1 00:01:37,973 --> 00:01:40,203 You must have very little time for me, isn't it? 2 00:01:42,578 --> 00:01:46,947 You expect me to say what I have to as quickly as I can... 3 00:01:48,617 --> 00:01:53,054 so you can show me your back and go back to your love-filled life 4 00:01:56,258 --> 00:02:00,558 What right did you have to simply walk out of my life... 5 00:02:00,863 --> 00:02:04,959 without as much as meeting me or giving me an explanation? 6 00:02:07,936 --> 00:02:11,838 Now don't tell me you don't have words to explain what you did was right 7 00:02:14,910 --> 00:02:20,177 Even if the world says what you did was right... 8 00:02:21,083 --> 00:02:23,176 even if you claim what you did was right... 9 00:02:24,553 --> 00:02:27,181 was it necessary for you to severe relations with me... 10 00:02:27,956 --> 00:02:29,924 to preserve the ones you had? 11 00:02:33,896 --> 00:02:39,027 Whatever anyone has to say, at heart I'll always believe... 12 00:02:39,935 --> 00:02:43,200 that you are unfaithful 13 00:02:47,009 --> 00:02:50,069 Yes. I am unfaithful 14 00:02:52,581 --> 00:02:56,540 You are right, I am unfaithful 15 00:03:00,255 --> 00:03:02,815 But do you know whom I have been most unfaithful to? 16 00:03:07,229 --> 00:03:09,197 To my own self 17 00:03:11,333 --> 00:03:17,033 What disloyalty have I shown to you, compared to the one I showed myself? 18 00:03:19,741 --> 00:03:25,873 In a life full of illusions, loneliness and hollowness... 19 00:03:27,549 --> 00:03:29,847 I have been faithful to everyone else... 20 00:03:32,721 --> 00:03:34,689 I gave happiness to everyone... 21 00:03:36,625 --> 00:03:39,856 as for my own happiness... I had it snatched away 22 00:03:47,369 --> 00:03:49,860 Things aren't as you imagine them to be 23 00:03:52,574 --> 00:03:54,542 You can't cast stones at me 24 00:03:57,579 --> 00:04:04,075 I'm like the crumbling wall that is itself looking for support 25 00:04:06,521 --> 00:04:08,489 How am I going to lead my life? 26 00:04:13,528 --> 00:04:20,058 I have done a great wrong to you. Please forgive me 27 00:04:23,872 --> 00:04:26,932 forgive me... 28 00:04:30,812 --> 00:04:38,776 "Love can never be hidden, however hard you try" 29 00:04:41,223 --> 00:04:48,959 "I've been your lover for eons" 30 00:05:24,933 --> 00:05:30,803 "Love can never be hidden, however hard you try" 31 00:05:31,239 --> 00:05:36,006 "I've been your lover for aeons" 32 00:05:55,630 --> 00:06:01,000 "Do not stop me from getting closer..." 33 00:06:01,770 --> 00:06:06,730 "I've been your lover for ages" 34 00:06:20,188 --> 00:06:25,888 "Love can never be hidden. However hard you try" 35 00:07:27,522 --> 00:07:32,482 "Don't ever leave me again..." 36 00:07:33,528 --> 00:07:38,830 "don't ever leave me heartbroken" 37 00:07:39,534 --> 00:07:44,904 "You have come after much placating..." 38 00:07:45,807 --> 00:07:51,109 "do not ever make excuses to go missing again" 39 00:07:57,953 --> 00:08:02,913 "Life ebbs out of me, when you begin to leave..." 40 00:08:04,159 --> 00:08:08,892 "I've been your love for ages" 41 00:08:16,204 --> 00:08:21,801 "Love can never be hidden, however hard you try" 42 00:09:09,824 --> 00:09:16,457 "My love... O my love..." 43 00:09:45,960 --> 00:09:50,988 "my love, you do not know..." 44 00:09:52,233 --> 00:09:57,193 "you are the one my eyes seek everywhere" 45 00:09:58,340 --> 00:10:03,505 "I live and die, for I see you..." 46 00:10:04,546 --> 00:10:09,950 "I think of you every moment" 47 00:10:16,624 --> 00:10:21,857 "I can never forget you, however hard I try" 48 00:10:22,664 --> 00:10:27,931 "for I've been your love over the ages" 49 00:10:35,009 --> 00:10:39,969 "Love can never be hidden, however hard you try" 50 00:10:41,049 --> 00:10:45,952 "I've been your lover for aeons" 51 00:10:47,322 --> 00:10:52,555 "Do not stop me from coming closer..." 52 00:10:53,595 --> 00:10:58,555 I've been your lover over the ages" 53 00:11:41,616 --> 00:11:43,982 You guys keep poking fun at someone or the other 54 00:11:46,087 --> 00:11:49,784 Anjali... where have you been? I've been looking for you 55 00:11:50,658 --> 00:11:52,250 I kept trying your cell-phone all morning 56 00:11:52,627 --> 00:11:54,356 I wanted you to receive me at the airport 57 00:11:55,630 --> 00:11:59,191 But you weren't taking any calls. Had you switched off your cell? 58 00:11:59,634 --> 00:12:01,033 Well, yes... 59 00:12:07,742 --> 00:12:10,540 Look who's here to meet you 60 00:12:13,581 --> 00:12:15,208 You're meeting them for the first time 61 00:12:15,650 --> 00:12:18,551 I myself ran into them after 3 years 62 00:12:20,988 --> 00:12:26,051 This is my closest friend, Dil. (Dil: Heart)... Dil Arora 63 00:12:28,663 --> 00:12:32,929 Hi, sis-in-law. I'm Dil... Dil Arora... 64 00:12:33,701 --> 00:12:35,999 here in the city of Delhi, where the large-hearted dwell 65 00:12:38,706 --> 00:12:41,004 But I'm not going to call you bhabhi (sister-in-law) 66 00:12:51,285 --> 00:12:53,583 And that's Dil's wife. Pallavi 67 00:12:57,625 --> 00:13:00,093 Pallavi's such a serious and boring name! 68 00:13:02,230 --> 00:13:05,097 A few of my male friends call me Pallu anyway 69 00:13:15,843 --> 00:13:18,107 Pallavi and Dil often keep visiting Delhi from Jamshedpur 70 00:13:19,914 --> 00:13:25,147 Jamshedpur! It's going to make her think we're farmers. Right, babs? 71 00:13:30,591 --> 00:13:34,550 Dil Arora's name figures in forbes' list of the thousand richest Indians 72 00:13:35,596 --> 00:13:40,898 But 999 Indians are still richer than I am 73 00:13:41,602 --> 00:13:44,833 That includes your husband Aditya sahni 74 00:13:46,173 --> 00:13:51,577 so what am I doing in your lap, darling? I ought to be in Aditya's lap 75 00:13:51,946 --> 00:13:53,914 Bad girl! I'm going to bite you! 76 00:14:01,622 --> 00:14:05,581 This friend of mine from Jamshedpur is getting worse by the day! 77 00:14:12,366 --> 00:14:14,926 I'm feeling so shy... - Really? 78 00:14:16,337 --> 00:14:18,532 Who could've named her Anjali then? 79 00:14:19,573 --> 00:14:22,542 She ought to have been called Bharti (lndian) 80 00:14:23,811 --> 00:14:26,541 Anjali, don't take their humour seriously 81 00:14:26,914 --> 00:14:29,781 Believe me, their jokes are the life of every party 82 00:14:29,984 --> 00:14:34,944 Enough of keeping yourself and your wife lonely, Adi... 83 00:14:41,595 --> 00:14:45,053 Else, Dil Arora will always remain a notch under Aditya sahni 84 00:14:48,936 --> 00:14:53,373 How did you outdo me and bag the Hanten and Toubro contract? 85 00:14:53,941 --> 00:14:58,571 C'mon now... tell me the secret. - It's no secret, Dil 86 00:15:03,751 --> 00:15:06,049 Hard work always bears fruit 87 00:15:06,654 --> 00:15:10,181 No wonder you are my friend, philosopher and guide, Adi 88 00:15:10,891 --> 00:15:12,916 for a friend, I could lay down my life 89 00:15:13,361 --> 00:15:16,524 If I give away my heart to someone, I give it away for good! 90 00:15:18,566 --> 00:15:24,061 Discuss those boring things, while I freshen up 91 00:15:24,939 --> 00:15:27,066 Anjali, where's the wash room? 92 00:15:31,012 --> 00:15:33,105 Oh yes, go and come back hot! 93 00:15:35,583 --> 00:15:38,143 Why do women always keep going to the wash-room? 94 00:15:38,586 --> 00:15:40,986 Can you tell me why? - Pallavi just told you! 95 00:15:41,589 --> 00:15:45,889 She's gone to freshen up. - Freshen up more...? How much more? 96 00:15:46,594 --> 00:15:49,688 We're already trapped. How much more are they going to trap us? 97 00:16:23,030 --> 00:16:23,997 What happened? 98 00:16:25,566 --> 00:16:29,798 By the time I got home yesterday... 99 00:16:31,238 --> 00:16:33,138 Aditya had already arrived 100 00:16:36,577 --> 00:16:38,545 What are we going to do now? 101 00:16:38,979 --> 00:16:42,938 Simple. Leave everything and come to me 102 00:16:47,388 --> 00:16:49,982 Think before you talk... - I've thought it over 103 00:16:51,592 --> 00:16:53,890 I don't want you to face any more tension 104 00:16:55,296 --> 00:16:58,561 come here. We'll get together and find a solution 105 00:16:59,633 --> 00:17:02,067 I can't come right now. I'm calling from the nursery 106 00:17:02,603 --> 00:17:05,902 I'll drop the kids home and try and find an excuse 107 00:17:06,540 --> 00:17:08,508 I will contact you 108 00:17:09,643 --> 00:17:11,042 I'll be waiting for you 109 00:17:13,581 --> 00:17:16,106 sure. I'll be there 110 00:17:23,023 --> 00:17:24,786 You...? - Yes 111 00:17:25,559 --> 00:17:27,527 As usual, right behind you 112 00:17:28,963 --> 00:17:31,523 Whom did you say, "I'll be there" to? 113 00:17:32,233 --> 00:17:34,201 Jappi. - Jappi...? 114 00:17:41,575 --> 00:17:43,543 Surprised to see me here? 115 00:17:45,079 --> 00:17:48,879 Have you noticed? I'm a changed man 116 00:17:50,618 --> 00:17:52,984 The one who had left for Germany was another man... 117 00:17:53,587 --> 00:17:55,953 the one who has returned, is someone else 118 00:17:56,590 --> 00:17:59,150 Keeping that in mind, a father ...
wiesia77773