Bones [7x08] The Bump in the Road.txt

(43 KB) Pobierz
[15][54]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[55][70]Mrugnęła do mnie.
[71][90]Pewnie wpadło jej|co do oka.
[91][104]- Masz listę zakupów?|- Tak.
[105][115]Mam jš tutaj.
[116][125]Musisz taka być?
[126][139]Mogła do mnie mrugnšć.
[140][153]Ma 6 tygodni, Booth.
[154][187]Rozwojowo nie jest zdolna|podjšć decyzję, by do ciebie mrugnšć.
[188][227]Może jest taka jak ty. |Genialna i szalejšca za mnš.
[243][253]Dobre.
[254][271]Widzisz?|Mamusia też mrugnęła.
[272][305]Zapakowałam|dodatkowš piżamkę, sweter
[306][332]Mam krem z filtrem dla niemowlšt,|w razie gdyby wzięli jš na dwór
[333][344]Bones, nic jej nie będzie.
[345][376]Jeffersonian ma najlepszy|żłobek w kraju.
[377][396]Logicznie,|wiem, że to prawda,
[397][420]ale z jakiego powodu|wcišż się niepokoję.
[421][440]Bo jeste jej mamš,
[441][475]a to jej pierwszy dzień w żłobku|i twój pierwszy dzień powrotu.
[476][490]Będziesz za niš tęsknić.
[491][504]Zobaczę jš|za kilka godzin.
[505][523]Masz na licie organiczne|chusteczki dla niemowlšt?
[524][547]Tak. Mam chusteczki,|mam pieluchy
[548][569]i jedzenie,|bymy nie umarli z głodu.
[570][577]Dobrze.
[578][588]I proszę.
[589][605]Czeć.
[657][676]Bones, nic jej nie będzie.
[677][708]Jeli będziesz musiała jš zobaczyć,|laboratorium jest blisko żłobka.
[709][723]Wiem.
[740][765]Pamiętałe, by umyć smoczki?|/[Też sutki]
[767][778]Tak, podczas rannego prysznica.
[779][796]Ale nie sšdzę, by w przedszkolu|to sprawdzali.
[803][825]Mrugnęła do mnie!
[835][853]Mylę, że do mnie mrugnęła.
[854][876]Jest genialna|jak jej tata.
[877][894]- Prawda? Jak tatu.|- Jest bardzo rozwinięta.
[895][909]- Wiedziałam, że będzie.|- Oczywicie.
[945][969]/Nie musiałe nas|/tak poganiać, Walter.
[970][990]Pole kempingowe|zamykajš o 8-mej.
[991][1015]Jeli się spónimy nie znajdziemy|żadnego miejsca na nocleg.
[1016][1048]Motel z usługš płatne od obejrzenia|i WiFi brzmi dobrze.
[1050][1085]Celem tej podróży jest bycie|sam na sam z naturš.
[1086][1112]Ludzie przestali żyć w lasach|z jakiego powodu, tato.
[1113][1125]Pamiętałe|o lodówce turystycznej?
[1127][1138]- Tak.|- I awaryjnym radio?
[1139][1152]- I apteczce|- Tak, tak, tak.
[1153][1174]Apteczce pierwszej pomocy. |Tak.
[1175][1197]O cukierkach lazowych|i mojej gitarze też.
[1198][1216]O Boże,|tylko nie twoja gitara.
[1293][1324]Nie mogę uwierzyć,|że nie zabezpieczyłe bagażu, Walter.
[1325][1340]Może gdyby|tak nie zrzędziła
[1340][1356]Przestań
[1357][1375]Boże,|co przejechałe?
[1376][1390]Pewnie oposa.
[1391][1416]Wiem, że to smutne, kochanie,|ale to się zdarza.
[1417][1437]Pozbierajmy rzeczy, okej?
[1498][1511]Co?!
[1603][1615]/Jestem ci winny
[1616][1633]20-akrowe|podziękowania, dr Saroyan.
[1634][1668]Mój profesor był pod olbrzymim|wrażeniem oceny, którš mi dała.
[1669][1688]To była tylko prawda, Finn.
[1689][1704]Dobrze ci idzie na zajęciach?
[1705][1729]Czasami czuję się|jak zagubiony w lesie, ale
[1730][1759]dopóki nikt nie odchodzi,|zostawiajšc za sobš zapalonego ogniska,
[1760][1779]mylę, że dam radę.
[1780][1800]Niezła wyobrania.
[1801][1847]Moja mama mawiała, że Bóg dał nam słowa|po to, by nadawać im skrzydeł.
[1848][1883]Finn, mylałam, że zadzwonisz do mnie|w sprawie tego weekendu.
[1884][1893]Lily.
[1914][1927]Przepraszam, ale
[1928][1950]Muszę pracować cały weekend.
[1956][1973]To moja szefowa.
[1974][2004]Mówi, że pole trzeba zaorać.|Weekend czy nie.
[2007][2024]Tak.
[2025][2051]Finn musi umocować|konie do wozu
[2052][2081]i użyć tego pługu|do odkopania
[2087][2105]Musi pracować.
[2111][2127]Może w następny weekend?
[2128][2155]Jasne. |Może w następny.
[2190][2202]O co chodzi?
[2203][2224]Wyglšdała na uroczš|i bardzo pięknš.
[2225][2242]Mam prace do napisania
[2243][2258]Tylko praca,|zero zabawy, Finn.
[2259][2281]Musisz się trochę|zabawić, porandkować.
[2282][2345]Trzy jajecznice, bekon, kiełbasa, domowe frytki,|tost, sok pomarańczowy i kawa.
[2346][2352]To moje.
[2353][2375]I mała kawa|z odtłuszczonym mlekiem.
[2387][2405]Ciało na międzystanowej.
[2406][2424]Muszę lecieć,|przygotuj laboratorium.
[2503][2530]Ostrożnie|przy zdejmowaniu szczštków.
[2531][2561]Każda częć koci musi być|w takim stanie, jak przy znalezieniu.
[2594][2609]Szpatułki.
[2610][2636]Czerpiecie z techniki|podrzucania naleników?
[2637][2667]Zdaje się, że większoć tkanki|została wgnieciona w drogę
[2668][2679]albo wysuszona na słońcu.
[2680][2713]Kierowcy musieli jedzić po gociu całš noc,|nie wiedzšc, że to człowiek.
[2714][2741]Według rozmiaru głowy koci udowej,|ofiara to kobieta.
[2743][2758]Kobieta.|Tylko cię sprawdzam, Bones.
[2759][2777]Pierwszy dzień powrotu, co?
[2778][2792]Jak to jest|nie widzieć małej?
[2793][2818]Mam zaufanie|do żłobka.
[2819][2848]Dyrektorka ma doktorat|z rozwoju dziecka.
[2849][2872]- Mamy jej oceny.|- Poważnie?
[2873][2889]Booth wykorzystał FBI
[2890][2909]Bones.|To tak między nami, dobra?
[2910][2926]Wybacz.
[2961][2979]To Christine?
[2980][3000]Piękna, co?|Oczka też puszcza.
[3001][3029]Powiedziałam dyrektorce, by wysyłała|nam jej zdjęcie co pół godziny.
[3030][3046]Nie wiedziałam,|że tak robiš.
[3047][3063]Przeważnie nie,
[3064][3083]ale powiedziałam jej,|że dzięki mojemu stanowisku
[3084][3097]mogę doprowadzić|do jej zwolnienia.
[3101][3122]Wszystko wskazuje|na potršcenie.
[3123][3136]Potršcenie, nie nasza sprawa.|Miło.
[3136][3158]Nie byłabym tego taka pewna, Booth.|Nie ma czaszki.
[3159][3198]Pewnie została oderwana,|kiedy wczoraj w nocy jš kto przejechał.
[3199][3274]Nie. Oddzielenie dysku od trzonu kręgu mówi,|że głowę usunięto, zanim zostawiono jš na drodze.
[3275][3294]To nie brzmi jak wypadek.
[3295][3322]Zrobię zdjęcie.
[3333][3360]Pan Abernathy musi to zobaczyć,|by móc okrelić,
[3361][3383]jaki rodzaj broni|mógł to spowodować.
[3395][3413]Co? Co gorszego|od odciętej głowy?
[3414][3440]Wysłałam zdjęcie|do dyrektorki żłobka.
[3441][3474]Dzień 1:|niezbyt dobre pierwsze wrażenie.
[3487][3509]Jest tu jaki|przycisk od-wylij?
[3536][3576]Bones 7x08  The Bump in the Road|Wybój na Drodze
[3577][3614]Napisy dla serialkosci.pl|Tłumaczenie brenn
[3852][3867]Brak ladów nacięć.
[3868][3895]Jej głowy nie odcięto|ani nie odpiłowano.
[3896][3917]- To znaczy?|- Została oderwana.
[3918][3936]Może zabiło jš zwierze.
[3938][3969]Te lady na kociach mogły|powstać od pazurów, prawda?
[3970][4014]Nie. Otarcia na koci strzałkowej i piszczelowej|idš w tym samym kierunku, w dół.
[4015][4040]Ta pani była cišgnięta po autostradzie|przez doć spory kawałek.
[4041][4064]- Już to kiedy widziałem.|- Serio? Dużo?
[4065][4100]Na kociach jelenia, rozerwanego przez pikapa|i cišgniętego przez kilka kilometrów.
[4101][4119]Tyle mnie ominęło|przez dorastanie w miecie.
[4120][4140]Odkrył pan co, panie Abernathy?
[4141][4170]Otarcia wskazujš, że ofiarę|cišgnięto przez pewien odcinek.
[4171][4195]Jeszcze nie ustaliłem,|co jš cišgnęło.
[4196][4212]Ale, w oparciu|o długoć koci strzałkowej,
[4213][4249]powiedziałbym, że miała|od 154 do 161 cm wzrostu.
[4250][4271]A bioršc pod uwagę|postać mięnia smukłego
[4272][4317]oraz małych przyczepów mięni,|powiedziałbym, że ważyła koło 54 kg.
[4318][4335]Dr. Hodgins?
[4343][4363]Olej napędowy.
[4364][4374]Powšchaj.
[4375][4386]Kapał na niš olej.
[4403][4422]Może pochodzić z każdego pojazdu,|który jš przejechał.
[4423][4438]Nie.|Zabarwił koci.
[4439][4458]Tak głębokie zabarwienie|potrzebuje czasu.
[4459][4480]Pewnie pochodzi z pojazdu,|który jš cišgnšł.
[4481][4491]Popatrzcie na to.
[4492][4520]Na tyle koszulki ofiary|jest jaki olej albo smar.
[4545][4575]Wtrysk Płynnego Gazu Ziemniego: |1,5 grama smaru.
[4576][4589]Kiedy pracowałem|na ciężarówkach.
[4590][4598]Olej
[4599][4633]i uniwersalny smar o takiej wadze|sš używane w ciężarówkach z naczepš.
[4634][4645]Dobra.
[4646][4672]Naszš ofiarę|cišgnšł 18-kołowiec.
[4719][4729]Proszę.
[4735][4751]Agencie Booth, |masz chwilę?
[4752][4763]Nie mam.
[4764][4792]Mam 15 minut na dotarcie do sklepu,|zanim moja rodzina umrze z głodu.
[4793][4807]Dziecko, rozumiem.|Będę się streszczać.
[4808][4832]Słyszałam, że ofiara była cišgnięta|przez ciężarówkę z naczepš.
[4833][4868]805 metrów od miejsca znalezienia ciała|znajduje się punkt ważenia.
[4869][4886]Chwileczkę, Shaw.|800 metrów od ciała?
[4888][4911]- Nic mi to nie daje.|- Właciwie daje, sir.
[4912][4922]- Tak?|- Pozwól, że pokażę.
[4926][4946]Punkty te używajš wag|do ważenia w ruchu,
[4947][4987]znajdujšcych się na drodze|około kilometra przed danym punktem.
[5020][5029]Jasne.
[5030][5050]Mówiła, że ciężarówka|przejechała po wadze,
[5051][5060]kiedy cišgnęła ofiarę.
[5061][5080]I zapisała dodatkowy |ciężar ofiary.
[5081][5102]Będziemy w stanie zlokalizować|konkretnš ciężarówkę.
[5103][5118]- Tak jest.|- Dobra robota, Shaw.
[5119][5161]Idę do sklepu, a ty sprawd|odniesienia obu wag
[5163][5171]Już to zrobiłam.
[5173][5203]Jedna ważyła więcej,|kiedy wjeżdżała do punktu.
[5204][5224]Mam też wagę ofiary|od pana Abernathy.
[5225][5247]Złota gwiazda.|Wygrała kurczaka na obiad.
[5248][5269]Idę do sklepu|po organiczne chusteczki,
[5270][5286]które z jakiego powodu|muszš być organiczne
[5287][5320]Mniejsza szansa na wysypkę.|Ich skóra jest bardzo wrażliwa
[5328][5360]Ciężarówka,|należšca do Fields Market
[5361][5402]przejeżdżajšc przez wagę|ważyła 55 kg więcej niż w punkcie.
[5403][5413]To waga ofiary.
[5414][5426]To ta ciężarówka.
[5427][5452]Trik polega na znalezieniu jej,|kiedy ja będę w sklepie.
[5453][5498]Według GPS, który Fields Market|umieszcza w ciężarówkach,
[5499][5535]ich kierowca, Alan Bates|jest obecnie w Baltimore.
[5536][5561]Mam jego dokładne położenie.
[5571][5587]Oczywicie, że masz.
[5588][5604]Prosz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin