{192}{240}Ludzie przemijajš. {256}{295}Czas jest pustkš. {308}{356}Morze jest zmienne. {360}{522}Zmierzajšc do tego samego portu|podróżujemy przez zmienne fale. {523}{608}Zdarzajš się dziwne rzeczy i podejrzewamy,|że będzie ich jeszcze więcej. {647}{734}Ayakashi, Mononoke, Umi Bozu. {743}{858}Tak długo jak ciemnoć będzie egzystowała|w ludzkich sercach, tak długo będš się pojawiać. {887}{979}Niech się pojawiš, ponieważ moje zaproszenie|jest tym, czego bojš się najbardziej. {1007}{1084}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Umi Bozu {1246}{}Tłumaczenie i timing lukbgekon.|Synchro do wersji [Shinsen-Subs] {1487}{1654}MONONOKE {1678}{1772}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Niebieski|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}księżyc owietlił {1774}{1871}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}twój|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}wędrujšcy cień. {1889}{1974}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Nigdy nie potrafiłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedzieć ci tego czego chciałem. {1988}{2096}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Byłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}bardzo sfrustrowany. {2098}{2190}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Mylę|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}o twoim fałszywym umiechu, {2206}{2301}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}dlatego też,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}zapomniałem o wszystkich goršcych łzach, które wylalimy. {2317}{2362}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Co robiš|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}te puste łupiny, {2370}{2504}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}co robi ta pustka|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}w twych oczach, zastanów się, kochanie? {2517}{2631}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Przemijajšca|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}kwadra księżyca, {2637}{2675}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}chowa się |{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}w szczelinie chmur, {2677}{2737}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}podczas gdy ciemnoć |{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}spływa z nieba na ziemię. {2742}{2844}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Proszę,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedz mi prawdę. {2853}{2899}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Czy jeste|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}taka przygnębiona {2905}{2994}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}ponieważ wcišż|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}siedzisz samotna, wzdychajšc? {3242}{3290}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Akt drugi {3571}{3682}Sprzedawco Lekarstw, rzeczywicie udało ci się|wypędziłe Kociego Ducha z posiadłoci Sakai, {3684}{3785}lecz cała rodzina Sakai została zabita. {3787}{3853}Właciwie, to kogo on|tak naprawdę uratował? {3876}{3959}Po czyjej on jest stronie? {3961}{4000}Z takš twarzš, {4004}{4058}to będzie cud, jeżeli|kiedykolwiek znajdziesz męża. {4060}{4127}To nie twój interes! {4171}{4254}To nie tak, że nie mówisz prawdy,|ale pozwolisz mi o co spytać. {4256}{4343}To nie ty zmieniłe kierunek kompasu,|prawda, Sprzedawco Lekarstw? {4344}{4383}Sam nie wiem. {4464}{4550}Nawet jeżeli nie|manipulowałem przy kompasie, {4552}{4675}faktem jest to, że znalazłem się|w Smoczym Trójkšcie na Morzu Ayakashi. {4736}{4778}W takim razie, kto? {4824}{4902}Czy ten miecz żyje? {4904}{4951}Kto wie. {4965}{5091}Wiesz, Sprzedawco lekarstw, rozumiem,|że jeste wszechmocnym człowiekiem, {5093}{5199}ale nie uważasz, że twoja wzniosła|postawa jest trochę przesadzona? {5209}{5275}Co takiego w żaden sposób nie|zrobi wrażenia na nas dziewczynach! {5323}{5371}Prawda, prawda. {5384}{5475}Powiedziałe wczeniej, że Ayakashi i|Mononoke różniš się od siebie, prawda? {5478}{5537}Mimo wszystko nie sš prawie takie same? {5537}{5631}Mówiłe, że Ayakashi sš podobne do bogów,|ponieważ również jest ich niezliczona iloć. {5634}{5737}Dokładnie tak jak na wiecie sš|mężczyni, zwierzęta i ptaki, {5739}{5822}tak też jest wiele typów Aakashi|egzystujšcych poza naszym wymiarem. {5832}{5910}Czy Ayakashi sš duchami zmarłych ludzi? {5912}{5960}W niektórych przypadkach. {5961}{6038}Był nim statek widmo, który pokonalimy. {6042}{6182}Jednakże, ponieważ narzędzia i przedmioty posiadajš|własne dusze, odmian Ayakashi jest naprawdę wiele. {6186}{6326}Nie ważne w jaki sposób przybywajš, mimo wszystko powód|istnienia Ayakashi jest poza ludzkim zrozumieniem. {6330}{6358}W takim razie, co z Mononoke? {6363}{6446}Czy wiesz co znaczy "ke" w|odniesieniu do słowa Mononoke? {6450}{6492}Jeżeli bym wiedziała,|to czy bym o to pytała? {6496}{6538}To oznacza "chorobę." {6538}{6590}A "mono" odnosi się do|ich pobożnej natury. {6593}{6712}Zatem, Mononoke nęka|ludzi tak jak choroba? {6716}{6790}Zemsta, smutek, lęk. {6792}{6884}Co by się stało, gdyby Ayakashi|połšczył się z silnš ludzkš emocjš? {6905}{6997}Spowodowałoby to powstanie czego niewiarygodnie|potężnego, niemożliwego do zapieczętowania. {6998}{7068}Lecz twój Miecz Egzrocyzmu|wcišż byłby wstanie to zabić? {7078}{7117}Ale bez... {7121}{7234}Formy, Prawdy oraz Żalu Mononoke,|nie jeste w stanie go wycišgnšć. {7254}{7329}Co rozumiesz przez "prawdę" i "żal"? {7361}{7442}Prawda jest stanem przedmiotu. {7445}{7532}Żal jest stanem duszy. {7534}{7573}Rozumiem, stan rzeczy, tak... {7589}{7728}A więc, ten Mononoke tutaj,|jest również Ayakashi? {8104}{8187}Ach, ci mnisi sš stanowczo bezużyteczni! {8200}{8345}Nieważne czy będzie to Ayakashi czy|Mononoke, z pewnociš to pokonam. {8414}{8449}Chod z nami, proszę! {8460}{8506}Zaraz tam przyjdę. {8535}{8567}Nadal... {8605}{8651}To może być doć problematyczne. {8967}{9023}Jak wiele Onibi! {9025}{9107}Miło jest mieć chod trochę wiatła,|ale to wcišż jest przerażajšce. {9111}{9159}Co nadchodzi od strony dzioba! {9351}{9419}To jest Ayakashi! {9423}{9466}Wyglšda na to, że byłbym|wstanie to pocišć. {9541}{9635}Ach, to jest Ayakashi! To lata! {9638}{9682}To jest Umizatou. {9686}{9742}Nie będziesz w stanie go|zabić swoim mieczem. {9744}{9775}Co, w takim razie zrobimy? {9878}{9918}Będzie zadawał pytania. {9926}{9993}Spyta, czy jest przerażajšcy. {9994}{10039}Nie możesz odpowiedzieć,|potwierdzajšco na to pytanie. {10049}{10090}Powiedz, że nie jest przerażajšcy. {10094}{10156}Czy wtedy to odejdzie? {10190}{10258}Och, um, czekaj... {10286}{10306}Och, tak! {10313}{10396}"Nie wiem, co znajduje|się na końcu tej podróży." {10399}{10484}Powiedz, że włanie tego|boisz się najbardziej. {10573}{10639}Pasażerowie tego|statku, odpowiedzcie mi! {10645}{10675}Zaczyna się. {10676}{10737}Będę wam pojedynczo zadawał pytania. {10741}{10900}Odmówiwszy odpowiedzi, będziesz zmuszony|przemierzać morze jako żywy trup! {10907}{10962}Zatem, pytaj! {10964}{10979}Gotów? {10981}{11016}T-Tak. {11170}{11333}Czego się boisz? {11334}{11471}T-Tego, że n-n-nie wiem co|znajduje się na k-końcu tej-- {11473}{11605}Czego naprawdę się boisz? {11607}{11696}Naprawdę, to tego, że stracę wszystkie moje|p-p-pienišdze i zostanę bez grosza przy duszy! {11700}{11751}{c:$0000FF}Cz-czekaj...||Naprawdę, to tego, że stracę wszystkie moje p-p-pienišdze i zostanę bez grosza przy duszy! {12420}{12486}Oh nie, moje drogocenne złote rybki! {12491}{12594}Zbudowałem na statku akwarium, aby je|przetransportować przez tš całš drogę! {12755}{12870}Czego boisz się najbardziej? {12875}{12968}Nie boję się niczego na tym wiecie. {13019}{13134}Odkšd odziedziczyłem ten miecz,|przelałem krew setkš ludzi. {13161}{13206}On nie jest nikim innym niż mordercš. {13208}{13277}Zawsze pragnšłem zabić Ayakashi. {13278}{13309}Przecież to niemożliwe. {13786}{13856}Sasaki Hyouei, {13857}{13944}jak mogłe mnie zabić. {13945}{13974}Hyouei-san... {13987}{14081}Wszyscy jestecie martwi!|Wszyscy jestecie martwi! {14098}{14228}Zabiłe nas wszystkich, Sasaki Hyouei! {14229}{14253}Zostawcie mnie! {14254}{14304}Nie chciałem tego zrobić! {14307}{14480}T-To był mój miecz! Ja jedynie|chciałem dotrzeć do Edo! {14937}{14965}Samurai-sama! {14967}{15100}Przypuszczam, że kłamał gdy|mówił, że niczego się nie lęka. {15101}{15209}Musiał zawsze bać się tych,|których zabił w przeszłoci. {15218}{15293}Czy to znaczy, że się|zwariuje, jeżeli się skłamie? {15297}{15329}Tak jak inni? {15331}{15475}Patrzšc na ich zachowanie, powinno się|wyjawić wszystkie swoje największe lęki. {15488}{15605}Zatem nie ma znaczenia czy|się skłamie czy powie prawdę! {15608}{15652}Co powinnam zrobić? {15656}{15793}Jeżeli problem tkwi w tobie, nikt|nie będzie w stanie ci pomóc. {15872}{15916}To jest takie dziwne. {15920}{15964}Kobieto! {15978}{16080}Czego boisz się najbardziej? {16081}{16204}O-Och, w tej chwili|najbardziej boję się ciebie! {16208}{16283}Mimo to, zastanawiam się.|Czego naprawdę się boję? {16285}{16324}Powiedz mi! {16327}{16372}N-Nie poganiaj mnie! {16376}{16478}Um, jeszcze nigdy nie|byłam naprawdę zakochana, {16480}{16550}powinnam jeszcze dowiadczyć|tylu cudownych rzeczy. {16552}{16634}Chciałabym wzišć lub ze wspaniałym|mężczyznš i mieć gromadkę słodkich dzieci... {16639}{16796}Ale najbardziej prawdopodobnie boję się tego,|że umrę zanim dowiadczę tego wszystkiego. {17766}{17847}N-Nie! {17849}{17964}Nie chcę wyjć za mšż!|Nie chcę mieć takiego dziecka! {17966}{17994}Uspokój się. {17995}{18041}Wszystko to co pokazuje|Umizatou jest jedynie iluzjš. {18044}{18093}To jest tylko zły sen. {18095}{18170}Prawdziwa ty się nie zmieniła. {18174}{18214}Sprzedawco Lekarstw... {18270}{18313}Domylam się, że ja będę następny. {18331}{18410}Czego najbardziej się boisz? {18414}{18458}Ja-ja... {18462}{18506}Tym czego najbardziej się boję jest... {18509}{18565}C-C-Ciasto! {18581}{18613}Boję się ciast. {18616}{18653}On po prostu kłamie. {18893}{18933}Patrzcie na to! {19013}{19092}To jest takie pulchne i pyszn... {19373}{19435}Jestem ciekawa, co on zjadł. {19438}{19497}A może i wolę nie wiedzieć. {19516}{19663}A więc teraz, który z naszej trójki|zostanie zapytany przez Umizatou? {19684}{19750}Zapytaj mnie. Udzielę odpowiedzi. {1975...
izebel