[757][768]Kapitanie! [771][784]Kapitanie! [980][994]Kim jeste? [1529][1539]Co to ma znaczyć? [1540][1552]Wasza Wysokoć. [1554][1576]- Złapalimy go w sieć.|/-Sieć? [1577][1596]Opowiadał historie, w które.. [1597][1613]Sšdzimy, że go znalazł. [1694][1713]Ponce De Leon. [1736][1762]Mówi, że go znalazł.|Okręt Ponce De Leon. [1763][1813]- Pływał na nim?|- Nie. Mówiłem ci, że on zmarł 200 lat temu! [1815][1847]Racja, ale czy on|nie umarł szukajšc czego? [1877][1897]ródło Młodoci. [1945][1992]- Kiedy możesz wypłynšć?|- Wraz z przypływem. [2066][2107]PIRACI Z KARAIBÓW:|Na Nieznanych Wodach [2109][2139]Tłumaczenie ze słuchu: Seki [2221][2244]Dzi egzekucja pirata. [2244][2259]W tę stronę. [2293][2314]Popiesz się tato,|przegapimy wieszanie. [2314][2353]To nie wieszanie, tylko proces.|Wieszanie będzie po południu. [2354][2371]/Dzi wieszanie pirata. [2386][2394]Wstawaj! [2398][2411]Podno się! [2426][2442]Rusz się piracie! [2452][2480]A może powinienem powiedzieć|"kapitanie" piracie. [2494][2506]Naprzód. [2510][2521]Wła tu. [2525][2548]Cisza! Spokój! [2559][2568]Spokój! [2581][2645]Teraz, przed obliczem sšdu,|osšdzimy pirata, rabusia i rozbójnika, [2649][2671]kapitana Jacka Sparrowa. [2708][2734]Mówiłem wam.|Nazywam się Gibbs, [2734][2761]Joshamee Gibbs.|Ile razy mam wam.. [2764][2805]Rozpoczynajšc ten proces,|powstańcie i powitajcie, [2806][2838]prawego sędziego Justice Smith. [2988][2998]Cisza! [3018][3028]A teraz. [3051][3068]Co my tu mamy? [3073][3083]Jack? [3085][3095]Stul pysk! [3105][3120]Nie rozpoznaję go. [3121][3136]To nie będzie konieczne. [3141][3154]Mówiłe co? [3158][3202]Jack Sparrow to nie moje imię.|Nazywam się Joshamee Gibbs. [3203][3240]Doprawdy?|Tu jest napisane Jack Sparrow. [3241][3265]Mówiłem im, że nie jestem Jack Sparrow, [3265][3300]którego z radociš zidentyfikuję przed|sšdem, jeli pomoże to mojej sprawie. [3301][3317]To byłaby słaba obrona. [3318][3346]Chyba, że znów chcesz zostać pobity,|jak foka grenlandzka. [3363][3399]Więzień twierdzi, że jest niewinny|bycia Jackiem Sparrowem. Co wy na to? [3410][3433]Bez procesu?|Musimy najpierw przedstawić dowody. [3434][3456]Chwilka.|Bez przecišgania. Winny? [3459][3478]Winny oznacza, że zawinie. [3492][3515]/Powiesić go!|Na stryczek z nim. [3542][3565]- Winny?|- To niesprawiedliwe. [3565][3575]Zamknij się. [3590][3626]Joshamee Gibbs zbrodnia,|której jeste winny, [3629][3654]to bycie niewinnym bycia Jackiem Sparrow. [3666][3703]Zważajšc na to, rozkazuję|zesłanie do więzienia [3704][3740]po kres twojego żałosnego,|niegodnego, krótkiego życia. [3741][3750]Co? [3752][3762]Powiesić go! [3762][3773]/- Powiesić!|- Zamykam! [3793][3809]Niech zawinie! [3827][3871]Przygotować się na przewiezienie|więnia do Twierdzy Tower. [3989][3999]Dziękuję bardzo. [4050][4059]Dzięki. [4107][4120]Wła! [4149][4159]Wchod! [4213][4248]Do tysišca kłów, teraz obaj|zmierzamy do więzienia. [4253][4279]Bez obaw.|Opłaciłem wonicę. [4283][4312]Za parę minut będziemy poza Londynem,|gdzie czekać na nas będš konie. [4313][4348]Wieczorem dotrzemy na wybrzeże,|a stamtšd to tylko kwestia załatwienia okrętu. [4365][4393]- Taki był plan, tak?|- Dokładnie. [4394][4420]Przybyłem dzi rano do Londynu,|by uratować niejakiego [4421][4447]Joshamee Gibbs przed szubienicš. [4448][4490]Zważajšc na to, że żyjesz.|Powiedziałbym, że wszystko się udało. [4499][4514]Co się z tobš stało Gibbs? [4515][4541]Mylałem, że masz inne zatrudnienie,|czy też zaangażowanie. [4542][4580]Tak, ale cišgle jak szpieg,|uważnie nasłuchuję plotek o Czarnej Perle. [4583][4604]Nikt nie widział,|gdzie mogła zakotwiczyć. [4605][4643]Wtedy doszły mnie słuchy, że|Jack Sparrow jest w Londynie, [4644][4662]wraz z okrętem i szuka załogi. [4663][4681]- A nie jestem?|- Tak słyszałem. [4682][4722]Fakty sš takie, że werbujesz dzi ludzi,|w pubie o nazwie Córka Kapitana. [4724][4736]Nie ja! [4739][4755]Też sšdziłem, że to|trochę podejrzane, [4756][4787]ale nigdy nie byłe zbyt|przewidywalnym ródłem. [4799][4809]Podsumujmy. [4813][4850]Jest inny Jack Sparrow,|który kala moje dobre imię? [4851][4876]- Oszust.|- W rzeczy samej. [4877][4912]Ale oszust z okrętem. [4913][4930]/I potrzebuje załogi. [4940][4962]Tak się składa, że ja także. [4971][4986]A ty Jack? [4989][5029]Ostatnio słyszałem, że starasz się|odnaleć ródło Młodoci. [5035][5043]Jak postęp? [5065][5116]Specjalne okolicznoci zmusiły mnie|do odłożenia tego na póniej. [5117][5143]- Znaczy, poddałe się.|- Wcale nie. [5151][5177]Jestem jeszcze bardziej zdeterminowany.|Tak włanie jest. [5181][5227]Skosztuję tej wody panie Gibbs.|To nie sš tylko słowa. [5257][5267]Krótka podróż. [5362][5384]To było częciš planu, zgadza się? [5419][5429]Nie. [6311][6371]- Ty jeste Jack Sparrow.|- Brakuje jeszcze słówka "kapitan". [6373][6396]Słyszałem o tobie. [6400][6421]I oczywicie wiesz, kim ja jestem? [6428][6454]Twarz jaka znajoma.|Groziłem ci już kiedy? [6454][6494]Stoisz przed obliczem George'a Augustusa,|księcia Brunswick-Luneburg, [6495][6523]ministra i księcia elekcyjnego|więtego Imperium Rzymskiego, [6524][6559]króla Wielkiej Brytanii|i Irlandii oraz twojego. [6573][6585]Nie słyszałem. [6585][6645]Poinformowano mnie, że przybyłe do Londynu|werbować załogę na okręt. [6653][6666]To z pewnociš nieprawda. [6667][6699]Więc skłamałe mówišc,|że nazywasz się Jack Sparrow? [6701][6733]Jestem Jack Sparrow.|Ale nie werbuję żadnej załogi. [6734][6759]To kto inny. [6771][6810]Kto inny o nazwisku Jack Sparrow? [6815][6837]Przyprowadzilicie nie tego, co trzeba. [6838][6869]Znajdcie właciwego|i pozbšdcie się oszusta. [6870][6888]Chwila, chwila. [6893][6933]Jestem Jack Sparrow, ten jedyny.|I jestem w Londynie. [6937][6994]Aby zwerbować załogę i|udać się do ródła.. [6995][7037]Proszę, czy kto może zdjšć te|cholerne łańcuchy! [7042][7054]Szybciej. [7079][7137]- Wiemy, że jeste w posiadaniu mapy.|- Konfiskujemy mapę, a jego na szubienicę. [7138][7161]Masz przy sobie mapę? [7208][7220]Nie. [7221][7265]- Gdzie ona jest?|- Szczerze, straciłem jš. [7271][7286]Właciwie, całkiem niedawno. [7287][7344]Otrzymałem raport, jakoby|Hiszpanie odnaleli ródło Młodoci. [7348][7397]Nie pozwolę, by jaki|melancholijny Hiszpański monarcha, [7401][7446]w dodatku Katolik otrzymał|życie wieczne. [7467][7507]- Znasz drogę do ródła Młodoci?|- Oczywicie, że znam. [7508][7533]- Spójrz tylko na mnie.|- Poprowadzisz ekspedycję. [7555][7637]Za twojš zgodš Wasza Wysokoć,|otrzymam okręt i załogę. [7642][7671]Oraz kapitana. [7815][7841]Moje uszanowanie, sire. [7858][7878]/Nie bšd zaskoczony. [7879][7916]Czemu ten człowiek nie jest zakuty?|Powinnicie tego dopilnować. [7921][7951]W moim pałacu jest to zbędne. [7958][7971]Hector. [7980][8014]Jak miło widzieć znajomego|pirata poród nas. [8014][8028]Pirata, nie! [8030][8104]Korsarz, z zatwierdzonš misjš|i autorytetem pod ochronš Korony. [8110][8128]Może być, ale najpierw. [8141][8194]- Co się stało z mojš ukochanš Perłš?|- Straciłem Perłę tak samo, jak nogę. [8199][8219]- Straciłe Perłę?!|- Tak [8220][8264]Broniłem jej zażarcie, ale|ostatecznie została zatopiona. [8327][8364]Skoro ten okręt zatonšł, to ty|powiniene pójć na dno wraz z nim. [8365][8421]Kapitanie Barbossa, z każdš straconš|sekundš, Hiszpanie nas odstawiajš. [8421][8477]Pokładam w tobie nadzieję,|mianujšc cię na to stanowisko. [8478][8504]Z radociš wykonam zadanie,|jak tylko wypłynę. [8504][8527]Ty, sir jeste głupi. [8535][8557]Jack, któremu skończył się rum. [8560][8629]Jaka to szkoda stanšć po zwycięskiej stronie?|A ty spotkasz miłych ludzi z klasš. [8637][8655]Zrozumiałem wszystko. [8672][8686]Poza perukš. [8748][8760]/Ucieka! [9148][9187]- Uciekł?|- Zostaw to mnie, sire. [9241][9249]Straże! [9260][9270]Straże! [9595][9606]Znaleć go! [9853][9863]Tam! [10096][10108]To już? [10154][10175]/Zatrzymać powóz! [10736][10749]/Jazda, jazda! [10814][10824]Ognia! [11112][11139]Ucieka nam!|Zatrzymać go! [11291][11311]/Plugawy piracie! [11416][11431]Witaj Jackie. [11463][11474]Witaj tatku. [11560][11584]/Słyszałem, że werbujesz załogę. [11590][11615]Tyle osób o tym mówi,|że musi to być prawda. [11619][11647]Ponoć zmierzasz do ródła. [11650][11662]Byłe tam? [11670][11734]- Czy ta twarz wyglšda, jakbym je znalazł?|- Zależy od owietlenia. [11735][11786]ródło wymaga pewnych rzeczy,|do odprawienia rytuału. [11789][11807]Dwa kielichy. [11815][11848]- Na mapie też były dwa.|- Srebrne. [11850][11884]Z okrętu Ponce De Leon.|Potrzebujesz obydwu. [11889][11919]- Do?|- Rytuał. Nie bšd głupi Jackie. [11919][11950]Zaplanuj każdy detal nim wypłyniesz. [11950][11991]Z chęciš wypłynę.|Jak tylko zdobędę okręt. [11997][12028]Ten typek za tobš.|Majš okręt. [12029][12058]Włanie rekrutujš załogę. [12103][12124]Jeszcze co, Jackie. [12133][12169]ródło podda cię próbie.|Zapamiętaj moje słowa. [12396][12425]- Podobno rekrutujecie załogę?|- Tak. [12430][12471]Jack Sparrow zajmuje się tym|niewielkim przedsięwzięciem. [12502][12540]Wyglšdasz jak Jack.|Po co się tak ubrałe? [12541][12582]- Jeste jakim oszustem?!|- Masz w ogóle pojęcie, kim jestem? [12603][12651]Chłopaki! Marcus! Mamy tu głupka,|co zapomniał własnego nazwiska! [12674][12716]/Co? Pływam wraz z Sparrowem.|Kto postawi mi kolejkę? [12974][13015]Ukradłe mnie.|Jestem tu, by siebie odzyskać. [13351][13363]Przestań tak robić. [14287][14309]Tylko jedna osoba zna ten chwyt. [14391][14407]Od dawna chciałem to zrobić. [14425][14437]Witaj Angelica. [14465][14479]Witaj Jack. [14485][14501]Jeste pod wrażeniem? [14509][14534]Mylę, że niemal cię zabiłam,|raz czy dwa. [14536][14570]Jestem wzruszony tymi|szczerymi pochlebstwami. [14593][14608]Ale, dlaczego? [14615][14646]Byłe jedynym piratem,|pod którego mog...
LocoRoco