myœlisz, ¿e powinnam zadzwoniæ do Trish?

126
00:06:14,550 --> 00:06:16,084
<i>Tak.</i>

127
00:06:16,118 --> 00:06:19,253
Myœlê, ¿e powinnaœ zadzwoniæ do siostry.

128
00:06:19,288 --> 00:06:23,291
Ja skoñczy³am i zaliczy³am kogoœ.

129
00:06:24,693 --> 00:06:27,028
Wiem, ¿e mnie oceniasz,

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin