War.Horse..2011.DVDSCR.X264.AAC.SeT-CM8.txt

(72 KB) Pobierz
1
00:00:02,919 --> 00:00:08,967
Napisy sporzケdziウ ebo4

2
00:01:37,555 --> 00:01:38,598
Spokojnie

3
00:01:48,608 --> 00:01:50,360
Grzeczna dziewczynka.

4
00:01:51,653 --> 00:01:52,904
Ale uparciuch.

5
00:01:55,573 --> 00:01:56,783
No i prosz・

6
00:02:18,596 --> 00:02:19,681
CZAS WOJNY

7
00:03:47,644 --> 00:03:49,145
Grzeczny chウopiec.

8
00:03:49,604 --> 00:03:50,397
Masz.

9
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
Grzeczny.

10
00:04:53,585 --> 00:04:54,711
Spokojnie.

11
00:04:56,588 --> 00:04:58,465
Spokojnie, dokウadnie tak.

12
00:05:21,529 --> 00:05:22,864
Podpisz tutaj.

13
00:05:24,532 --> 00:05:25,700
Powodzenia.

14
00:05:56,523 --> 00:05:57,649
Spokojnie.

15
00:05:58,566 --> 00:05:59,401
To dopiero pi麑no懈!

16
00:05:59,526 --> 00:06:03,071
Zapomnij, to nie nasz cel,
nie nadaje si・do pracy.

17
00:06:05,615 --> 00:06:06,533
A tam...

18
00:06:09,577 --> 00:06:10,870
Tego obserwuj.

19
00:06:17,544 --> 00:06:19,087
Patrz na niego, sir.

20
00:06:20,505 --> 00:06:22,340
Patrz na to stworzenie.

21
00:06:22,549 --> 00:06:27,178
Nie daj si・ogウupi・ potrzebujesz
porzケdnego konia, by pracowaウ w polu.

22
00:06:27,554 --> 00:06:28,221
Ta.

23
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
Ale jego teソ chc・

24
00:06:32,600 --> 00:06:34,686
Dobrze, prosz・si・uspokoi・

25
00:06:35,562 --> 00:06:39,232
Konie mam po lewej, panowie
z pieni鹽zmi sケ po prawej.

26
00:06:40,608 --> 00:06:42,235
Idealne poウケczenie.

27
00:06:42,569 --> 00:06:44,821
- Czy jest Yed Gart?
- Jestem!

28
00:06:45,530 --> 00:06:48,158
Dobrze. Masz wi鹹ej kasy niソ rozumu.

29
00:06:49,576 --> 00:06:50,493
Ty Dale!

30
00:06:51,536 --> 00:06:52,328
Tu jestem!

31
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
Po co・tu przyszedウ?

32
00:06:55,540 --> 00:06:59,836
Przychodzisz tu od 20 lat,
nigdy nie kupiウe・nic warto彡iowego.

33
00:07:15,602 --> 00:07:16,394
Chod・

34
00:07:17,562 --> 00:07:20,690
Dobrze, pierwsza sztuka
to pi麑ny, mウody ko・

35
00:07:21,608 --> 00:07:24,527
pi麑niejszy niソ moja ソona podczas 徑ubu.

36
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
Przejd殞y do rzeczy.

37
00:07:27,572 --> 00:07:29,407
Kto chce to pi麑ne stworzenie?

38
00:07:29,616 --> 00:07:30,658
1 gwinea.

39
00:07:31,576 --> 00:07:35,288
- Mamy 1 gwine・
- Po co panu ten ko・ panie Narracott?

40
00:07:38,541 --> 00:07:40,669
- Kto・przebija?
- 2 gwinee.

41
00:07:41,544 --> 00:07:43,797
- 3.
- Ten ko・si・nie nadaje.

42
00:07:45,590 --> 00:07:48,635
Nie pozwol・ by ten dra・mnie przelicytowaウ.

43
00:07:49,552 --> 00:07:50,136
5!

44
00:07:50,512 --> 00:07:51,096
6!

45
00:07:51,554 --> 00:07:53,181
- Na lito懈...
- 7!

46
00:07:55,558 --> 00:07:56,393
Chciwy dra・

47
00:07:56,601 --> 00:07:58,937
My徑i, ソe moソe kaソdego przebi・ 8!

48
00:07:58,937 --> 00:08:01,481
Przesta・ to tw dziedzic,
nie moソesz si・z nim przebija・

49
00:08:01,523 --> 00:08:02,649
10 gwinei!

50
00:08:04,609 --> 00:08:08,113
- Nie masz tyle, to bez sensu,
chod殞y do domu
- 11!

51
00:08:08,571 --> 00:08:11,324
Jestem tak samo dobry, jak kaソdy tutaj!

52
00:08:14,577 --> 00:08:15,954
Czy usウysz・12!

53
00:08:16,538 --> 00:08:19,332
To max za zwierz・do pracy, Ted.
zachowaj pieniケdze na owies.

54
00:08:19,541 --> 00:08:22,919
Sケ dni znaczケce, i nic
nie warte, jaki b鹽zie ten?

55
00:08:23,545 --> 00:08:24,337
czy sウysz・przebicie?

56
00:08:24,546 --> 00:08:27,799
Odpu懈. tato, nie zaleソy mi
jest zbyt narowisty.

57
00:08:28,591 --> 00:08:30,010
Powiedzmy, ソe 25.

58
00:08:32,554 --> 00:08:34,848
- 25!
- No i klops, brawo, Ted.

59
00:08:35,557 --> 00:08:38,351
Dobrze panu poszウo, panie
Ted, sporo Przepウaciウ.

60
00:08:38,560 --> 00:08:39,185
30!

61
00:08:40,562 --> 00:08:41,604
30 gwinei!

62
00:08:42,605 --> 00:08:43,231
30.

63
00:08:47,527 --> 00:08:48,278
I...

64
00:08:52,574 --> 00:08:55,160
Sprzedane panu Tedowi Narracottowi!

65
00:08:58,580 --> 00:09:00,123
Co・ty zrobiウ, Ted?

66
00:09:18,516 --> 00:09:21,895
Niezウa bestia, co b鹽ziesz
z nim robiウ na farmie?

67
00:09:22,562 --> 00:09:26,441
Mam nadziej・ ソe masz na dzierソaw・
Zjawi・si・w swoim czasie.

68
00:09:26,566 --> 00:09:27,776
Gウupi・ Ted.

69
00:09:28,526 --> 00:09:30,612
Rose ci nigdy nie wybaczy.

70
00:10:01,518 --> 00:10:02,394
Co・ty zrobiウ?

71
00:10:02,560 --> 00:10:04,646
Miaウe・kupi・konia do pracy.

72
00:10:05,563 --> 00:10:06,731
Kupiウe・go!

73
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
Ile zapウaciウe・

74
00:10:10,527 --> 00:10:12,195
Ile, Tedzie, Narrcott?

75
00:10:12,570 --> 00:10:15,448
Nie powiem. chociaソbym chciaウ by tak byウo.

76
00:10:16,491 --> 00:10:18,576
- 30 gwinei.
- 30 gwinei?

77
00:10:20,537 --> 00:10:23,164
Nie jest warty 10, rozum postradaウe・

78
00:10:23,540 --> 00:10:24,332
Co z czynszem?

79
00:10:24,457 --> 00:10:26,001
Jest silny, Rosie.

80
00:10:27,460 --> 00:10:29,254
Patrz na te mi龕nie!

81
00:10:29,546 --> 00:10:31,339
Jak on ma cokolwiek ciケgnケ・

82
00:10:31,506 --> 00:10:34,509
- Ted, musisz go odda・ natychmiast!
- Nie.

83
00:10:35,552 --> 00:10:38,388
- masz pa懈 na kolana i bウaga・o zwrot.
- Nie.

84
00:10:38,513 --> 00:10:40,765
Nie, prosz・ nie oddawajcie go.

85
00:10:41,516 --> 00:10:44,769
Nie mog・go odda・ pi
si・czego・nie nauczy.

86
00:10:45,562 --> 00:10:48,398
A jak zamierzasz uczy・konia z takケ nogケ?

87
00:10:48,565 --> 00:10:49,357
Ja to zrobi・

88
00:10:49,482 --> 00:10:52,360
Nie wtrケcaj si・ Albie, Nie
znasz si・na koniach.

89
00:10:52,485 --> 00:10:54,696
Prosz・ mamo, dam sobie rad・

90
00:10:55,488 --> 00:10:57,157
Musimy go zachowa・

91
00:10:58,491 --> 00:10:59,367
Nie ma wyj彡ia.

92
00:10:59,534 --> 00:11:03,538
Dobra, Masz miesiケc na przyuczenie,
albo sama go odprowadz・

93
00:11:06,541 --> 00:11:09,794
Jak dobiウe・do 30? Jaki
gウupiec si・przebijaウ?

94
00:11:11,504 --> 00:11:12,297
Lyons.

95
00:11:18,553 --> 00:11:20,221
Pdziemy z torbami.

96
00:11:20,513 --> 00:11:23,224
Po tym wszystkim, pdziemy z torbami.

97
00:11:26,478 --> 00:11:28,855
Nie martw si・ mamo.
Wychowam go.

98
00:11:29,481 --> 00:11:31,358
- I to dobrze.
- Mam nadziej・

99
00:11:31,566 --> 00:11:32,859
Id・ zaczynaj.

100
00:11:33,526 --> 00:11:37,822
Zobaczymy czy dziecko odwri to,
co tw gウupi ojciec uczyniウ.

101
00:12:22,534 --> 00:12:23,576
Zaczynamy.

102
00:12:29,457 --> 00:12:31,418
To owies. Bardzo smaczny.

103
00:12:37,549 --> 00:12:38,591
No chod・

104
00:13:07,495 --> 00:13:09,581
Na pewno t黌knisz za matkケ.

105
00:13:10,498 --> 00:13:12,083
Sprz na siebie.

106
00:13:12,459 --> 00:13:14,544
Pierwszy raz mamy nie ma.

107
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
I jeste・z dala od domu.

108
00:13:22,510 --> 00:13:24,304
w porzケdku, jestem tu.

109
00:13:28,475 --> 00:13:30,852
Nie jeste・samotnikiem, prawda?

110
00:13:32,520 --> 00:13:33,688
Juソ dobrze.

111
00:13:38,526 --> 00:13:39,944
Nazw・ci・Joey.

112
00:13:41,529 --> 00:13:42,572
Rozumiesz?

113
00:13:43,490 --> 00:13:44,282
Joey.

114
00:13:44,532 --> 00:13:45,325
To ty.

115
00:13:46,493 --> 00:13:48,161
A ja jestem Albert.

116
00:13:49,496 --> 00:13:50,372
W porzケdku.

117
00:13:50,538 --> 00:13:52,082
Teraz jeste・m.

118
00:13:53,500 --> 00:13:54,709
Jeste・m.

119
00:14:37,460 --> 00:14:39,004
Grzeczny chウopiec.

120
00:14:54,519 --> 00:14:55,937
Zosta・tu. Joey.

121
00:14:57,522 --> 00:14:58,440
Zosta・

122
00:15:01,443 --> 00:15:03,653
Wウa從ie tak, dobry chウopiec.

123
00:15:04,529 --> 00:15:05,321
Sprz, Albie.

124
00:15:05,447 --> 00:15:07,699
Bawi si・w Baba Jaga patrzy.

125
00:15:10,535 --> 00:15:12,245
Chod・ Joey, cofnij si・

126
00:15:21,504 --> 00:15:23,340
Musisz zosta・ rozumiesz?

127
00:15:31,514 --> 00:15:33,099
Zrozumiaウe・ dobrze.

128
00:15:38,438 --> 00:15:39,481
Grzeczny.

129
00:15:40,523 --> 00:15:42,067
Gwizdnij na niego.

130
00:15:45,487 --> 00:15:46,654
Chod・ Joey.

131
00:15:47,447 --> 00:15:48,365
Chod・

132
00:15:56,414 --> 00:15:57,874
Musisz podej懈.

133
00:16:03,463 --> 00:16:05,423
Chyba mu si・nie podoba.

134
00:16:06,466 --> 00:16:09,844
Czytaウem o tym. Indianie
tak przywoウywali konie.

135
00:16:11,429 --> 00:16:14,140
Kiedy gwizdn・ masz podej懈, rozumiesz?

136
00:16:21,439 --> 00:16:24,192
M ojciec miaウ psa, reagowaウ na siad,

137
00:16:24,442 --> 00:16:27,320
ale ruszaウ si・jak tylko si・odwriウe・

138
00:16:27,445 --> 00:16:28,738
To nie pies.

139
00:16:30,448 --> 00:16:32,409
Reaguje jak czウowiek...

140
00:16:51,428 --> 00:16:52,721
No patrzcie.

141
00:17:04,482 --> 00:17:05,358
Albert!

142
00:17:45,523 --> 00:17:46,816
Jest tylko 15.

143
00:17:49,527 --> 00:17:50,362
Donios・reszt・

144
00:17:50,528 --> 00:17:53,698
Wiesz, ソe mam prawo odebra・
ci farm・juソ dzi・

145
00:17:54,532 --> 00:17:56,576
A ja w swoje prawo wierz・

146
00:17:57,452 --> 00:17:58,411
Donios・

147
00:18:00,497 --> 00:18:02,290
Jakby・nie piウ tyle piwska,

148
00:18:02,415 --> 00:18:03,291
kte kupujesz dla koni,

149
00:18:03,416 --> 00:18:06,252
mウby・spojrze・dziedzicowi w oczy..

150
00:18:07,50...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin