1 00:00:02,919 --> 00:00:08,967 Napisy sporzケdziウ ebo4 2 00:01:37,555 --> 00:01:38,598 Spokojnie 3 00:01:48,608 --> 00:01:50,360 Grzeczna dziewczynka. 4 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 Ale uparciuch. 5 00:01:55,573 --> 00:01:56,783 No i prosz・ 6 00:02:18,596 --> 00:02:19,681 CZAS WOJNY 7 00:03:47,644 --> 00:03:49,145 Grzeczny chウopiec. 8 00:03:49,604 --> 00:03:50,397 Masz. 9 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 Grzeczny. 10 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Spokojnie. 11 00:04:56,588 --> 00:04:58,465 Spokojnie, dokウadnie tak. 12 00:05:21,529 --> 00:05:22,864 Podpisz tutaj. 13 00:05:24,532 --> 00:05:25,700 Powodzenia. 14 00:05:56,523 --> 00:05:57,649 Spokojnie. 15 00:05:58,566 --> 00:05:59,401 To dopiero pi麑no懈! 16 00:05:59,526 --> 00:06:03,071 Zapomnij, to nie nasz cel, nie nadaje si・do pracy. 17 00:06:05,615 --> 00:06:06,533 A tam... 18 00:06:09,577 --> 00:06:10,870 Tego obserwuj. 19 00:06:17,544 --> 00:06:19,087 Patrz na niego, sir. 20 00:06:20,505 --> 00:06:22,340 Patrz na to stworzenie. 21 00:06:22,549 --> 00:06:27,178 Nie daj si・ogウupi・ potrzebujesz porzケdnego konia, by pracowaウ w polu. 22 00:06:27,554 --> 00:06:28,221 Ta. 23 00:06:28,555 --> 00:06:30,098 Ale jego teソ chc・ 24 00:06:32,600 --> 00:06:34,686 Dobrze, prosz・si・uspokoi・ 25 00:06:35,562 --> 00:06:39,232 Konie mam po lewej, panowie z pieni鹽zmi sケ po prawej. 26 00:06:40,608 --> 00:06:42,235 Idealne poウケczenie. 27 00:06:42,569 --> 00:06:44,821 - Czy jest Yed Gart? - Jestem! 28 00:06:45,530 --> 00:06:48,158 Dobrze. Masz wi鹹ej kasy niソ rozumu. 29 00:06:49,576 --> 00:06:50,493 Ty Dale! 30 00:06:51,536 --> 00:06:52,328 Tu jestem! 31 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Po co・tu przyszedウ? 32 00:06:55,540 --> 00:06:59,836 Przychodzisz tu od 20 lat, nigdy nie kupiウe・nic warto彡iowego. 33 00:07:15,602 --> 00:07:16,394 Chod・ 34 00:07:17,562 --> 00:07:20,690 Dobrze, pierwsza sztuka to pi麑ny, mウody ko・ 35 00:07:21,608 --> 00:07:24,527 pi麑niejszy niソ moja ソona podczas 徑ubu. 36 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 Przejd殞y do rzeczy. 37 00:07:27,572 --> 00:07:29,407 Kto chce to pi麑ne stworzenie? 38 00:07:29,616 --> 00:07:30,658 1 gwinea. 39 00:07:31,576 --> 00:07:35,288 - Mamy 1 gwine・ - Po co panu ten ko・ panie Narracott? 40 00:07:38,541 --> 00:07:40,669 - Kto・przebija? - 2 gwinee. 41 00:07:41,544 --> 00:07:43,797 - 3. - Ten ko・si・nie nadaje. 42 00:07:45,590 --> 00:07:48,635 Nie pozwol・ by ten dra・mnie przelicytowaウ. 43 00:07:49,552 --> 00:07:50,136 5! 44 00:07:50,512 --> 00:07:51,096 6! 45 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 - Na lito懈... - 7! 46 00:07:55,558 --> 00:07:56,393 Chciwy dra・ 47 00:07:56,601 --> 00:07:58,937 My徑i, ソe moソe kaソdego przebi・ 8! 48 00:07:58,937 --> 00:08:01,481 Przesta・ to tw dziedzic, nie moソesz si・z nim przebija・ 49 00:08:01,523 --> 00:08:02,649 10 gwinei! 50 00:08:04,609 --> 00:08:08,113 - Nie masz tyle, to bez sensu, chod殞y do domu - 11! 51 00:08:08,571 --> 00:08:11,324 Jestem tak samo dobry, jak kaソdy tutaj! 52 00:08:14,577 --> 00:08:15,954 Czy usウysz・12! 53 00:08:16,538 --> 00:08:19,332 To max za zwierz・do pracy, Ted. zachowaj pieniケdze na owies. 54 00:08:19,541 --> 00:08:22,919 Sケ dni znaczケce, i nic nie warte, jaki b鹽zie ten? 55 00:08:23,545 --> 00:08:24,337 czy sウysz・przebicie? 56 00:08:24,546 --> 00:08:27,799 Odpu懈. tato, nie zaleソy mi jest zbyt narowisty. 57 00:08:28,591 --> 00:08:30,010 Powiedzmy, ソe 25. 58 00:08:32,554 --> 00:08:34,848 - 25! - No i klops, brawo, Ted. 59 00:08:35,557 --> 00:08:38,351 Dobrze panu poszウo, panie Ted, sporo Przepウaciウ. 60 00:08:38,560 --> 00:08:39,185 30! 61 00:08:40,562 --> 00:08:41,604 30 gwinei! 62 00:08:42,605 --> 00:08:43,231 30. 63 00:08:47,527 --> 00:08:48,278 I... 64 00:08:52,574 --> 00:08:55,160 Sprzedane panu Tedowi Narracottowi! 65 00:08:58,580 --> 00:09:00,123 Co・ty zrobiウ, Ted? 66 00:09:18,516 --> 00:09:21,895 Niezウa bestia, co b鹽ziesz z nim robiウ na farmie? 67 00:09:22,562 --> 00:09:26,441 Mam nadziej・ ソe masz na dzierソaw・ Zjawi・si・w swoim czasie. 68 00:09:26,566 --> 00:09:27,776 Gウupi・ Ted. 69 00:09:28,526 --> 00:09:30,612 Rose ci nigdy nie wybaczy. 70 00:10:01,518 --> 00:10:02,394 Co・ty zrobiウ? 71 00:10:02,560 --> 00:10:04,646 Miaウe・kupi・konia do pracy. 72 00:10:05,563 --> 00:10:06,731 Kupiウe・go! 73 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Ile zapウaciウe・ 74 00:10:10,527 --> 00:10:12,195 Ile, Tedzie, Narrcott? 75 00:10:12,570 --> 00:10:15,448 Nie powiem. chociaソbym chciaウ by tak byウo. 76 00:10:16,491 --> 00:10:18,576 - 30 gwinei. - 30 gwinei? 77 00:10:20,537 --> 00:10:23,164 Nie jest warty 10, rozum postradaウe・ 78 00:10:23,540 --> 00:10:24,332 Co z czynszem? 79 00:10:24,457 --> 00:10:26,001 Jest silny, Rosie. 80 00:10:27,460 --> 00:10:29,254 Patrz na te mi龕nie! 81 00:10:29,546 --> 00:10:31,339 Jak on ma cokolwiek ciケgnケ・ 82 00:10:31,506 --> 00:10:34,509 - Ted, musisz go odda・ natychmiast! - Nie. 83 00:10:35,552 --> 00:10:38,388 - masz pa懈 na kolana i bウaga・o zwrot. - Nie. 84 00:10:38,513 --> 00:10:40,765 Nie, prosz・ nie oddawajcie go. 85 00:10:41,516 --> 00:10:44,769 Nie mog・go odda・ pi si・czego・nie nauczy. 86 00:10:45,562 --> 00:10:48,398 A jak zamierzasz uczy・konia z takケ nogケ? 87 00:10:48,565 --> 00:10:49,357 Ja to zrobi・ 88 00:10:49,482 --> 00:10:52,360 Nie wtrケcaj si・ Albie, Nie znasz si・na koniach. 89 00:10:52,485 --> 00:10:54,696 Prosz・ mamo, dam sobie rad・ 90 00:10:55,488 --> 00:10:57,157 Musimy go zachowa・ 91 00:10:58,491 --> 00:10:59,367 Nie ma wyj彡ia. 92 00:10:59,534 --> 00:11:03,538 Dobra, Masz miesiケc na przyuczenie, albo sama go odprowadz・ 93 00:11:06,541 --> 00:11:09,794 Jak dobiウe・do 30? Jaki gウupiec si・przebijaウ? 94 00:11:11,504 --> 00:11:12,297 Lyons. 95 00:11:18,553 --> 00:11:20,221 Pdziemy z torbami. 96 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 Po tym wszystkim, pdziemy z torbami. 97 00:11:26,478 --> 00:11:28,855 Nie martw si・ mamo. Wychowam go. 98 00:11:29,481 --> 00:11:31,358 - I to dobrze. - Mam nadziej・ 99 00:11:31,566 --> 00:11:32,859 Id・ zaczynaj. 100 00:11:33,526 --> 00:11:37,822 Zobaczymy czy dziecko odwri to, co tw gウupi ojciec uczyniウ. 101 00:12:22,534 --> 00:12:23,576 Zaczynamy. 102 00:12:29,457 --> 00:12:31,418 To owies. Bardzo smaczny. 103 00:12:37,549 --> 00:12:38,591 No chod・ 104 00:13:07,495 --> 00:13:09,581 Na pewno t黌knisz za matkケ. 105 00:13:10,498 --> 00:13:12,083 Sprz na siebie. 106 00:13:12,459 --> 00:13:14,544 Pierwszy raz mamy nie ma. 107 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 I jeste・z dala od domu. 108 00:13:22,510 --> 00:13:24,304 w porzケdku, jestem tu. 109 00:13:28,475 --> 00:13:30,852 Nie jeste・samotnikiem, prawda? 110 00:13:32,520 --> 00:13:33,688 Juソ dobrze. 111 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 Nazw・ci・Joey. 112 00:13:41,529 --> 00:13:42,572 Rozumiesz? 113 00:13:43,490 --> 00:13:44,282 Joey. 114 00:13:44,532 --> 00:13:45,325 To ty. 115 00:13:46,493 --> 00:13:48,161 A ja jestem Albert. 116 00:13:49,496 --> 00:13:50,372 W porzケdku. 117 00:13:50,538 --> 00:13:52,082 Teraz jeste・m. 118 00:13:53,500 --> 00:13:54,709 Jeste・m. 119 00:14:37,460 --> 00:14:39,004 Grzeczny chウopiec. 120 00:14:54,519 --> 00:14:55,937 Zosta・tu. Joey. 121 00:14:57,522 --> 00:14:58,440 Zosta・ 122 00:15:01,443 --> 00:15:03,653 Wウa從ie tak, dobry chウopiec. 123 00:15:04,529 --> 00:15:05,321 Sprz, Albie. 124 00:15:05,447 --> 00:15:07,699 Bawi si・w Baba Jaga patrzy. 125 00:15:10,535 --> 00:15:12,245 Chod・ Joey, cofnij si・ 126 00:15:21,504 --> 00:15:23,340 Musisz zosta・ rozumiesz? 127 00:15:31,514 --> 00:15:33,099 Zrozumiaウe・ dobrze. 128 00:15:38,438 --> 00:15:39,481 Grzeczny. 129 00:15:40,523 --> 00:15:42,067 Gwizdnij na niego. 130 00:15:45,487 --> 00:15:46,654 Chod・ Joey. 131 00:15:47,447 --> 00:15:48,365 Chod・ 132 00:15:56,414 --> 00:15:57,874 Musisz podej懈. 133 00:16:03,463 --> 00:16:05,423 Chyba mu si・nie podoba. 134 00:16:06,466 --> 00:16:09,844 Czytaウem o tym. Indianie tak przywoウywali konie. 135 00:16:11,429 --> 00:16:14,140 Kiedy gwizdn・ masz podej懈, rozumiesz? 136 00:16:21,439 --> 00:16:24,192 M ojciec miaウ psa, reagowaウ na siad, 137 00:16:24,442 --> 00:16:27,320 ale ruszaウ si・jak tylko si・odwriウe・ 138 00:16:27,445 --> 00:16:28,738 To nie pies. 139 00:16:30,448 --> 00:16:32,409 Reaguje jak czウowiek... 140 00:16:51,428 --> 00:16:52,721 No patrzcie. 141 00:17:04,482 --> 00:17:05,358 Albert! 142 00:17:45,523 --> 00:17:46,816 Jest tylko 15. 143 00:17:49,527 --> 00:17:50,362 Donios・reszt・ 144 00:17:50,528 --> 00:17:53,698 Wiesz, ソe mam prawo odebra・ ci farm・juソ dzi・ 145 00:17:54,532 --> 00:17:56,576 A ja w swoje prawo wierz・ 146 00:17:57,452 --> 00:17:58,411 Donios・ 147 00:18:00,497 --> 00:18:02,290 Jakby・nie piウ tyle piwska, 148 00:18:02,415 --> 00:18:03,291 kte kupujesz dla koni, 149 00:18:03,416 --> 00:18:06,252 mウby・spojrze・dziedzicowi w oczy.. 150 00:18:07,50...
iga2802