Highlander [1x13] Band of Brothers.txt

(27 KB) Pobierz
{24}{91}Urodziłem się 400 lat temu|w górach Szkocji.
{116}{183}Jestem NIEMIERTELNY|i nie jestem jedyny.
{183}{255} Przez stulecia czekalimy,|aż nadejdzie czas Zgromadzenia.
{230}{323}Gdy cięcie głowy|jednym uderzeniem miecza uwolni Moc.
{323}{383}Ostatecznie może zostać tylko jeden.
{412}{475}/Oto my
{475}{535}/Urodzeni, by stać się królami
{535}{678}/Jestemy ksišżętami Wszechwiata
{1031}{1086}/Jestem niemiertelny
{1086}{1180}/Mam w sobie krew królów
{1180}{1228}/Nie posiadam rywali
{1228}{1297}/Żaden człowiek nie może się ze mnš równać
{1297}{1458}/Poprowad mnie w przyszłoć twojego wiata
{2804}{2820}Nie!
{2821}{2853}Wracaj!
{2846}{2867}Wracaj!
{3097}{3131}Darius...
{3200}{3229}O Boże! Nie!
{3265}{3294}Jean-Pierre!
{3500}{3620}To zawsze niezręczna sytuacja,|gdy wychowanek wraca do swojego mistrza.
{3620}{3690}To był miertelnik, Grayson.|Nie musiałe go zabijać.
{3681}{3784}Umieciłe go w mojej organizacji,|żeby mnie szpiegował.
{3827}{3887}On nie był ostatnim, staruszku.
{3905}{3998}Będę cigał|twoich protegowanych,
{3990}{4060}jednego po drugim,
{4070}{4123}aż będziesz miał doć,
{4123}{4207}wyjdziesz z Powięconej Ziemi|i stawisz mi czoło.
{4188}{4248}Zabicie mnie sprawi ci,|aż takš radoć?
{4255}{4293}Bezgranicznš.
{4324}{4459}Mogłe być jednym z największych|władców w historii wiata.
{4466}{4540}A zamiast tego, kryjesz się,|jak szczur na Powięconej Ziemi.
{4533}{4574}To było 14 wieków temu.
{4598}{4665}Ale dla ciebie|wiat się nie zmienił.
{4652}{4714}Rozejrzyj się za|cianami klasztoru.
{4714}{4760}Cóż się takiego zmieniło?
{4760}{4820}Tylko sposoby zabijania.
{4820}{4863}Jeste głupcem.
{4875}{4918}Kto będzie następny?
{4918}{4990}Obawiam się,|że będziesz musiał zgadywać.
{4975}{5042}To nie powinno być zbyt trudne|dla kogo z twojš zdolnociš...
{5042}{5109}wglšdu w ludzkie dusze.
{5196}{5236}To Paulus, prawda?
{5265}{5296}Grayson!
{5311}{5359}Kiedy we mnie wierzyłe!
{5402}{5474}Ja się nie zmieniłem.
{5482}{5506}Ale ty, tak.
{5778}{5836}Bardzo mi to pochlebia.
{5836}{5922}Dam odpowied, tak szybko,|jak to będzie możliwe.
{5930}{5959}Tak. Dziękuję.
{5959}{5990}Do widzenia.
{5990}{6023}Połóż to tu.
{6040}{6090}O co chodziło?|Kolejne zlecenie?
{6085}{6100}Nie.
{6100}{6184}To był Wydział Sztuki|i Zabytków w Paryżu.
{6184}{6306}Zostałam wybrana na kustosza|"Historycznej retrospektywy rzeby i formy"
{6328}{6477}Czyli co? Będziesz siedzieć całymi|dniami w muzeum i kustoszować?
{6468}{6535}Prawdę mówišc, nie.|To wystawa objazdowa.
{6535}{6583}Będzie w trasie.
{6621}{6659}Będziesz musiała|z niš jedzić?
{6659}{6683}Nie.
{6691}{6773}Ale biuro|jest w Paryżu.
{6768}{6814}Tam będzie|skompletowana kolekcja.
{6814}{6861}Dojazd do pracy będzie|cholernie kłopotliwy.
{6861}{6917}To nie jest praca,|do której można dojeżdżać.
{6950}{6995}Prawda?
{7120}{7150}Chwila. |Spokojnie.
{7156}{7235}Chyba nie mylicie|o zamknięciu sklepu,
{7235}{7314}zwinięciu całego majdanu|i wyjazdu do Paryża?
{7336}{7394}Chodzi mi o to, że przecież|tak dużo tu zainwestowalicie.
{7394}{7514}Mówimy tu o zainwestowanym|czasie i wysiłku
{7514}{7578}w zdobycie klienteli|i renomy.
{7578}{7617}Musicie to przemyleć,
{7617}{7672}co takiego nie zdobywa się|w cišgu jednej nocy,
{7657}{7698}trzeba na to|pracować latami.
{7837}{7863}Otworzę.
{7899}{7954}Nie proszę cię,|żeby to zrobił.
{7949}{7975}Wiem.
{8003}{8066}To do ciebie Mac.
{8058}{8108}Z...
{8100}{8129}Paryża.
{8140}{8159}Otworzyłe.
{8159}{8219}Robię tylko to,|co do mnie należy.
{8432}{8461}Runy.
{8461}{8497}Starożytne runy.
{8497}{8569}Wyglšda jak|z cmentarza dla zwierzaków.
{8569}{8598}To od Dariusa.
{8598}{8622}Dariusa?
{8632}{8668}Księdza?
{8727}{8816}Zakładam, że wiesz,|co to znaczy.
{8843}{8931}To pismo w języku, który|jest martwy prawie od 2 tys. lat.
{8931}{9020}Darius nauczył mnie|posługiwać się nim.
{9020}{9077}Sam jest prawie tak stary.
{9077}{9118}Co tu jest napisane?
{9202}{9250}Kto złoży mi wizytę.
{9275}{9342}Niemiertelny?
{9359}{9402}Grayson.
{9430}{9506}Dobra, kim jest Grayson?
{9564}{9624}Jednym z protegowanych Dariusa.
{9646}{9713}W porzšdku, ale on|należy do tych "dobrych"?
{9818}{9840}Prawda?
{10355}{10461}Widzę, że ten cały Grayson,|napędził ci niezłego kota.
{10487}{10566}W porzšdku, nie musisz mi mówić.
{10540}{10619}Richie, tu nie chodzi|o strach, ale o strategię.
{10627}{10651}Strategię?
{10651}{10677}Tak.
{10717}{10787}Jeste gotowy,|żeby zaczšć trening?
{10787}{10837}ZACZĽĆ trening?
{10963}{11028}Więc, co sprawia, że ten cały|Grayson różni się od reszty?
{11028}{11071}Jest o 14 stuleci|starszy ode mnie.
{11087}{11156}Jest jednym z niewielu|tak starych niemiertelnych.
{11156}{11209}Przez większoć swojego|życia był dowódcš wojskowym.
{11209}{11267}Do kogo takiego|nie podchodzi się ot tak po prostu,
{11267}{11346}nie wycišga miecza i nie mówi:|"Broń się, głupcze!"
{11459}{11545}Mac, co łšczy|Dariusa z Graysonem?
{11572}{11690}Darius był kiedy,|jednym z największych generałów.
{11667}{11717}Grayson był|jego zastępcš.
{11749}{11831}1500 lat temu
{11811}{11938}Darius mógł powieć swojš armię,|przez całš Europę i rzšdzić 1000 lat.
{11918}{11968}Ale zawrócił armię.
{11963}{12047}Grayson poczuł się zdradzony|i nigdy mu tego nie wybaczył.
{12035}{12073}Od tego czasu|Darius ukrywa się
{12073}{12121}na Powięconej Ziemi|i stara się krzewić pokój.
{12121}{12145}Dlaczego?
{12165}{12204}Kršży na ten|temat tylko legenda.
{12204}{12331}Daj spokój Mac. Wszystko,|co was dotyczy to legendy.
{12372}{12494}Według legendy Darius zabił|więtego człowieka przy bramach Paryża.
{12502}{12595}Najstarszego żyjšcego|w tych czasach Niemiertelnego.
{12590}{12631}I nagle się zmienił.
{12661}{12738}Zawrócił ze|cieżki wojny.
{12719}{12841}Mylisz, że to ten Quickening|sprawił, że Darius stał się dobry?
{12900}{12968}Czy to znaczy, że jeli jaki|naprawdę dobry Niemiertelny
{12978}{13093}zetnie głowę jakiemu starożytnemu,|złemu Niemiertelnemu, mógłby...
{13093}{13126}No wiesz...
{13352}{13395}- Dziękuję.|- Do widzenia.
{13529}{13567}Mogę w czym pomóc?
{13632}{13694}Tylko podziwiam.
{13709}{13793}Mam dwa takie same.
{13785}{13811}Doprawdy?
{13826}{13944}Zostały skradzione z katedry Reims|w czasie Rewolucji Francuskiej.
{13929}{13960}Jak trafiły do pana?
{13978}{14084}Posiadam dużš kolekcję|sztuki sakralnej.
{14067}{14124}Z tego okresu i nie tylko.
{14149}{14264}Pamištki z moich podróży.
{14245}{14332}Zbiera je pan ponieważ|przypominajš panu o Dariusie?
{14324}{14381}I o tym jak bardzo|go pan nienawidzi.
{14381}{14427}Bardzo dobrze.
{14427}{14511}Widzę, że MacLeod|wtajemniczył cię w wiele spraw.
{14529}{14586}Zastanawiam się tylko|czy to było mšdre.
{14571}{14650}To nie zadziała, nie będziesz|szantażował Duncana.
{14650}{14701}Mylę, że jednak będę.
{14721}{14817}A teraz, po tym, jak|zobaczyłem cię na własne oczy,
{14817}{14920}jestem o tym bardziej przekonany|niż kiedykolwiek przedtem.
{14899}{14947}Jeste niezwykła kobietš.
{14980}{15051}Lepiej utrzymać|cię przy życiu.
{15020}{15059}Jeli mylisz,|że się wycofa,
{15083}{15160}i pozwoli ci zabić|Victora Paulusa
{15160}{15229}to się mylisz.
{15253}{15339}Więc lepiej mnie teraz|zabij i skończmy z tym.
{15353}{15416}Doprawdy niezwykła.
{15416}{15480}A więc będziesz|musiał stawić mu czoło.
{15526}{15569}Ale ty to już wiesz.
{15584}{15694}Dlatego chciałe mnie użyć|jako karty przetargowej.
{15705}{15775}Boisz się|Duncana MacLeod.
{15854}{15912}Panno Noel, udało się|pani mnie przekonać,
{15912}{16005}nie będę się|z nim targował.
{16005}{16070}Proszę mu przekazać,|że będę w kontakcie.
{16070}{16121}Nigdy się nie dowie,|że tu byłe.
{16212}{16293}I co Mac? Może już|czas wejć do rodka?
{16303}{16361}Możesz ić,|jeli chcesz.
{16376}{16395}Co to było?
{16433}{16461}Kuguar.
{16515}{16560}Nie bój się, nie ma|ich na tej wyspie.
{16554}{16590}Powiedz, że|nie potrafiš pływać.
{16600}{16646}Prawdę mówišc,|sš wietnymi pływakami.
{16639}{16682}Prawdę mówišc to wietnie.
{16728}{16742}O kurczę!
{16809}{16871}Mac, właciwie co to dokładnie znaczy?
{16866}{16907}Chyba co więcej niż tylko:
{16938}{17053}"Grayson przybywa w samo południe.|Ostrz miecz. Darius."
{17053}{17166}Co znaczy ten?
{17148}{17239}Victor Paulus.|Darius był jego mentorem.
{17239}{17296}Victor Paulus?|Słyszałem o tym gociu.
{17296}{17423}To ten goć, co wygłasza|wszystkie te przemowy i takie tam?
{17423}{17450}To jeden z waszych?
{17460}{17498}Nie, to jeden z waszych.
{17540}{17603}On nie wie nic o mnie|ani o innych Niemiertelnych.
{17603}{17658}Darius uważa, że grozi|mu niebezpieczeństwo.
{17653}{17684}Dlaczego nie ostrzegł jego?
{17684}{17703}Ostrzegł.
{17713}{17764}Ale to nie powstrzyma|Victora Paulusa.
{17775}{17844}To człowiek, który|ma misję do spełnienia.
{17844}{17921}Tak, ale Grayson|też ma misję.
{17961}{18069}Więc, którego z was|zamierza najpierw dopać?
{18076}{18109}Chciałbym to wiedzieć.
{18215}{18244}Co znowu?
{18299}{18344}Mac, czy...
{18344}{18373}Czy ty...
{18440}{18517}Czy Darius ciebie|też odmienił?
{18540}{18575}Mylę, że tak.
{18650}{18700}Urodziłem się|wród wojowników.
{18741}{18798}Kiedy nadeszła wojna|opowiedziałem się
{18798}{18873}za jednš ze stron,|tak jak większoć ludzi.
{18873}{18933}Walczyłem.
{18933}{18964}Zabijałem.
{19184}{19213}Trzymaj się.
{20508}{20554}Jestem Duncan MacLeod,|z klanu MacLeod.
{20554}{20609}Jestem Darius.
{20609}{20681}Miecz nie będzie|ci potrzebny.
{20686}{20726}Połóż go tutaj.
{21026}{21141}Tych, których nie możemy wyleczyć,|chowamy, by zapobiec epidemii.
{21141}{21220}Infekcje zabiły więcej ludzi niż francuskie|i angielskie armaty razem wzięte.
{21215}{21304}Felczer powiedział, że infekcja go zabije.|Żeby przynieć go tutaj.
{21304}{21361}Może będę mógł go ocal...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin