The River [01x08] - Row, Row, Row Your Boat.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{18}Tam jest magia.
{21}{93}Ulubiony prezenter telewizyjny Emmet Cole|został uznany za zaginionego.
{95}{157}Jestemy w stanie znaleć jego statek.|Możemy go odnaleć.
{159}{181}Telewizja będzie za to płacić,
{183}{229}ale chcš mieć każdš chwilę|na kamerze.
{232}{280}Nie zostawię tego dopóki|nie znajdziemy twojego ojca.
{299}{399}The River
{407}{457}Tłumaczenie: Ahmed
{672}{719}Lincoln.|Co?
{721}{769}Obud się. Nie mogę spać.
{1080}{1151}Możesz zapiewać dla mnie, Lincoln?
{1153}{1222}Row, row, row your boat
{1225}{1294}Gently down the stream
{1297}{1384}Merrily, merrily,|merrily, merrily
{1386}{1456}Life is but a dream
{1458}{1527}Row, row, row your boat
{1530}{1599}Gently down the stream
{1602}{1647}Merrily, merrily, merrily...
{1650}{1719}Ostatnia podróż Magusa.
{1722}{1792}Tak, to jest dobry tytuł.
{1794}{1840}Ja chcę... Chcę wrócić do domu.|Chcę wrócić do pracy,
{1843}{1888}Chcę połšczyć do kupy,|8 odcinków
{1890}{1962}Chcę je dać wszystkim|na szczęliwy koniec.
{2058}{2151}I muszę wycišć|to co się nie nadaje.
{2154}{2223}I sprawię, żeby ta wyprawa
{2226}{2319}wyglšdała na prawdziwš przygodę|jakš troszkę była...
{2322}{2367}no może troszkę bardziej.
{2369}{2391}Wiesz, Ja tylko...
{2394}{2439}Ja... Cieszę się, że on żyje.
{2442}{2513}I że mogę ich znów widzieć razem.
{2516}{2549}Tak jak to zawsze było?
{2561}{2633}Tak. Nie. Sšdzę, że jest dobrze,|jest teraz inaczej, wiesz?
{2897}{2999}Po tym , jak bylimy sami...|każdy z nas.
{3002}{3049}Dlaczego ja pozostałem? Mylę, że...
{3065}{3134}Chciałem wiedzieć|czy rzeczywicie go odnajdzie i...
{3136}{3182}Wybaczyłem mu.
{3184}{3255}On pozwolił mi zawisnšć na drzewie,|ale gdyby nie to fatum,
{3257}{3350}przez które to zrobił,|to nie żyli bymy obaj.
{3353}{3422}Doktorek uratował mi życie|dawno temu.
{3425}{3470}Oczywicie teraz zrobilimy to dla niego.
{3473}{3518}Zrobił by to jeszcze raz?
{3520}{3568}Przyjechałby tu jeszcze raz dla niego?
{3717}{3760}Bardzo mało ludzi jest tak szczęliwymi,|jak my jestemy.
{3763}{3784}Moglimy zobaczyć Boiuna
{3789}{3825}i możemy odejć.
{3880}{3950}Wracamy tam gdzie nasz GPS|wskaże nam miejsce.
{3952}{4069}Płyniemy w górę rzeki do wejcia|w strefę Boiuna
{4071}{4094}tam gdzie zaczęlimy,
{4096}{4142}dopiero wówczas każdy wraca|do swojego domu.
{4144}{4237}Dom.
{4239}{4285}Więc chcesz mieć teraz trochę czasu dla rodziny? Dla przyjaciół?
{4288}{4333}Dla przyjaciela.
{4336}{4405}Mógłbym. Dlaczego?
{4408}{4525}Więc...kiedy...|kiedy, byłe w tej dziurze pod drzewem
{4527}{4597}wspominałe kogo...
{4599}{4621}David, prawda?
{4623}{4768}On jest kim, komu jestem|winien przeprosiny, prawda?
{4839}{4887}Jeste gejem?
{4935}{4980}Dlaczego nic nie powiedziałe?
{4982}{5005}Bo my nie jestemy parš,
{5007}{5076}dokładnie to tutaj nie wybrzmiało.
{5078}{5124}Nie chodzę po klubach,|bo uciekam przed duchami.
{5127}{5220}Chciałbym uprawiać sex.|Nawet nie jestem wybredny.
{5223}{5292}Tylko... sex, proszę.
{5294}{5364}Kiedy byłam mała, to zawsze chciałam|żeby Lincoln mi piewał.
{5367}{5436}"Row, row, row your boat"|dopóki nie zasnęłam.
{5438}{5531}To zabawne.|Znałam tš piosenkę nawet od tyłu.
{5534}{5556}"Life is but a dream" - Życie jest tylko marzeniem
{5558}{5699}Zawsze mylałam, że znaczy to,|że kiedy życie w domu było prawdziwe
{5702}{5724}a życie na łodzi|było marzeniem,
{5726}{5820}ale... czas na łodzi,|w strumieniu, na rzece...
{5823}{5868}to było prawdziwe życie.
{5870}{5964}Potem dorosłam.
{5966}{6035}"Row, row, row your boat"
{6038}{6108}"Gently down the stream"
{6110}{6155}"Merrily, merrily... "
{6157}{6228}Jedynš rzeczš było to...
{6230}{6323}żebymy mieli Emmet'a Cole'a spowrotem.
{6325}{6374}Teraz przyszedł czas na trudne pytanie.
{6518}{6563}Okay.
{6565}{6613}Dlaczego przybyłe do Amazonii?
{6733}{6899}Przybyłem, bo mylałem,|że mogę co odnaleć,
{6901}{6946}ale teraz już jest koniec.
{6949}{6986}Jak do cholery można przetrwać|w tym miejscu, co?
{6988}{7018}Przez te rzeczy które widzielimy?|Przez magię?
{7021}{7093}Czym jeste teraz?|Ważkš?
{7161}{7230}Powinienem już nie żyć.
{7233}{7341}Ze 100 razy|powinienem umrzeć.
{7344}{7366}To znaczy... nie wiem...
{7368}{7461}Może umiera mały kawałek mnie|za każdym razem.
{7464}{7558}Tylko częć mnie opuciła|ta która jest mężem i ojcem.
{7561}{7630}Przyjechanie tu było pomyłkš.
{7632}{7749}Ludzie... którzy próbowali mi pomóc|zostali ranni, i...
{7752}{7846}Ludzie umarli przeze mnie.
{7848}{7920}Mam teraz wiele do zrekompensowania.
{7967}{8016}To tyle co chce powiedzieć.
{8327}{8352}Hey.
{8423}{8468}Wiesz, Ja... Ja nie mogę|znaleć słów
{8471}{8541}które mogły by to naprawić.
{8543}{8637}Twój ojciec...|przybył tu ze mnš.
{8640}{8687}Ufał mi.
{8735}{8781}A ja go zawiodłem.
{8783}{8876}Ja też ci ufałam.
{8878}{8924}Zrobiłam wszystko|o co zapytałe,
{8926}{8971}wierzyłam w to wszystko|co tutaj robiłe,
{8974}{9020}i potrzebuję wiedzieć|jaka w tym była moja rola.
{9022}{9116}To znaczy, co to za znak na mnie...
{9118}{9190}To co znaczy, prawda?
{9200}{9222}To jest znamię.
{9224}{9294}To... Mylałem, że to jest przeznaczenie|do czego specjalnego.
{9296}{9341}Zrobiłem to.|Bo mylałem, że ja też jestem.
{9344}{9391}A co... co jeli miałe rację?
{9394}{9461}Sšdzę, że to co widzielimy tutaj|to jest niesamowite.
{9463}{9509}One... te niemożliwe znaki
{9512}{9557}sš wszędzie tutaj,|ja wiem, że
{9560}{9629}te znaki sš po to, aby móc się stšd wydostać.
{9632}{9726}Boiuna nie chce nas tutaj|Przepraszam.
{9728}{9791}Nie. Nie.
{9793}{9821}Nie może być ci tylko przykro.
{9824}{9893}Sšdzę, że mój tata nie żyje|przez ciebie.
{9895}{9941}Wiem, że szukałesz czego więcej|niż tylko magii tam.
{9943}{10013}Co to jest? Powiedz mi.
{10016}{10087}Co to jest "ródło"?
{10136}{10183}Lepiej, że mnie ninawidzisz.
{10328}{10373}Bez żadnej mapy.
{10375}{10444}Bez żadnego kierunku.|Bez radia.
{10447}{10492}i tak go znalazła.
{10495}{10564}- Wszyscy to zrobilimy.|- Nie, tylko ty.
{10566}{10637}Wiesz, wszystkie te rzeczy|które tu widzielimy,
{10639}{10735}możesz uznać za bardzo zdumiewajšce.
{10782}{10829}Emmet wrócił, i już nigdy więcej|nie pozwolę mu odejć.
{10831}{10923}Kiedy on zaginšł...
{10926}{10998}Popełniłam błšd.
{11277}{11317}Generator znów się przegrzał.
{11397}{11517}Powiedz wszystkim, że nie będzie pršdu|przez godzinę, dopóki tego nie wyczyszczę.
{11766}{11882}Lena jest bardzo wkurzona.
{11885}{11957}Tak. To...|To szybko się nie zmieni.
{12053}{12147}Dziękuję, synu. Ja...
{12149}{12243}Przybyłe po mnie,|choć nie było to mšdre posunięcie.
{12245}{12293}Cóż, mama musiała mnie|trochę przekonywać.
{12295}{12355}Tak, wiesz,|może kiedy wrócimy,
{12357}{12410}Sšdzę, że mógłbym... mógłbym przyjechać|do Chicago, wiesz?
{12412}{12458}i spędzić trochę czasu w odwiedzinach,|i może...
{12461}{12502}Ja... Ja nie wiem...|może będziesz w domu.
{12504}{12536}Na wakacje,|może na Boże Narodzenie...
{12539}{12587}- Tato, tato, spokojnie.
{12593}{12640}Posłuchaj, jeli mamy być przyjaciółmi,|musimy do tego dšżyć.
{12642}{12702}Teraz po prostu|wróćmy do domu, dobrze?
{12748}{12866}Dobrze, tylko...|Tylko musisz wiedzieć, że...
{12869}{12962}kiedy spieralimy się ze sobš|i kiedy mówiłe
{12964}{12991}że już nigdy nie zamierzasz
{12993}{13046}- postwaić swojej stopy na Magusie...|- To nie było zbyt dobre.
{13049}{13121}Cóż, nie, ja trochę...|tak, wtedy wygrałem.
{13156}{13225}Tylko... Tylko sšdzę...
{13228}{13274}Od kiedy miałe 9 lat,|stałe się mężczyznš
{13277}{13346}a ja...
{13348}{13418}byłem z tego dumny.
{13420}{13489}Kiedy miałem 9 lat, nie chciałe|powiedzieć tego
{13491}{13561}chyba że kamery|uchwyciły to za pierwszym razem.
{13564}{13610}"Masz to na tamie..."|"Dobry moment uchwyciłe, Linc.
{13612}{13660}Dobra robota."
{13708}{13777}Mylę, że...
{13780}{13897}tamy z tej wyprawy|powinny być spalone.
{13900}{13990}Nikt nie powinien wiedzieć|co się tu stało.
{13992}{14016}Tato, uważaj.
{14064}{14113}Nie, nie, nie! Nie!
{14185}{14230}Hey! Hey!
{14232}{14256}Co się stało?
{14304}{14325}O mój Boże!
{14328}{14352}Co się stało?!
{14520}{14589}Połóżcie go! Szybko!|Podajcie gazę!
{14592}{14613}Nie, Lincoln!
{14664}{14757}- On nie żyje. On nie żyje.|- co?
{14759}{14781}On nie żyje.
{14928}{14997}Emmet, nie, proszę. Nie!
{15373}{15444}Nie wyruszymy stšd|dopóki się kto nie przyzna.
{15446}{15494}Kto mógł to zrobić?!
{15573}{15643}Kto... musiał widzieć|co co...
{15645}{15692}Emilio, proszę?
{15741}{15762}Popatrz, na kamery na zewnštrz.
{15765}{15811}Nie możemy się cofnšć|i sprawdzić nagrania?
{15813}{15873}To nie byłe ja.|Ja filmowałem.
{15875}{15921}- Moje alibi jest w jakoci HD.|- To może być ktokolwiek stšd.
{15923}{15958}albo ty.
{15960}{15983}Co?
{15985}{16007}Dlaczego Clark miałby mnie zastrzelić?
{16009}{16078}Oczywicie, że nie.
{16080}{16126}Ale to nie tak jak my chcemy,|potrzeba nam jakiego motywu.
{16129}{16174}Zostawiłe go zawieszonego na drzewie.
{16177}{16222}Spójrz, to był mój błšd,|Emmet.
{16224}{16269}- Nie winię cię.|- Zostawiłe jej ojca żeby umarł.
{16272}{16318}Nie chciałem.|Jestecie mojš rodzinš.
{16321}{16390}Spójrzcie, została tylko jedna osoba|która mogła by strzelić, to Kurt.
{16392}{16440}Nieprawdaż?
{16447}{16470}Ja bym chybił.
{16472}{16517}Ale to nie jest wytłumaczenie.
{16520}{16592}Nie strzeliłbym do nikogo.|Jestem tu żeby cię chronić.
{16604}{16721}Na prawdę? Mam tamę na dole,|która mówi inaczej.
{16723}{16745}Dzwoniłe do kogo,
{16747}{16888}i powiedziałe mu, że jeli|Emmet znajdzie ródło...
{16891}{16936}to go zdejmiesz.
{16938}{17008}Wiedziałe o tym? Dlaczego nic nie...
{17010}{17057}Czy to prawda?
{17059}{171...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin