The Flight of the Conchords [1x07] Drive By.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{153}{225}tłumaczenie:joozeek
{951}{1006}Stary, sam tam nie wejdę.
{1007}{1051}Nie przepadam za croissant'ami.
{1052}{1101}Dobra, o co w tym chodzi?
{1102}{1158}- W czym?|- W tym, że nie lubisz croissant'ów?
{1159}{1200}O czym ty do mnie mówisz?
{1201}{1248}- A co kilka sekund temu powiedziałeś?|- Nie przepadam za croissant'ami.
{1249}{1283}Nie wiem nawet o|czym mówisz.
{1284}{1313}Nie wejdę tam, nie ma|mowy, stary.
{1314}{1352}Ale musisz tu|ze mną wejść.
{1353}{1401}Nie mogę wejść i tak po|prostu kupić sobie croissant'a.
{1402}{1450}Pomyśli, ze jestem dziwakiem.|Musisz być ze mną.
{1451}{1498}Musisz stać się|"moim skrzydłowym."
{1500}{1539}To zupełnie jak w "Top Gun"?
{1540}{1596}Przestań wreszcie wszystko przyrównywać|do  "Top Gun."
{1597}{1670}Ta... sytuacja wcale nie|przypomina "Top Gun."
{1672}{1715}"Oooo, sytuacja żywcem|wyjęta z "Top Gun."'
{1716}{1755}No chodź, to zajmie|tylko pięć minut.
{1756}{1811}Stoimy przed sklepem gadając o tym|jakieś dwie godziny.
{1812}{1842}Co mam zatem robić?
{1843}{1894}Zachowuj się jakbym|był kimś znanym.
{1895}{1942}Jeśli coś powiem,|masz natychmiast się ze mną zgadzać.
{1966}{2014}Spoko.
{2015}{2050}- Cześć.|- Cześć.
{2052}{2107}Poproszę, um, croissant'a.
{2108}{2150}Tak, to prawda,|prosi.
{2151}{2183}Ok, jasne.
{2184}{2222}To bardzo znana osobistość.
{2223}{2261}Mógłbyś być nieco bardziej|subtelny.
{2262}{2292}Mmm, święta prawda.
{2293}{2357}Mówienie o tym mógł|sobie darować.
{2358}{2411}Je voudrais|un croissant.
{2412}{2453}Słucham?
{2506}{2559}# Je voudrais|un croissant #
{2560}{2606}# Je suis enchanté #
{2607}{2659}# Oů est la bibliothčque? #
{2660}{2731}# Voilŕ mon passeport #
{2732}{2767}# Ehh... #
{2768}{2815}# Gerard Depardieu #
{2846}{2879}# Baguette #
{2912}{2987}# Baguette #
{3040}{3085}# Foo fa fa #
{3086}{3137}# Foo fa fa fa fa #
{3138}{3185}# Foo fa fa #
{3186}{3241}# Ay ya #
{3242}{3300}# Foo fa fa #
{3301}{3374}# Foo fa fa fa fa #
{3375}{3430}# Foo fa fa,|ay ya #
{3431}{3475}# Et maintenant le voyage|ŕ le supermarché #
{3499}{3567}# Pamplemousse #
{3568}{3626}# Ananas #
{3627}{3682}# Jus d'orange #
{3683}{3728}# Boeuf #
{3729}{3798}# Soup du jour #
{3799}{3842}# Camembert #
{3843}{3906}# Jacques Cousteau,|baguette #
{3907}{3954}#- Bonjour #|#- Bonjour #
{3956}{3990}#- Bonjour #|#- Bonjour, monsieur #
{3991}{4035}# Bonjour, mon petit|poire au dijon #
{4036}{4081}#- Ça va? #|#- Ça va, ça va? #
{4082}{4150}#- Ça va #|#- Voilŕ la conversation dans le parc #
{4151}{4208}#- Oů est le livre? #|#- A la bibliothčque #
{4209}{4264}#- Et la musique dance? #|#- A la discothčque #
{4265}{4322}#- Et la discothčque? #|#- Say you say bébé? #
{4323}{4352}# Un deux #
{4353}{4395}# Un deux trois|quatre #
{4396}{4455}# Foo doo fa fa #
{4456}{4510}# Foo doo|fa fa fa fa #
{4511}{4552}# Foo doo fa fa #
{4553}{4594}# Ay ya #
{4627}{4685}# Foo doo fa fa #
{4686}{4743}# Foo da fa fa fa fa #
{4744}{4784}# Foo doo fa fa #
{4785}{4841}# Ay ya #
{4842}{4895}#- Oů est la piscine? #|#- Pardon-moi? #
{4896}{4928}# Oů est la piscine? #
{4929}{4990}#- Uh... #|#- Splish-splash #
{4992}{5034}#- Eh? Uh #|#- Uh? Eh? #
{5035}{5073}# Je ne comprend pas #
{5074}{5127}# Parlez-vous|le français? #
{5156}{5185}# Uh... #
{5186}{5239}# Parlez-vous|le français? #
{5240}{5305}# Ummm... #
{5306}{5363}- Non.|- Oh.
{5408}{5469}# Foo doo fa fa #
{5470}{5535}# Foo doo fa fa fa fa #
{5536}{5573}# Foo doo fa fa #
{5574}{5612}# Ay ya #
{5645}{5703}# Foo doo fa fa #
{5704}{5763}# Foo doo fa fa fa fa #
{5764}{5799}# Foo doo fa fa #
{5800}{5844}# Ay ya #
{5929}{5984}# Ba da bada bo! #
{6115}{6155}Wygląda na to, że toczą|miłą konwersację.
{6156}{6213}Yep.
{6214}{6269}Lubisz miłe konwersacje?
{6270}{6318}Nie. W ogóle.
{6362}{6398}Zaszła mała wymiana, Bret.
{6399}{6458}Katastroficzna wymiana.
{6459}{6506}Rozmawiałem z Lisą
{6507}{6551}i szło nam całkiem nieźle
{6553}{6612}niestety, upuściłem przypadkowo,|portfel i nastąpiło lekkie zmieszanie
{6613}{6657}i skończyłem na rozmowie z  Felicią,
{6658}{6720}a przecież powinienem rozmawiać z Lisą.
{6721}{6754}Rozmawiasz z  Lisą.
{6756}{6787}- Serio?|- Tak.
{6789}{6860}Najwyraźniej tak było.
{6861}{6909}Powinniśmy się wymienić.
{7133}{7204}Spójrz, Bret położył|rękę na piersi Felicii.
{7205}{7263}- To ja jestem Felicia. To...|- Tak.
{7264}{7329}...Lisa.|- W takim razie dotyka piersi Lisy.
{7330}{7380}- Jasne.|- Musi być jej miło.
{7381}{7415}No.
{7417}{7507}Wygląda na to, że bardzo|jej to odpowiada.
{7540}{7575}Bret, jak leci?
{7577}{7635}Świetnie, świetnie.|Jasne.
{7637}{7687}Jest super.|A co u was?
{7689}{7772}Całkiem, całkiem.
{7773}{7809}Czuję się trochę|zmęczony.
{7810}{7854}- Chyba powinniśmy już iść.|- Nie.
{7856}{7899}Wiesz co,|ja też czuję się trochę zmęczona,
{7900}{7945}- więc...|- Nie, nie, zostajemy.
{7947}{7995}- Ale nie czuję się...|- Jasne, zostajemy.
{7996}{8040}- Świetny pomysł, Felicia.|- Zostajemy.
{8042}{8099}- Mm-hmm.|- Ona ma na imię Lisa, ja jestem Felicia.
{8186}{8243}No dobra,|kwestia numer dwa.
{8274}{8330}Spotkało was ostatnio|cos ciekawego?
{8332}{8390}Jakieś... nowości?|Jemaine?
{8392}{8426}Aktualnie mamy dziewczyny.
{8428}{8477}Serio?|Obydwaj?
{8478}{8515}Spotkaliśmy je i w ogóle.
{8516}{8566}Mówiłem wam o tym|wcześniej.
{8568}{8619}Nie chcę
{8621}{8662}i w kółko się powtarzać, ale...
{8663}{8719}mówiłem ci to już|kiedy byłeś z Coco:
{8721}{8768}"Zespoły nie powinny|mieć dziewczyn."
{8768}{8802}Ok?
{8803}{8851}Stracicie zainteresowanie|fanek płci przeciwnej.
{8852}{8910}Co spotkało Wham'a? (Popularny w latach '80-tych piosenkarz)|Nigdy nie widziano Wham'a z jakąkolwiek dziewczyną.
{8912}{8954}Właśnie dlatego był obiektem|pożądań.
{8956}{8996}Żadnych dziewczyn.
{8998}{9031}Ok.
{9032}{9066}- Ok?|- Ok.
{9102}{9162}Daleko zabrnęliście|z tymi dziewczynami?
{9164}{9215}Nie ma sensu o tym gadać.
{9216}{9263}Ja powiedziałem wam jak|daleko zabrnąłem z...
{9264}{9311}wiecie, Shelly,|w ostatnie Boże Narodzenie.
{9313}{9347}Nie mam ochoty znowu tego słuchać.
{9348}{9411}Serio? Nie podobała|ci się ta historyjka?
{9413}{9463}- No więc, jak daleko się posunąłeś?|- Pocałowałem ją.
{9465}{9520}- Poważnie?|- Dotykał jej piersi.
{9521}{9551}- Jasne.|- Ręce na jej piersiach.
{9552}{9602}Bret,|lepiej uważaj.
{9636}{9686}- A ty, Jemaine?|- Hmm?
{9688}{9749}No, mów śmiało.
{9751}{9817}Widziałem jak Bret kładł|rękę na  piersiach kobiety.
{9818}{9854}Chodzi mi o postępy|z twoją dziewczyną.
{9856}{9915}A, hmm... dobrze.
{9917}{9955}Było dobrze?
{9957}{10031}... bardzo.|To było...
{10032}{10087}Hmm, dobre.
{10088}{10149}Nie tylko wy macie|dobre wieści.
{10151}{10207}Mój wóz zepsuł się|w getcie.
{10208}{10240}To akurat nie jest dobry news,
{10242}{10289}ale wiecie jak|to jest w getcie?
{10290}{10319}- Tak.|- Nie.
{10320}{10368}Znacie piosenkę| Elvis'a, "In the Ghetto"?
{10368}{10394}- Jasne.|- Pewnie.
{10395}{10439}Tam jest tak, jak|w piosence.
{10440}{10471}Tam jest... whoa.
{10472}{10517}W każdym razie spotkałem|A.J. Jones.
{10518}{10574}- Kto to taki?|- Brat Quincy Jones.
{10575}{10610}- Poważnie?|- Taa.
{10612}{10655}- Tego producenta muzycznego.|- Tak, tak, wow.
{10657}{10707}Więc... zrobimy|coś razem.
{10708}{10743}Mówisz poważnie?
{10745}{10803}Powiedział, że może mi sprzedać|hi-end'owe stereo za $50.
{10805}{10873}- To nie ma związku z kapelą.|- Jesteście w zespole, gracie muzykę,
{10874}{10928}również w stereo.|Na tym polega związek,
{10930}{10968}jasne?|I Quincy Jones,
{10969}{11027}producent,|prawda?
{11028}{11097}Które albumy wyszły spod|jego ręki, Bret?
{11098}{11154}- "Off the Wall" Michael'a Jacksona |- Taaa, wow.
{11155}{11206}Powiedziałbym, że jest odjechany.
{11207}{11290}W kosmos.|To on chciał się zamrozić?
{11392}{11439}Hej, Bret, mówi Lisa.
{11440}{11513}Ja i Felicia wspaniale się wczoraj bawiłyśmy.
{11514}{11558}- Mogłabyś się zamknąć?|- Tak czy inaczej,
{11559}{11606}zastanawiamy się, czy nie wpadlibyście| do nas dziś wieczorem.
{11607}{11666}7:00?|mamy nadzieję, że lubicie kuchnię włoską! Zadzwoń.
{11692}{11731}- Słyszałeś, Bret?|- Taaa.
{11732}{11799}- Słyszałeś tę wiadomość?|- Ja nigdzie się dziś nie wybieram.
{11800}{11843}Co?
{11844}{11911}Co ty gadasz?|Dziewczyny i spaghetti.
{11912}{11953}Uwielbiamy dziewczyny i spaghetti.
{11954}{12006}Powiem, że jesteśmy zajęci.
{12007}{12082}Nie ma bata.|Jesteś moim skrzydłowym, potrzebuję cię.
{12083}{12135}Mamy wszystko, czego  trzeba.|Dziewczyny nas kochają.
{12136}{12169}Jesteśmy jak Wham.
{12170}{12205}Nie chcę, byśmy się z tym|za bardzo spieszyli.
{12206}{12251}Nie chcę wyjść na łatwego.
{12252}{12290}Chcesz, by myślała, ze jesteś|trudniejszy do zdobycia?
{12291}{12382}Myślisz, że ubieram się |zbyt prowokująco?
{12383}{12407}Nie.
{12408}{12467}Jeśli mogę się wtrącić,
{12468}{12534}moim zdaniem masz|za krótkie rękawy.
{12535}{12576}- Serio?|- Mmm.
{12577}{12617}Wyglądasz jakby nie było|cię stać na ciuchy.
{12618}{12673}Nie słuchaj go, Bret.|Wyglądasz świetnie.
{12674}{12739}- Mogę coś zasugerować?|- Nie. Naprawiaj zlew.
{12740}{12793}Kobiety nie postrzegają|mężczyzn w ten sposób, Bret.
{12794}{12835}No dobra, to może|się do niej wybiorę.
{12836}{12882}Taaa, i załóż cos|dziwkarskiego.
{12883}{12915}Niech ma na co patrzeć.
{12916}{12961}Odsłonię trochę ręki,
{12962}{13030}bo nie chcę, by straciła|zainteresowanie resztą.
{13031}{13100}Taaak, nie dopuszcza się do tego,|by niedźwiedź zgłodniał,
{13101}{13144}bo wtedy zaatakuje,
{13145}{13195}trzeba rzucać mu co jakiś czas ochłapy,
{13196}{13234}wzbudzić zainteresowanie.
{13236}{13271}Mógłbyś skupić cie na naprawie zlewu?
{13272}{13363}Zrobione.|Woda jedynie leci z innego miejsca...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin