Ringer [1x03] If You Ever Want a French Lesson.txt

(26 KB) Pobierz
[7][51]/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz.
[52][77]Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa.
[78][106]Wejd na podwyższenie|i opowiedz sędziemu, co widziała.
[107][125]- Ochronimy cię.|- Nie rozumiesz.
[126][158]/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to jestem trupem.
[158][190]/Uciekłam po pomoc|/do mojej siostry, Siobhan.
[190][210]Siobhan?!
[210][241]/Siobhan popełniła samobójstwo,|/a ja przybrałam jej tożsamoć.
[242][274]To było tak łatwe. Znalazłam drogę ucieczki|i z niej skorzystałam.
[274][314]/Wszyscy mylš, że niš jestem.|/Jej mšż, jej kochanek...
[314][332]Dokonaj wyboru, on albo ja.
[332][345]/Jej najlepsza przyjaciółka.
[345][375]- Pozwól sobie pomóc!|/- To jedyna osoba, jakiej mogę zaufać.
[376][400]/Mylałam, że jestem bezpieczna.|/Myliłam się.
[400][435]Złapałe niewłaciwš dziewczynę!
[436][466]/Wielu rzeczy nie wiem|/o życiu Siobhan.
[467][513]/Siobhan? Mamy problem.|/Bridget wcišż żyje.
[750][762]Siobhan?
[805][832]Nie spodziewałem się,|że kiedy tak wczenie wstaniesz.
[840][855]Nie mogłam spać.
[864][911]- Poranne nudnoci?|- Niezbyt urocze, prawda?
[927][957]- Juliet zdšżyła na samolot?|- Tak.
[958][983]Mylisz, że wysłanie jej do Miami|było dobrym pomysłem?
[983][1019]Gdybym tak nie mylała,|nie zaproponowałabym tego.
[1019][1055]Czasami dziewczyna|po prostu musi do mamy.
[1056][1084]Wcišż nie mogę uwierzyć,|że Catherine się na to zgodziła.
[1084][1097]Mam nadzieję, że pomoże.
[1121][1136]Zaparzyłam ci kawę.
[1158][1208]- To takie dziwne?|- Nie, zabiorę jš do pracy.
[1208][1245]Przy okazji,|musisz co dla mnie zrobić.
[1258][1278]- Co?|- Niespodzianka.
[1278][1313]Zostawię adres w foyer.|Bšd tam o 11.
[1325][1347]Dobrze.
[1439][1461]/- Słucham?|- Obudziłam cię?
[1462][1498]Nie, musiałem się przygotować|na poranne zajęcia.
[1499][1512]/Dostałem wiadomoć.
[1512][1534]Nie sšdzę, że powinna|zostawać w Nowym Jorku.
[1534][1565]/Nie powinnam też uciekać.|Bodaway chce mojej mierci.
[1566][1592]Zaufaj mi, jest bezpieczniej|pozostać Siobhan.
[1593][1614]/O ile zgadnę,|/kto próbuje jš zabić.
[1615][1648]- Mylałem, że go zabiła.|/- Chyba był tylko wynajętym zabójcš.
[1649][1676]- Kto inny za tym stoi.|/- No dobra.
[1676][1692]Jak dowiesz się,|kto chce dorwać Siobhan?
[1693][1736]/Mam komórkę zabójcy.|Może będę mogła jš jako powišzać.
[1736][1783]- Sprawdziła, kto dzwonił?|- Żadnych SMSów, historii połšczeń, zdjęć, nic.
[1783][1806]Spróbuj go rozkręcić.|Może znajdziesz numer IMEI.
[1841][1856]Zaczekaj chwilkę.
[2009][2027]/Znalazła co?
[2099][2119]O, Boże...
[2119][2158]/Bridget?|Jeste tam?
[2159][2176]/Daj mi chwilkę.|/Co znalazłam.
[2428][2451]To Andrew za tym stoi?
[2480][2510].:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl <<
[2510][2534]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie: kat
[2534][2551]{y:u}{c:$aaeeff}Korekta: k-rol
[2601][2643]Nie jestem pewna, ale mšż Siobhan|mógł stać za tym zleceniem.
[2643][2655]Dlaczego tak sšdzisz?
[2656][2691]Bo na jego półce stoi to samo zdjęcie,|które zabójca miał w kieszeni.
[2692][2730]/Andrew z niego wycięto,|jakby kto chciał ochronić jego tożsamoć.
[2730][2779]/- To żaden dowód.|- Wiem, że to naginanie faktów, ale...
[2779][2806]Siobhan musiała mieć powód|do popełnienia samobójstwa.
[2806][2861]Wiem, że mieli z Andrew problemy.|Muszę wiedzieć, jeli to on za tym stoi.
[2861][2895]/Nie dorabiaj sobie teorii,|tylko zdobšd dowód.
[2895][2925]/Dowiedz cię, czy co łšczy|/telefon z Andrew.
[2926][2951]- Dowiem się.|/- I wiesz co?
[2952][2983]- Tak?|- Uważaj na siebie.
[2984][3015]/Jeli kto chce dopać Siobhan,|/chce dopać ciebie.
[3016][3037]- Będę na siebie uważać.|/- Do usłyszenia.
[3038][3055]Na razie.
[3187][3205]Czeć, masz chwilkę?
[3543][3587]Mówiłem ci, że nie rozmawiam|z Bridget Kelly.
[3632][3687]- Nie dostałem nakazu.|- Co jest nie tak z tym sędziš?
[3687][3712]Nie widzi dobrego powodu|do ujawnienia billingów Siobhan Martin.
[3712][3729]Za daleko od Bodawaya Macawiego.
[3729][3761]Żarty sobie stroi? Siobhan Martin|to bliniaczka kluczowego wiadka.
[3761][3788]- Czego więcej mu potrzeba?|- Nie raczył powiedzieć.
[3789][3830]Pewnie, że nie.|Dobra, znajd innego sędziego.
[3831][3881]- A co, jeli odpowie to samo?|- Będziemy szukać do skutku.
[3881][3898]Jak długo zostaniesz w miecie?
[3908][3935]Dopóki Siobhan Martin|nie doprowadzi mnie do Bridget Kelly.
[3936][3956]Nie masz dowodu, że Kelly|wcišż jest w Nowym Jorku.
[3956][3994]Nie byłoby łatwiej wrócić do Wyoming|i dorwać się do Macawiego od innej strony?
[4014][4033]cigamy go od 10 lat.
[4034][4076]Był zamieszany w napad z broniš w ręku,|przemyt narkotyków i broni,
[4077][4109]prostytucję, gangsterstwo|i przynajmniej dziewięć morderstw.
[4117][4149]Jak do tej pory|nic nie podziałało, nawet RICO.
[4149][4177]Skazano 15 jego sierżantów.
[4178][4208]Żaden się od niego nie odwrócił,|bo wszyscy byli zbyt przerażeni.
[4208][4238]Bridget Kelly była o jeden dzień|od kompletnej zmiany tego wszystkiego.
[4238][4251]I uciekła.
[4252][4274]Wszystko wskazuje na to,|że prosto w objęcia siostry.
[4274][4299]Przypuszczam, że Siobhan Martin|udziela schronienia zbiegowi.
[4299][4325]Im więcej się o niej dowiem,|tym bardziej zbliżę się do Bridget.
[4325][4353]A kiedy znajdę Bridget Kelly,|rozprawię się z Macawim.
[4454][4477]Niech mi pan powie|wszystko o tym telefonie.
[4477][4517]To jednorazówka za około 30 dolców|z jakiego sklepu osiedlowego.
[4517][4542]Wyrzucasz go,|kiedy wszystko wydzwonisz.
[4543][4575]Da się sprawdzić, czy kiedykolwiek|dzwoniono pod ten numer?
[4609][4639]Wydaje mi się,|że moj mšż ma kochankę.
[4649][4676]Jestemy małżeństwem|od dłuższego czasu.
[4680][4718]W rodku jest co w rodzaju karty SIM,|jak w normalnych telefonach, ale...
[4719][4757]Wymaga to doć zaawansowanego sprzętu,|którego nie mamy w sprzedaży.
[4757][4808]Do takich informacji|dostęp majš tylko gliny, FBI...
[4808][4826]I wysoko postawieni dilerzy.
[4837][4882]Wymylono te telefony po to,|aby trudno było odnaleć ich posiadaczy.
[4882][4892]Dziękuję.
[4898][4917]PARYŻ, FRANCJA
[4933][4970]Poproszę o co na wzmocnienie.|Mogę dostać shizzy-tini?
[4971][4995]Shizzy-co?
[4995][5021]Nie słyszałe o tym?|Jest doć popularne w Stanach.
[5022][5037]Nie.
[5037][5099]Zawiera napój energetyczny,|pięć shizzy i chyba co jeszcze.
[5099][5137]Przykro mi, monsieur Ballard,|ale mój angielski nie jest zbyt dobry.
[5137][5170]Proszę mu podać żurawinowš wódkę|i filiżankę kawy.
[5177][5194]Oczywicie.
[5214][5252]Dziękuję... chyba.|Co dostanę?
[5253][5308]Najbliższy odpowiednik shizzy-tini,|żurawinówkę i kawę.
[5309][5345]Brzmi obrzydliwie.|Wezmę tylko kawę.
[5346][5356]Pewnie.
[5356][5416]- W ogóle nie mówisz po francusku?|- Przeprowadziłem się tu miesišc temu.
[5446][5501]- Jestem Tyler Barrett.|- Miło mi poznać.
[5526][5556]To na niego czekała, prawda?
[5556][5588]- Mężczyzna twoich marzeń?|- Nie całkiem.
[5588][5608]Dziękuję.
[5636][5682]To całkiem smutne. Dużo pracuję,|więc nie miałem okazji pozwiedzać kraju.
[5695][5730]- A czym się zajmujesz?|- Bankowociš międzynarodowš.
[5731][5783]Dlatego nie nauczyłem się francuskiego.|Większoć załatwia się po angielsku.
[5783][5809]Więc latasz sobie|odrzutowcem Gulfstreama
[5810][5848]i dostarczasz walizki z pieniędzmi|saudyjskim ksišżętom?
[5849][5894]Nie do końca.|Pracuję dla Banque Trésonne.
[5895][5940]To pododdział amerykańskiej firmy,|Martin/Charles. Słyszała o nich?
[5940][5955]Nigdy.
[5955][5986]No ale ja trzymam swoje pienišdze|pod łóżkiem.
[5987][6008]Pewnie tak jest bezpieczniej.
[6023][6069]Przestanę mówić tyle o sobie,|bo, cóż, wybacz, ale...
[6070][6103]Nawet nie znam twojego imienia.
[6104][6118]Cora.
[6119][6138]Farrell.
[6139][6172]Miło cię poznać.
[6172][6210]Robi się póno,|muszę już ić.
[6210][6235]Ale...
[6300][6333]Gdyby chciał się|nauczyć francuskiego.
[6426][6462]/Hotel La Pivone,|/pokój 419
[6969][6989]Halo?
[6999][7020]Jest tam kto?
[7039][7074]Przepraszam pana,|zastanawiałam się, czy...
[7253][7294]- Tutaj jeste!|- Gemma?
[7295][7319]Wejd do rodka.
[7482][7501]Witam, pani Martin.
[7502][7541]Zachęcam do wybrania czego|z jesiennej kolekcji Douglasa Hannata.
[7542][7575]Skroimy na paniš wszystko.
[7575][7602]- Co to ma znaczyć, Gemma?|- Czyż to nie cudowne?
[7603][7638]Andrew zaplanował to wszystko|w ramach podziękowania za przyjęcie.
[7639][7646]Naprawdę?
[7647][7671]Tak ciężko uwierzyć,|że masz wspaniałego męża?
[7699][7719]Dzięki za przyjcie wczoraj.
[7719][7749]Mam nadzieję, że wybuch Gemmy|nie schrzanił ci wszystkiego.
[7749][7787]- Skšdże, zdobylimy 6 nowych inwestorów.|- Dobrze dla was.
[7797][7845]- Nie za wczenie na to?|- Widziałe mojš żonę.
[7845][7857]To usprawiedliwione.
[7858][7900]Skoro jeste tu oficjalnie,|przejdmy do interesów.
[7900][7933]- Jak mogę ci pomóc?|- Chcę wycofać się z inwestycji.
[7945][7965]Co?
[7975][8002]Dlaczego? w zeszłym miesišcu|zarobilimy prawie 20%.
[8002][8047]Moi wydawcy zrobili się nieprzyjemni|i chyba sam opublikuję tę ksišżkę.
[8047][8077]Ciężko tak znaleć|szerokie grono odbiorców.
[8077][8100]Muszš być inni|zainteresowani edytorzy.
[8101][8141]Pewnie tak, ale może to zajšć rok.|Nie chcę już dłużej czekać.
[8141][8158]Henry...
[8158][8208]Pozbyłby się naprawdę sporej kasy.|Rynek się zmienia.
[8209][8232]Nie chciałbym,|aby tracił takš okazję.
[8232][8293]Straciłem ostatnio sporo okazji.|Wybacz, ale już się zdecydowałem.
[8338][8358]Fantastyczna.
[8359][8375]Tak.
[8375][8414]- Szampana, pani Martin?|- Nie, dziękuję. - Gemma?
[8415][8449]Oj, nie. Po ostatniej nocy|krztuszę się na sam widok alkoholu.
[8450][8507]- Zawiesiła pani na czym oko?|- Wszystkie sš takie piękne!
[8508][8536]Proszę więc|nie ograniczać się do jednej.
[8548][8587]- Dzięki ci za t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin