{41}{76}Wchodzę. {83}{140}Mam dobre przeczucie. {184}{249}Dla mnie za drogo. Pasuję. {280}{366}Też mi niespodzianka.|Zawsze pasujesz. {377}{461}Sprawdzam. Co powiesz na to,|twardzielu? {536}{591}Powiem... {693}{783}Panu O'Grady'emu zabrakło|jednej karty do pokera. {800}{900}Pan Duritz zrezygnował,|bo nie zebrał strita. {1021}{1130}A pana karty, panie Hastings,|sš do bani. {1132}{1222}Blefuje pan. Sprawdzam. {1246}{1315}- Dwie pary, walety i siódemki.|- A niech to! {1317}{1346}Za każdym razem. {1348}{1429}- Powinnimy byli to przewidzieć.|- Co się tu dzieje? {1513}{1576}Poker, Shawn? Poker? {1578}{1621}Co ci strzeliło do głowy? {1627}{1673}Nie wiem.|Nudziło mi się. {1675}{1779}Rozumiem. Nudziło ci się,|więc to wszystko usprawiedliwia. {1782}{1813}Co ty wyprawiasz? {1815}{1874}Gdzie w ogóle nauczyłe się|grać w pokera? {1876}{1948}- Pan Hastings mnie nauczył.|- Hastings, tak? {1950}{1988}Masz z tym skończyć, rozumiesz? {1990}{2042}Koniec z pokerem i hazardem.|Jeste za młody. {2044}{2082}To nie jest hazard.|Ja wygrywam. {2084}{2127}Wygrywasz? {2134}{2199}- A jak często przegrywasz?|- Nie wiem. {2201}{2284}- Nie wiesz.|- Jeszcze nigdy nie przegrałem. {2315}{2376}A ile wygrałe? {2540}{2576}To wszystko? {2714}{2775}A teraz posłuchaj mnie, synu. {2787}{2870}To, że możesz co zrobić|nie oznacza, że powiniene to robić. {2872}{2926}- Rozumiesz?|- Nie. {2970}{3000}Hej, to moje! {3002}{3050}- Już nie jest.|- Jest! {3052}{3108}Nie, nie, nie.|Oddam je. {3110}{3153}Dlaczego? Dlatego, że mogę. {3155}{3223}Zgodnie z twojš|pokerowš filozofiš {3225}{3308}skoro mogę, to powinienem|to zrobić, zgadza się? {3408}{3466}Wiem, że wydaje ci się,|że za każdym razem wygrasz, {3468}{3524}ale niezależnie od tego,|jaki jeste dobry, {3526}{3572}zawsze znajdzie się kto|lepszy od ciebie. {3574}{3628}W hazardzie zawsze obowišzuje|jedna zasada. {3630}{3716}Kasyno zawsze wygrywa.|Prędzej czy póniej. {3736}{3780}Rozumiesz? {3783}{3855}- Nie powinienem grać.|- Nie za pienišdze. {3857}{3920}Stawiam 10 dolców,|że nie trafisz. {3936}{3992}Gus, nie mogę wzišć|tych pieniędzy. {3994}{4040}Zgadza się, bo i tak nie trafisz. {4042}{4107}Trafię z łatwociš i dlatego|nie mogę wzišć twoich pieniędzy. {4109}{4147}To żadna satysfakcja. {4160}{4196}Jeste mocny tylko w gębie. {4198}{4253}- Tylko w gębie?|- Tak. {4261}{4299}W porzšdku. {4599}{4646}Leć do celu, kochana. {4836}{4881}Dobra.|Podwójna stawka albo nic. {4883}{4920}Tym razem pytanie.|Historia. {4922}{4962}- Grover Cleveland.|- Cholera! {4964}{5026}- Jak ty to robisz?|- Taki mój urok. {5028}{5085}Więc tak spędzacie typowy dzień. {5087}{5149}Boże, tato, co ty tu robisz? {5151}{5224}Niele.|Wszystkich ludzi tak witasz? {5226}{5308}Dokładnie tak.|Może dlatego interes się nie kręci. {5310}{5354}- Zaprosisz mnie do rodka?|- Oczywicie. {5356}{5404}Czekaj! To może być podstęp. {5406}{5467}Wampiry nie mogš wejć|bez zaproszenia, prawda? {5469}{5498}O czym ty mówisz? {5500}{5571}Uwielbiasz filmy o wampirach,|więc jak to z nimi jest? {5573}{5611}Sam sobie rad. {5678}{5721}To całe biuro? {5723}{5794}Nie, to tylko centrum monitoringu. {5796}{5864}Główna kwatera jest|w podziemnej jaskini lodowej. {5866}{5922}Gus i ja wykulimy jš|zeszłej zimy. {5924}{5957}A co z twojš licencjš? {5959}{6021}Licencjš pilota?|Zostawiłem w samolocie. {6023}{6096}Czy może chodzi ci o mojš|licencję na zabijanie? {6098}{6150}Cofnięta. Problemy na granicy|z Kazachstanem. {6152}{6211}Więcej nie powiem,|bo musiałbym cię zabić, {6213}{6263}a nie mogę,|bo cofnęli mi licencję. {6265}{6386}Pytam o licencję prywatnego detektywa.|Chyba masz obowišzek jš posiadać? {6388}{6449}Medium jest zwolnione|z tego obowišzku. {6469}{6530}Niech żyjš kruczki prawne! {6574}{6607}Trochę tu ciemno. {6609}{6689}Przydałoby się wstawić kilka lamp.|Na pewno bolš cię oczy. {6691}{6776}Te półki sš za mocno obładowane. {6782}{6843}Telewizor powinien stać|pod tamtš cianš. {6845}{6895}Wtedy nie będzie tak mocno|odbijał promieni. {6897}{6989}Tato, doceniam, że przyjechałe tu|poćwiczyć Feng Shui, {6991}{7041}- ale jestemy zajęci.|- Czym, Shawn? {7043}{7180}Biurowymi rozgrywkami NBA|czy zabawš w 100 pytań? {7182}{7241}Wierz w to lub nie,|ale o 11:00 przychodzi klient. {7243}{7335}- Więc lepiej się zbieraj.|- Nie da rady, Shawn. {7439}{7503}To ja umówiłem się na 11:00. {8113}{8185}Bill Peterson.|Właciciel Peterson Motors. {8187}{8250}Poznałem go 20 lat temu,|kiedy złapałem kilku szczeniaków {8252}{8279}kradnšcych mu opony. {8281}{8321}Shawn, nie powiniene|tego notować? {8323}{8371}Po co? Będzie z tego test? {8373}{8417}Zamknij się i słuchaj. {8421}{8452}Zadzwonił do mnie wczoraj. {8454}{8529}Ma syna, Brandona.|Jest nieco młodszy od ciebie. {8531}{8578}Myli, że jego syn|jest w co zamieszany. {8580}{8627}- W co?|- Dowiemy się, kiedy tu przyjdzie. {8629}{8685}On nie chce angażować w to glin,|więc zadzwonił... {8687}{8743}- A ty powiedziałe...|- Że jestem na emeryturze {8745}{8790}i że powinien powiadomić policję. {8792}{8858}Super. I przyjechałe tu,|żeby nam o tym powiedzieć. {8860}{8923}Nie, Shawn. On nie chce,|żeby jego syn miał kłopoty, {8925}{9017}a ja niechcšcy powiedziałem mu... {9031}{9071}że być może ty|będziesz mógł mu pomóc. {9073}{9149}Chwila, czekaj.|Poręczyłe za mnie? {9151}{9201}Nie nazwałbym tego poręczeniem. {9203}{9252}- Gus, on za mnie poręczył.|- Nieprawda! {9254}{9318}Chwaliłe się mnš.|Nie możesz się mnš nacieszyć. {9320}{9369}Shawn, nie chwaliłem się tobš. {9371}{9459}Rzuciłem tylko paroma|nagłówkami z gazet. {9461}{9498}- Uciskaj mnie.|- Opuć ręce. {9500}{9536}- Przytul mnie.|- Nie będę cię przytulał. {9538}{9636}Gdyby Peterson zamierzał cię zatrudnić,|powiedziałbym mu dokładnie, jaki jeste {9638}{9710}i wspomniałbym o twoim strachu|przed szpiczastymi przedmiotami. {9712}{9759}Niechęci do szpiczastych przedmiotów. {9761}{9803}Wywiadcz mi tę przysługę.|Wysłuchaj go, {9805}{9888}powiedz, że nie możesz mu pomóc|i odelij go na policję. {9890}{10052}I błagam, zrób to bez przewracania|oczami i tego machania. {10054}{10078}Co to ma być? {10080}{10132}Po pierwsze,|ja nie macham na prawo i lewo. {10134}{10182}Moja gra opiera się na finezji. {10184}{10232}- Jak miesz krytykować moje metody.|- To on! {10234}{10253}Nie mów mu, że tu byłem. {10255}{10313}- Jest tu tylne wyjcie?|- Wszedłe nim. {10315}{10344}Racja. {10480}{10585}- Przepraszam, ty jeste Shawn?|- Zgadza się, panie Peterson. {10623}{10665}To rzeczywicie moje nazwisko. {10667}{10712}To nic takiego, Bill, {10714}{10757}mogłem zdobyć tę informację|z różnych ródeł. {10759}{10814}W końcu Peterson Motors|to wielka firma. {10817}{10864}Ale i tak jestem pod wrażeniem. {10866}{10904}Niepotrzebnie. Burton Guster. {10906}{10956}Miło mi.|Przejdę od razu do rzeczy. {10958}{10994}Mam syna, Brandona. {10996}{11059}Jeszcze do niedawna dla mnie|pracował. Teraz zniknšł. {11061}{11117}- A co się niedawno wydarzyło?|- Zwolniłem go. {11119}{11224}Był leniwy, obojętny.|Mylałem, że to go czego nauczy. {11226}{11257}I jak poszło? {11259}{11335}Wyrzucono go z mieszkania,|wyłšczono mu telefon. {11337}{11447}Poza tym sfałszował czek|na kwotę 30 tys. $. {11459}{11516}Muszę odnaleć mojego syna.|Możecie mi pomóc? {11518}{11589}Panie Peterson, to raczej sprawa|dla policji. Dam panu numer. {11591}{11639}- Gus, nie wygłupiaj się.|- Co? {11641}{11710}Tym się włanie zajmujemy.|Szukaniem ludzi. {11712}{11757}Znajdziemy Brandona. {11894}{11944}Dopilnuj, żeby nikt nam|nie przeszkadzał. {11946}{12021}Potrzebuję 5 minut.|Nikogo tu nie wpuszczaj. {12023}{12055}Dobrze. {12213}{12265}Co to za tajemnica, O'Hara? {12269}{12307}Mam prawdziwš zagwostkę. {12309}{12411}- Chodzi o te kradzieże na kolei?|- Nie, chodzi o detektywa. {12413}{12460}To sprawa|dla Wydziału Spraw Wewnętrznych? {12462}{12500}Chodzi o det. Lassitera. {12502}{12545}Co się dzieje|z naszym detektywem? {12547}{12618}- Ma urodziny.|- To żaden problem. {12620}{12674}Owszem, jest!|Prawie wcale się nie odzywa. {12676}{12722}On jest małomówny.|Takš ma naturę. {12724}{12772}To miło, że troszczysz się|o partnera, {12774}{12824}ale to dorosły człowiek.|Poradzi sobie. {12826}{12893}Pomylałam, że przygotuję mu|jakš niespodziankę. {12895}{12982}Lassiter nie lubi niespodzianek. {12984}{13034}Oczywicie, że lubi.|Wszyscy je lubiš. {13036}{13117}Lassiter to wyjštkowy przypadek. {13119}{13213}Wystarczy wspomnieć|o wištecznej Klapie 2005. {13215}{13269}Chciałam zrobić dla niego|co miłego, {13271}{13308}ale nikt nie wie, co on lubi! {13310}{13393}Jeste jego partnerkš,|więc chyba ty powinna wiedzieć? {13400}{13488}My w zasadzie nie rozmawiamy|ze sobš. On nie rozmawia. {13490}{13604}Zazwyczaj tylko przytakuje.|Nigdy o nic nie pyta. {13606}{13701}Chociaż od czasu do czasu prosi,|żebymy jechali w milczeniu. {13703}{13773}O'Hara, masz dobre intencje, {13775}{13853}ale obawiam się, że w tej kwestii|jeste zdana wyłšcznie na siebie. {13855}{13894}No dobrze. {14036}{14116}Shawn, co my tutaj robimy?|Brandon został stšd wyeksmitowany. {14118}{14213}Gus, kiedy ostatni raz zostałe|wyeksmitowany z mieszkania? {14215}{14243}Nigdy! {14293}{14349}No włanie.|I dlatego tego nie zrozumiesz. {14351}{14396}To jest mój wiat. {14485}{14539}Właciciel zatrzymał rzeczy|Brandona jako zastaw. {14541}{14583}Jeli Brandon wróci,|właciciel dostanie kasę, {14585}{14625}jeli nie wróci,|będzie aukcja. {14627}{14671}Według domofonu|to było mieszkanie 227. {14673}{14727}- 227? Marla Gibbs.|- Regina King. {14729}{14762}- Jackee!|- Hal Williams. {14764}{14821}- Hal Williams?|- Jako Lester Jenkins. {14823}{14855}Racja. {14957}{15006}Kto potraktował|tę kłódkę rubokrętem. {15008}{15037}Pokaż. {15075}{15137}Brandon potrzebował czego stšd,|ale nie mógł tego wyj...
luceel