How I Met Your Mother [6x06] Baby Talk.txt

(19 KB) Pobierz
{36}{70}{Y:i} Dzieci, jesieniš 2010,</i>
{72}{117}{Y:i}naszym przyjaciołom Stuartowi i|Claudi urodziło się dziecko ,</i>
{120}{165}{Y:i}i Marshall i Lily|byli pierwszymi</i>
{168}{194}{Y:i}którzy odwiedzili szczęliwych, młodych rodziców.</i>
{197}{225}{Y:i} Więc, wybralicie</i>
{228}{261}już imię dla dziecka?
{264}{285}Próbujemy, ale to|trudniejsze niż mylicie.
{288}{333}Widzicie, mi podoba się "Tiffany."
{336}{386}A ja nie chcę, żeby moja córka|miała imię jak dziwka.
{388}{412}To imię mojej matki.
{415}{453}Wiem.
{456}{501}Ok, rozumiem.
{503}{549}A co z nazwaniem dziecka po tobie|"Oziębła złonica."
{551}{573}O, to jest dobre.
{575}{597}Nie, nie, nie, nie.
{599}{645}Nazwijmy jš "Wódka".
{647}{693}Wtedy przynajmniej będziemy mieli pewnoć,|że będziesz jš trzymał mocno
{695}{717}i nigdy nie pucisz!
{719}{765}Nie krytykuj wódki.|Bez niej nie mielibymy dziecka!
{767}{837}Stuart, jeste taki...
{839}{861}My tak nie będziemy, prawda?
{863}{937}W sumie, jak trudno może być|wybrać imię dla dziecka.
{940}{981}No włanie, |Spójrz tylko na niš.
{983}{1005}Przecież to najwyraniej...
{1007}{1029}- Emily.|- Lisa.
{1031}{1108}- Lisa?!|- Emily?!
{1278}{1393}How I Met Your Mother 06x06: Baby Talk
{1510}{1530}Okay!
{1534}{1578}Zrobiłem listę|fantasztycznych imion dla dzieci.
{1582}{1626}Zaczynajšc od góry: numer pierwszy...
{1630}{1674}Powstrzymam cię|tutaj, Marshall.
{1678}{1745}Nazwiesz pucołowate|białe dziecko "LeBron,"
{1750}{1793}i będzie musiał grać w kosza.
{1798}{1841}Wiec wykrelę też|"Shaquille"...
{1870}{1947}"Hakeem," i "Dikembe."
{1966}{2002}A co mylisz o imieniu "Rob"?
{2004}{2033}"Rob"?
{2038}{2069}- Nie.|- Dlaczego nie?
{2072}{2115}Hej, Rob. Co zrobisz?
{2117}{2129}Indyka?
{2254}{2297}Nie "Rob."
{2302}{2345}Ok, a co z "Ryan"?
{2494}{2537}Nie "Ryan."
{2541}{2561}"Johnny?"
{2565}{2642}Hej, gdzie jest złota rybka?
{2757}{2800}Nie "Johnny."
{2805}{2882}Albo "Gil."
{2925}{3002}"Jeremy."
{3021}{3098}Jeremy, Nie!
{3165}{3208}Zdecydowanie nie "Jeremy."
{3213}{3256}Jego prace były takie wtórne.
{3261}{3328}Jej, Lily.
{3333}{3352}Cokolwiek zrobicie,
{3357}{3402}nie nazywajcie dziecka|"Becky," co nie?
{3405}{3426}- Dlaczego?|- Co? Co?
{3429}{3505}Becky. Moja nowa współprowadzšca?
{3524}{3568}Czy wy nigdy nie oglšdacie mojego programu?
{3572}{3608}- Próbuję.|- Nasz nowy odtwarzacz tego nie rozpoznaje
{3611}{3642}jako programu telewizyjnego.
{3644}{3688}Oglšdałem.
{3692}{3759}Robin nalegała, żebym potwierdził, jaka|"okropna" jest Becky,
{3764}{3807}więc ostatniego wieczoru sprawdziłem.
{3812}{3855}Pokojowe rozmowy w rejonie
{3860}{3903}zostały sklasyfikowane |jako "owocne".
{3908}{3927}Becky?
{3932}{3999}Ostatniej nocy, w Staten Island,
{4004}{4047}został obrabowany właciciel wózka z taco.
{4100}{4143}To takie smutne...
{4148}{4167}Becky, jestemy dziennikarkami.
{4172}{4215}Nie możemy się rozczulać|na temat informacji, które...
{4220}{4239}Oh, nie!
{4244}{4287}Ukradli jego wszystkie pienišdze|a potem obrzucili go
{4292}{4335}mięsem, z którego robił taco!
{4340}{4359}Kto zrobiłby co takiego?
{4364}{4440}Cóż, jeli przeczytasz informacje,|to może się dowiemy.
{4460}{4527}Oh, mogę powiedzieć tę,|o koniu?
{4531}{4563}Kocham koniki.
{4603}{4647}Koń zdechł.
{4651}{4671}Ludzie!
{4675}{4752}Ta wiadomoć jest naprawdę bardzo smutna.
{4771}{4848}Okay, bez przymusu:|co mylicie o Becky?
{4963}{5016}Mylę, że jest urocza.
{5018}{5054}Ty też?
{5059}{5078}Czy kto mógłby mi wytłumaczyć
{5083}{5126}dlaczego mała dziewczynka|działa na facetów?
{5131}{5174}Chcesz długš czy krótkš wersję?
{5179}{5198}Krótkš.
{5203}{5246}Krótka.
{5251}{5294}Kto jest twoim tatusiem?
{5299}{5342}No wiesz, jak tak o tym pomyleć,
{5347}{5392}To to zdanie przyprawia o gęsiš skórkę.
{5395}{5440}Nie, nie prawda. Jest zabawne.
{5443}{5462}Patrz na to.
{5467}{5543}Hej, Lily... Kto jest twoim tatusiem?
{5562}{5606}Okay, wyjanijmy co sobie.
{5610}{5630}Więc, w tym scenariuszu,
{5634}{5678}robisz słodkš minkę|do Lily,
{5682}{5725}i ona jest teraz twojš córkš.
{5730}{5773}Nie, nie jest mojš córkš.
{5778}{5821}Jestem tylko jej tatusiem.
{5826}{5869}Wow. Odrażajšce.
{5874}{5917}Dokładnie. I do tego w|drugš stronę by nie zadziałało.
{5920}{5956}Nie ma mowy, żeby facet|mógł poderwać dziewczynę,
{5958}{5989}chodzšc i gadajšc|jak mały chłopiec.
{5994}{6023}- Wyzwanie przyjęte.|- Nie.
{6025}{6061}Ja, Barney Stinson,
{6066}{6150}poderwę dziewczynę|udajšc małego chłopca.
{6210}{6229}Okay.
{6234}{6272}Tu jest moja lista imion.
{6275}{6310}Co mylisz o imieniu "Tara"?
{6313}{6325}Nie.
{6330}{6349}Nie "Tara."
{6354}{6399}Tara była najgorętszš|dziewczynš w liceum.
{6402}{6445}Wszyscy mielimy bika|na jej punkcie.
{6450}{6493}{Y:i} Nie tylko o niej rozmawialimy</i>
{6497}{6541}{Y:i}i fantazjowali...</i>
{6545}{6565}{Y:i}Pisalimy o niej piosenki.</i>
{6569}{6646}* Tara, twoja pupa jest taka gładka*
{6713}{6790}* I mam nadzieję, że to nie jest nieuprzejme *
{6833}{6910}*Ale chcę się do niej dobrać. *
{6953}{6972}Nie "Tara."
{6977}{7054}Co z "Esther"?
{7097}{7116}Panowie, panowie.
{7121}{7164}Przywitajcie wchodzšcš na scenę
{7169}{7212}Esther!
{7217}{7260}Oh. Oh. Hej, Barney.
{7265}{7308}Te żeberka były zaskakujšco dobre,
{7313}{7332}ale jest 10:30 rano.
{7337}{7382}Nie chcę widzieć|jak pani się rozbiera i tańczy.
{7385}{7430}Oh, Esther się rozbiera.
{7433}{7452}Ale nie tańczy.
{7457}{7533}To co robi?
{7648}{7725}O matko!
{7816}{7883}{Y:i}To moja karta!</i>
{7888}{7931}Panowie, panowie.
{7936}{8013}Oklaski dla Esther!
{8056}{8123}Nie "Esther."
{8128}{8205}Muszę się napić. Ted? Ted?
{8296}{8339}Marshall, na twojej licie|sš tylko imiona dla chłopców.
{8344}{8387}Chyba zdajesz sobie sprawę, że istnieje|tylko 50% szans
{8389}{8418}że będziesz miał córkę?
{8420}{8485}Okay, szczerze, nigdy|nie mylałem, że będę miał córkę.
{8488}{8531}Nie chcę myleć, |że będę miał córkę.
{8535}{8555}Tara, Esther...
{8559}{8612}Możesz sobie wyobrazić bycie tatš|której z tych dziewczyn?
{8615}{8675}* Córko Marshalla *
{8679}{8722}* Twoja pupa *
{8727}{8804}* Twoja pupa jest tak gładka. *
{8823}{8866}Panowie, panowie.
{8871}{8948}Na głównej scenie przywitajmy|Córkę Marshalla .
{9015}{9058}Zniszczył moje dzieciństwo.
{9063}{9140}Dlatego to robię.
{9183}{9226}Nie mam pojęcia, jak|wychować córkę!
{9231}{9274}A co jeli dokona złych wyborów?
{9279}{9348}Co jeli skończy na umawianiu |się z....
{9351}{9396}O Boże.
{9399}{9475}Papa, chcę, żeby poznał|mojego nowego chłopaka.
{9518}{9562}Hej, bracie.
{9566}{9643}Dzięki za wyprodukowanie takiej licznotki.
{9662}{9682}Kto jest twoim tatusiem?
{9686}{9763}Ty! Przez seks, który uprawiamy.
{9854}{9902}Nie chcę córki.
{9904}{9931}Chcę małego chłopczyka.
{9936}{10003}To nie to, o czym mylicie.
{10094}{10137}Hej, Mamo. Hej, Tato.
{10142}{10185}Marshall? To ty?
{10190}{10233}O, okay...
{10238}{10257}Jestecie trochę za blisko kamery.
{10262}{10338}Możecie się trochę odsunšć?
{10358}{10403}A teraz?
{10406}{10425}Jak zawsze...
{10430}{10497}A moglibycie po prostu|usišć przed komputerem,
{10501}{10545}jak normalne ludzkie istoty?
{10549}{10569}Doskonale!
{10573}{10593}Doskonale.
{10597}{10641}Co tam, strzelcu?
{10645}{10689}Szczerze.|Trochę wiruję,
{10693}{10736}jak pomylę|że mogę mieć córkę.
{10741}{10784}Wiem, że akurat wy|niekoniecznie jestecie od tego,
{10789}{10832}żeby poruszać z wami ten temat.|Mielicie samych synów.
{10837}{10880}No cóż, to tylko głupie szczęcie.
{10885}{10952}Hej, kochanie, mogłaby przynieć mi|browara z szopy?
{10957}{11000}Jasne. Chcesz co Marshall?
{11005}{11048}Jestem w komputerze, mamo.
{11077}{11120}Taa, sami chłopcy.
{11125}{11192}Totalny przypadek.
{11197}{11240}To nie przypadek.
{11245}{11264}Od czasów wikingów,
{11269}{11338}Eriksenowie przekazywali sobie|sekretne sposoby starożytnych,
{11341}{11386}jak poczšć syna.
{11389}{11432}Po pierwsze - unikaj cytryn.
{11437}{11504}Sš nawozem dla dziewczynek.
{11508}{11528}Okay... Bez obrazy tato,
{11532}{11600}ale wštpię, że istniejš jakiekolwiek|naukowe dane, żeby potwierdzić...
{11604}{11672}"wštpię, że istniejš jakiekolwiek|naukowe dane, żeby potwierdzić..."
{11676}{11695}Mam tylko synów.
{11700}{11743}Twój dziadek miał samych synów.
{11748}{11791}Twój pradziadek|miał tylko synów.
{11796}{11839}Dowód!
{11844}{11863}Kogo będziesz słuchał?
{11868}{11945}Mnie? Czy "naukowych dancyh"?
{11988}{12031}Członkowie G-8,
{12036}{12055}obradowali dzi we Wiedniu,
{12060}{12103}i dyskutowali nad sposobami zapobiegania
{12108}{12151}zmianom klimatu poprzez re... | Czego?
{12156}{12199}Zapytaj mnie, co robiłam wczoraj.
{12204}{12271}Hej, Becky, |to jest nasz nowy program, okay?
{12276}{12295}Nikogo nie obchodzi|co robiła wczoraj.
{12300}{12345}Rozchmurz się, Robin.
{12348}{12393}Co robiła, skarbie?
{12396}{12415}Mike!
{12420}{12496}Cóż, jestem od niedawna w miecie,|nie znam wielu ludzi.
{12515}{12559}Ale wczoraj,|spotkałam słodkiego faceta,
{12563}{12631}który zabrał mnie na spacer po miecie.
{12635}{12702}Wiecie co, Nowy Jork jest całkiem fajny.
{12707}{12750}Okay, wracajšc do spotkania G-8.
{12755}{12798}Halo?
{12803}{12846}Mike, mogę być w ujęciu?
{12851}{12918}Fantastycznie.
{12923}{12966}Potem ten słodziak
{12971}{13014}zabrał mnie do tego baru|MacLarena,
{13019}{13038}zaraz pod jego mieszkniem.
{13043}{13086}Czekaj, wyszła|z Tedem Mosby?
{13091}{13134}Tak!
{13139}{13206}Ludzie, wyszłam|z współlokatorem Robin.
{13211}{13254}Widziałam jej sypialnię.
{13259}{13328}Jest bałaganiarkš.
{13331}{13376}W następnych Wiadomociach,
{13379}{13455}Architekt na Manhatanie został|uderzony pięciš w gardło.
{13498}{13542}Ted, ze wszystkich kobiet w Nowym Jorku,
{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin