Mononoke_-_04.txt

(16 KB) Pobierz
{192}{240}Ludzie przemijajš.
{256}{295}Czas jest pustkš.
{308}{356}Morze jest zmienne.
{360}{522}Zmierzajšc do tego samego portu|podróżujemy przez zmienne fale.
{523}{608}Zdarzajš się dziwne rzeczy i podejrzewamy,|że będzie ich jeszcze więcej.
{647}{734}Ayakashi, Mononoke, Umi Bozu.
{743}{858}Tak długo jak ciemnoć będzie egzystowała|w ludzkich sercach, tak długo będš się pojawiać.
{887}{979}Niech się pojawiš, ponieważ moje zaproszenie|jest tym, czego bojš się najbardziej.
{1007}{1084}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Umi Bozu
{1246}{}Tłumaczenie i timing lukbgekon.|Synchro do wersji [Shinsen-Subs]
{1487}{1654}MONONOKE
{1678}{1772}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Niebieski|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}księżyc owietlił
{1774}{1871}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}twój|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}wędrujšcy cień.
{1889}{1974}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Nigdy nie potrafiłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedzieć ci tego czego chciałem.
{1988}{2096}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Byłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}bardzo sfrustrowany.
{2098}{2190}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Mylę|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}o twoim fałszywym umiechu,
{2206}{2301}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}dlatego też,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}zapomniałem o wszystkich goršcych łzach, które wylalimy.
{2317}{2362}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Co robiš|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}te puste łupiny,
{2370}{2504}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}co robi ta pustka|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}w twych oczach, zastanów się, kochanie?
{2517}{2631}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Przemijajšca|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}kwadra księżyca,
{2637}{2675}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}chowa się |{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}w szczelinie chmur,
{2677}{2737}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}podczas gdy ciemnoć |{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}spływa z nieba na ziemię.
{2742}{2844}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Proszę,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedz mi prawdę.
{2853}{2899}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Czy jeste|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}taka przygnębiona
{2905}{2994}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}ponieważ wcišż|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}siedzisz samotna, wzdychajšc?
{3242}{3290}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Akt drugi
{3571}{3682}Sprzedawco Lekarstw, rzeczywicie udało ci się|wypędziłe Kociego Ducha z posiadłoci Sakai,
{3684}{3785}lecz cała rodzina Sakai została zabita.
{3787}{3853}Właciwie, to kogo on|tak naprawdę uratował?
{3876}{3959}Po czyjej on jest stronie?
{3961}{4000}Z takš twarzš,
{4004}{4058}to będzie cud, jeżeli|kiedykolwiek znajdziesz męża.
{4060}{4127}To nie twój interes!
{4171}{4254}To nie tak, że nie mówisz prawdy,|ale pozwolisz mi o co spytać.
{4256}{4343}To nie ty zmieniłe kierunek kompasu,|prawda, Sprzedawco Lekarstw?
{4344}{4383}Sam nie wiem.
{4464}{4550}Nawet jeżeli nie|manipulowałem przy kompasie,
{4552}{4675}faktem jest to, że znalazłem się|w Smoczym Trójkšcie na Morzu Ayakashi.
{4736}{4778}W takim razie, kto?
{4824}{4902}Czy ten miecz żyje?
{4904}{4951}Kto wie.
{4965}{5091}Wiesz, Sprzedawco lekarstw, rozumiem,|że jeste wszechmocnym człowiekiem,
{5093}{5199}ale nie uważasz, że twoja wzniosła|postawa jest trochę przesadzona?
{5209}{5275}Co takiego w żaden sposób nie|zrobi wrażenia na nas dziewczynach!
{5323}{5371}Prawda, prawda.
{5384}{5475}Powiedziałe wczeniej, że Ayakashi i|Mononoke różniš się od siebie, prawda?
{5478}{5537}Mimo wszystko nie sš prawie takie same?
{5537}{5631}Mówiłe, że Ayakashi sš podobne do bogów,|ponieważ również jest ich niezliczona iloć.
{5634}{5737}Dokładnie tak jak na wiecie sš|mężczyni, zwierzęta i ptaki,
{5739}{5822}tak też jest wiele typów Aakashi|egzystujšcych poza naszym wymiarem.
{5832}{5910}Czy Ayakashi sš duchami zmarłych ludzi?
{5912}{5960}W niektórych przypadkach.
{5961}{6038}Był nim statek widmo, który pokonalimy.
{6042}{6182}Jednakże, ponieważ narzędzia i przedmioty posiadajš|własne dusze, odmian Ayakashi jest naprawdę wiele.
{6186}{6326}Nie ważne w jaki sposób przybywajš, mimo wszystko powód|istnienia Ayakashi jest poza ludzkim zrozumieniem.
{6330}{6358}W takim razie, co z Mononoke?
{6363}{6446}Czy wiesz co znaczy "ke" w|odniesieniu do słowa Mononoke?
{6450}{6492}Jeżeli bym wiedziała,|to czy bym o to pytała?
{6496}{6538}To oznacza "chorobę."
{6538}{6590}A "mono" odnosi się do|ich pobożnej natury.
{6593}{6712}Zatem, Mononoke nęka|ludzi tak jak choroba?
{6716}{6790}Zemsta, smutek, lęk.
{6792}{6884}Co by się stało, gdyby Ayakashi|połšczył się z silnš ludzkš emocjš?
{6905}{6997}Spowodowałoby to powstanie czego niewiarygodnie|potężnego, niemożliwego do zapieczętowania.
{6998}{7068}Lecz twój Miecz Egzrocyzmu|wcišż byłby wstanie to zabić?
{7078}{7117}Ale bez...
{7121}{7234}Formy, Prawdy oraz Żalu Mononoke,|nie jeste w stanie go wycišgnšć.
{7254}{7329}Co rozumiesz przez "prawdę" i "żal"?
{7361}{7442}Prawda jest stanem przedmiotu.
{7445}{7532}Żal jest stanem duszy.
{7534}{7573}Rozumiem, stan rzeczy, tak...
{7589}{7728}A więc, ten Mononoke tutaj,|jest również Ayakashi?
{8104}{8187}Ach, ci mnisi sš stanowczo bezużyteczni!
{8200}{8345}Nieważne czy będzie to Ayakashi czy|Mononoke, z pewnociš to pokonam.
{8414}{8449}Chod z nami, proszę!
{8460}{8506}Zaraz tam przyjdę.
{8535}{8567}Nadal...
{8605}{8651}To może być doć problematyczne.
{8967}{9023}Jak wiele Onibi!
{9025}{9107}Miło jest mieć chod trochę wiatła,|ale to wcišż jest przerażajšce.
{9111}{9159}Co nadchodzi od strony dzioba!
{9351}{9419}To jest Ayakashi!
{9423}{9466}Wyglšda na to, że byłbym|wstanie to pocišć.
{9541}{9635}Ach, to jest Ayakashi! To lata!
{9638}{9682}To jest Umizatou.
{9686}{9742}Nie będziesz w stanie go|zabić swoim mieczem.
{9744}{9775}Co, w takim razie zrobimy?
{9878}{9918}Będzie zadawał pytania.
{9926}{9993}Spyta, czy jest przerażajšcy.
{9994}{10039}Nie możesz odpowiedzieć,|potwierdzajšco na to pytanie.
{10049}{10090}Powiedz, że nie jest przerażajšcy.
{10094}{10156}Czy wtedy to odejdzie?
{10190}{10258}Och, um, czekaj...
{10286}{10306}Och, tak!
{10313}{10396}"Nie wiem, co znajduje|się na końcu tej podróży."
{10399}{10484}Powiedz, że włanie tego|boisz się najbardziej.
{10573}{10639}Pasażerowie tego|statku, odpowiedzcie mi!
{10645}{10675}Zaczyna się.
{10676}{10737}Będę wam pojedynczo zadawał pytania.
{10741}{10900}Odmówiwszy odpowiedzi, będziesz zmuszony|przemierzać morze jako żywy trup!
{10907}{10962}Zatem, pytaj!
{10964}{10979}Gotów?
{10981}{11016}T-Tak.
{11170}{11333}Czego się boisz?
{11334}{11471}T-Tego, że n-n-nie wiem co|znajduje się na k-końcu tej--
{11473}{11605}Czego naprawdę się boisz?
{11607}{11696}Naprawdę, to tego, że stracę wszystkie moje|p-p-pienišdze i zostanę bez grosza przy duszy!
{11700}{11751}{c:$0000FF}Cz-czekaj...||Naprawdę, to tego, że stracę wszystkie moje p-p-pienišdze i zostanę bez grosza przy duszy!
{12420}{12486}Oh nie, moje drogocenne złote rybki!
{12491}{12594}Zbudowałem na statku akwarium, aby je|przetransportować przez tš całš drogę!
{12755}{12870}Czego boisz się najbardziej?
{12875}{12968}Nie boję się niczego na tym wiecie.
{13019}{13134}Odkšd odziedziczyłem ten miecz,|przelałem krew setkš ludzi.
{13161}{13206}On nie jest nikim innym niż mordercš.
{13208}{13277}Zawsze pragnšłem zabić Ayakashi.
{13278}{13309}Przecież to niemożliwe.
{13786}{13856}Sasaki Hyouei,
{13857}{13944}jak mogłe mnie zabić.
{13945}{13974}Hyouei-san...
{13987}{14081}Wszyscy jestecie martwi!|Wszyscy jestecie martwi!
{14098}{14228}Zabiłe nas wszystkich, Sasaki Hyouei!
{14229}{14253}Zostawcie mnie!
{14254}{14304}Nie chciałem tego zrobić!
{14307}{14480}T-To był mój miecz! Ja jedynie|chciałem dotrzeć do Edo!
{14937}{14965}Samurai-sama!
{14967}{15100}Przypuszczam, że kłamał gdy|mówił, że niczego się nie lęka.
{15101}{15209}Musiał zawsze bać się tych,|których zabił w przeszłoci.
{15218}{15293}Czy to znaczy, że się|zwariuje, jeżeli się skłamie?
{15297}{15329}Tak jak inni?
{15331}{15475}Patrzšc na ich zachowanie, powinno się|wyjawić wszystkie swoje największe lęki.
{15488}{15605}Zatem nie ma znaczenia czy|się skłamie czy powie prawdę!
{15608}{15652}Co powinnam zrobić?
{15656}{15793}Jeżeli problem tkwi w tobie, nikt|nie będzie w stanie ci pomóc.
{15872}{15916}To jest takie dziwne.
{15920}{15964}Kobieto!
{15978}{16080}Czego boisz się najbardziej?
{16081}{16204}O-Och, w tej chwili|najbardziej boję się ciebie!
{16208}{16283}Mimo to, zastanawiam się.|Czego naprawdę się boję?
{16285}{16324}Powiedz mi!
{16327}{16372}N-Nie poganiaj mnie!
{16376}{16478}Um, jeszcze nigdy nie|byłam naprawdę zakochana,
{16480}{16550}powinnam jeszcze dowiadczyć|tylu cudownych rzeczy.
{16552}{16634}Chciałabym wzišć lub ze wspaniałym|mężczyznš i mieć gromadkę słodkich dzieci...
{16639}{16796}Ale najbardziej prawdopodobnie boję się tego,|że umrę zanim dowiadczę tego wszystkiego.
{17766}{17847}N-Nie!
{17849}{17964}Nie chcę wyjć za mšż!|Nie chcę mieć takiego dziecka!
{17966}{17994}Uspokój się.
{17995}{18041}Wszystko to co pokazuje|Umizatou jest jedynie iluzjš.
{18044}{18093}To jest tylko zły sen.
{18095}{18170}Prawdziwa ty się nie zmieniła.
{18174}{18214}Sprzedawco Lekarstw...
{18270}{18313}Domylam się, że ja będę następny.
{18331}{18410}Czego najbardziej się boisz?
{18414}{18458}Ja-ja...
{18462}{18506}Tym czego najbardziej się boję jest...
{18509}{18565}C-C-Ciasto!
{18581}{18613}Boję się ciast.
{18616}{18653}On po prostu kłamie.
{18893}{18933}Patrzcie na to!
{19013}{19092}To jest takie pulchne i pyszn...
{19373}{19435}Jestem ciekawa, co on zjadł.
{19438}{19497}A może i wolę nie wiedzieć.
{19516}{19663}A więc teraz, który z naszej trójki|zostanie zapytany przez Umizatou?
{19684}{19750}Zapytaj mnie. Udzielę odpowiedzi.
{1975...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin