{36}{70}{Y:i} Dzieci, jesieniš 2010,</i> {72}{117}{Y:i}naszym przyjaciołom Stuartowi i|Claudi urodziło się dziecko ,</i> {120}{165}{Y:i}i Marshall i Lily|byli pierwszymi</i> {168}{194}{Y:i}którzy odwiedzili szczęliwych, młodych rodziców.</i> {197}{225}{Y:i} Więc, wybralicie</i> {228}{261}już imię dla dziecka? {264}{285}Próbujemy, ale to|trudniejsze niż mylicie. {288}{333}Widzicie, mi podoba się "Tiffany." {336}{386}A ja nie chcę, żeby moja córka|miała imię jak dziwka. {388}{412}To imię mojej matki. {415}{453}Wiem. {456}{501}Ok, rozumiem. {503}{549}A co z nazwaniem dziecka po tobie|"Oziębła złonica." {551}{573}O, to jest dobre. {575}{597}Nie, nie, nie, nie. {599}{645}Nazwijmy jš "Wódka". {647}{693}Wtedy przynajmniej będziemy mieli pewnoć,|że będziesz jš trzymał mocno {695}{717}i nigdy nie pucisz! {719}{765}Nie krytykuj wódki.|Bez niej nie mielibymy dziecka! {767}{837}Stuart, jeste taki... {839}{861}My tak nie będziemy, prawda? {863}{937}W sumie, jak trudno może być|wybrać imię dla dziecka. {940}{981}No włanie, |Spójrz tylko na niš. {983}{1005}Przecież to najwyraniej... {1007}{1029}- Emily.|- Lisa. {1031}{1108}- Lisa?!|- Emily?! {1278}{1393}How I Met Your Mother 06x06: Baby Talk {1510}{1530}Okay! {1534}{1578}Zrobiłem listę|fantasztycznych imion dla dzieci. {1582}{1626}Zaczynajšc od góry: numer pierwszy... {1630}{1674}Powstrzymam cię|tutaj, Marshall. {1678}{1745}Nazwiesz pucołowate|białe dziecko "LeBron," {1750}{1793}i będzie musiał grać w kosza. {1798}{1841}Wiec wykrelę też|"Shaquille"... {1870}{1947}"Hakeem," i "Dikembe." {1966}{2002}A co mylisz o imieniu "Rob"? {2004}{2033}"Rob"? {2038}{2069}- Nie.|- Dlaczego nie? {2072}{2115}Hej, Rob. Co zrobisz? {2117}{2129}Indyka? {2254}{2297}Nie "Rob." {2302}{2345}Ok, a co z "Ryan"? {2494}{2537}Nie "Ryan." {2541}{2561}"Johnny?" {2565}{2642}Hej, gdzie jest złota rybka? {2757}{2800}Nie "Johnny." {2805}{2882}Albo "Gil." {2925}{3002}"Jeremy." {3021}{3098}Jeremy, Nie! {3165}{3208}Zdecydowanie nie "Jeremy." {3213}{3256}Jego prace były takie wtórne. {3261}{3328}Jej, Lily. {3333}{3352}Cokolwiek zrobicie, {3357}{3402}nie nazywajcie dziecka|"Becky," co nie? {3405}{3426}- Dlaczego?|- Co? Co? {3429}{3505}Becky. Moja nowa współprowadzšca? {3524}{3568}Czy wy nigdy nie oglšdacie mojego programu? {3572}{3608}- Próbuję.|- Nasz nowy odtwarzacz tego nie rozpoznaje {3611}{3642}jako programu telewizyjnego. {3644}{3688}Oglšdałem. {3692}{3759}Robin nalegała, żebym potwierdził, jaka|"okropna" jest Becky, {3764}{3807}więc ostatniego wieczoru sprawdziłem. {3812}{3855}Pokojowe rozmowy w rejonie {3860}{3903}zostały sklasyfikowane |jako "owocne". {3908}{3927}Becky? {3932}{3999}Ostatniej nocy, w Staten Island, {4004}{4047}został obrabowany właciciel wózka z taco. {4100}{4143}To takie smutne... {4148}{4167}Becky, jestemy dziennikarkami. {4172}{4215}Nie możemy się rozczulać|na temat informacji, które... {4220}{4239}Oh, nie! {4244}{4287}Ukradli jego wszystkie pienišdze|a potem obrzucili go {4292}{4335}mięsem, z którego robił taco! {4340}{4359}Kto zrobiłby co takiego? {4364}{4440}Cóż, jeli przeczytasz informacje,|to może się dowiemy. {4460}{4527}Oh, mogę powiedzieć tę,|o koniu? {4531}{4563}Kocham koniki. {4603}{4647}Koń zdechł. {4651}{4671}Ludzie! {4675}{4752}Ta wiadomoć jest naprawdę bardzo smutna. {4771}{4848}Okay, bez przymusu:|co mylicie o Becky? {4963}{5016}Mylę, że jest urocza. {5018}{5054}Ty też? {5059}{5078}Czy kto mógłby mi wytłumaczyć {5083}{5126}dlaczego mała dziewczynka|działa na facetów? {5131}{5174}Chcesz długš czy krótkš wersję? {5179}{5198}Krótkš. {5203}{5246}Krótka. {5251}{5294}Kto jest twoim tatusiem? {5299}{5342}No wiesz, jak tak o tym pomyleć, {5347}{5392}To to zdanie przyprawia o gęsiš skórkę. {5395}{5440}Nie, nie prawda. Jest zabawne. {5443}{5462}Patrz na to. {5467}{5543}Hej, Lily... Kto jest twoim tatusiem? {5562}{5606}Okay, wyjanijmy co sobie. {5610}{5630}Więc, w tym scenariuszu, {5634}{5678}robisz słodkš minkę|do Lily, {5682}{5725}i ona jest teraz twojš córkš. {5730}{5773}Nie, nie jest mojš córkš. {5778}{5821}Jestem tylko jej tatusiem. {5826}{5869}Wow. Odrażajšce. {5874}{5917}Dokładnie. I do tego w|drugš stronę by nie zadziałało. {5920}{5956}Nie ma mowy, żeby facet|mógł poderwać dziewczynę, {5958}{5989}chodzšc i gadajšc|jak mały chłopiec. {5994}{6023}- Wyzwanie przyjęte.|- Nie. {6025}{6061}Ja, Barney Stinson, {6066}{6150}poderwę dziewczynę|udajšc małego chłopca. {6210}{6229}Okay. {6234}{6272}Tu jest moja lista imion. {6275}{6310}Co mylisz o imieniu "Tara"? {6313}{6325}Nie. {6330}{6349}Nie "Tara." {6354}{6399}Tara była najgorętszš|dziewczynš w liceum. {6402}{6445}Wszyscy mielimy bika|na jej punkcie. {6450}{6493}{Y:i} Nie tylko o niej rozmawialimy</i> {6497}{6541}{Y:i}i fantazjowali...</i> {6545}{6565}{Y:i}Pisalimy o niej piosenki.</i> {6569}{6646}* Tara, twoja pupa jest taka gładka* {6713}{6790}* I mam nadzieję, że to nie jest nieuprzejme * {6833}{6910}*Ale chcę się do niej dobrać. * {6953}{6972}Nie "Tara." {6977}{7054}Co z "Esther"? {7097}{7116}Panowie, panowie. {7121}{7164}Przywitajcie wchodzšcš na scenę {7169}{7212}Esther! {7217}{7260}Oh. Oh. Hej, Barney. {7265}{7308}Te żeberka były zaskakujšco dobre, {7313}{7332}ale jest 10:30 rano. {7337}{7382}Nie chcę widzieć|jak pani się rozbiera i tańczy. {7385}{7430}Oh, Esther się rozbiera. {7433}{7452}Ale nie tańczy. {7457}{7533}To co robi? {7648}{7725}O matko! {7816}{7883}{Y:i}To moja karta!</i> {7888}{7931}Panowie, panowie. {7936}{8013}Oklaski dla Esther! {8056}{8123}Nie "Esther." {8128}{8205}Muszę się napić. Ted? Ted? {8296}{8339}Marshall, na twojej licie|sš tylko imiona dla chłopców. {8344}{8387}Chyba zdajesz sobie sprawę, że istnieje|tylko 50% szans {8389}{8418}że będziesz miał córkę? {8420}{8485}Okay, szczerze, nigdy|nie mylałem, że będę miał córkę. {8488}{8531}Nie chcę myleć, |że będę miał córkę. {8535}{8555}Tara, Esther... {8559}{8612}Możesz sobie wyobrazić bycie tatš|której z tych dziewczyn? {8615}{8675}* Córko Marshalla * {8679}{8722}* Twoja pupa * {8727}{8804}* Twoja pupa jest tak gładka. * {8823}{8866}Panowie, panowie. {8871}{8948}Na głównej scenie przywitajmy|Córkę Marshalla . {9015}{9058}Zniszczył moje dzieciństwo. {9063}{9140}Dlatego to robię. {9183}{9226}Nie mam pojęcia, jak|wychować córkę! {9231}{9274}A co jeli dokona złych wyborów? {9279}{9348}Co jeli skończy na umawianiu |się z.... {9351}{9396}O Boże. {9399}{9475}Papa, chcę, żeby poznał|mojego nowego chłopaka. {9518}{9562}Hej, bracie. {9566}{9643}Dzięki za wyprodukowanie takiej licznotki. {9662}{9682}Kto jest twoim tatusiem? {9686}{9763}Ty! Przez seks, który uprawiamy. {9854}{9902}Nie chcę córki. {9904}{9931}Chcę małego chłopczyka. {9936}{10003}To nie to, o czym mylicie. {10094}{10137}Hej, Mamo. Hej, Tato. {10142}{10185}Marshall? To ty? {10190}{10233}O, okay... {10238}{10257}Jestecie trochę za blisko kamery. {10262}{10338}Możecie się trochę odsunšć? {10358}{10403}A teraz? {10406}{10425}Jak zawsze... {10430}{10497}A moglibycie po prostu|usišć przed komputerem, {10501}{10545}jak normalne ludzkie istoty? {10549}{10569}Doskonale! {10573}{10593}Doskonale. {10597}{10641}Co tam, strzelcu? {10645}{10689}Szczerze.|Trochę wiruję, {10693}{10736}jak pomylę|że mogę mieć córkę. {10741}{10784}Wiem, że akurat wy|niekoniecznie jestecie od tego, {10789}{10832}żeby poruszać z wami ten temat.|Mielicie samych synów. {10837}{10880}No cóż, to tylko głupie szczęcie. {10885}{10952}Hej, kochanie, mogłaby przynieć mi|browara z szopy? {10957}{11000}Jasne. Chcesz co Marshall? {11005}{11048}Jestem w komputerze, mamo. {11077}{11120}Taa, sami chłopcy. {11125}{11192}Totalny przypadek. {11197}{11240}To nie przypadek. {11245}{11264}Od czasów wikingów, {11269}{11338}Eriksenowie przekazywali sobie|sekretne sposoby starożytnych, {11341}{11386}jak poczšć syna. {11389}{11432}Po pierwsze - unikaj cytryn. {11437}{11504}Sš nawozem dla dziewczynek. {11508}{11528}Okay... Bez obrazy tato, {11532}{11600}ale wštpię, że istniejš jakiekolwiek|naukowe dane, żeby potwierdzić... {11604}{11672}"wštpię, że istniejš jakiekolwiek|naukowe dane, żeby potwierdzić..." {11676}{11695}Mam tylko synów. {11700}{11743}Twój dziadek miał samych synów. {11748}{11791}Twój pradziadek|miał tylko synów. {11796}{11839}Dowód! {11844}{11863}Kogo będziesz słuchał? {11868}{11945}Mnie? Czy "naukowych dancyh"? {11988}{12031}Członkowie G-8, {12036}{12055}obradowali dzi we Wiedniu, {12060}{12103}i dyskutowali nad sposobami zapobiegania {12108}{12151}zmianom klimatu poprzez re... | Czego? {12156}{12199}Zapytaj mnie, co robiłam wczoraj. {12204}{12271}Hej, Becky, |to jest nasz nowy program, okay? {12276}{12295}Nikogo nie obchodzi|co robiła wczoraj. {12300}{12345}Rozchmurz się, Robin. {12348}{12393}Co robiła, skarbie? {12396}{12415}Mike! {12420}{12496}Cóż, jestem od niedawna w miecie,|nie znam wielu ludzi. {12515}{12559}Ale wczoraj,|spotkałam słodkiego faceta, {12563}{12631}który zabrał mnie na spacer po miecie. {12635}{12702}Wiecie co, Nowy Jork jest całkiem fajny. {12707}{12750}Okay, wracajšc do spotkania G-8. {12755}{12798}Halo? {12803}{12846}Mike, mogę być w ujęciu? {12851}{12918}Fantastycznie. {12923}{12966}Potem ten słodziak {12971}{13014}zabrał mnie do tego baru|MacLarena, {13019}{13038}zaraz pod jego mieszkniem. {13043}{13086}Czekaj, wyszła|z Tedem Mosby? {13091}{13134}Tak! {13139}{13206}Ludzie, wyszłam|z współlokatorem Robin. {13211}{13254}Widziałam jej sypialnię. {13259}{13328}Jest bałaganiarkš. {13331}{13376}W następnych Wiadomociach, {13379}{13455}Architekt na Manhatanie został|uderzony pięciš w gardło. {13498}{13542}Ted, ze wszystkich kobiet w Nowym Jorku, {...
mleko_truskawkowe